《水建馥译文集:蔷薇园》这本书,单单是名字就足够吸引人,让我立刻心生向往。我对水建馥先生的翻译一直非常欣赏,他总能用一种恰到好处的语言,将原作的精髓和韵味传达得淋漓尽致,既保留了作者的风格,又赋予了作品中文的生命力,让人读起来如沐春风。而“蔷薇园”这个意象,更是充满了浪漫与诗意,它让我联想到那些被精心呵护、默默绽放的美丽事物,或许是关于爱情的细腻情感,或许是对生命中美好瞬间的捕捉,又或者是对某种深沉哲思的隐喻。我迫不及待地想知道,在这个“蔷薇园”里,水建馥先生究竟为我们精选了哪些作品?是关于青春的悸动,还是关于岁月的沉淀?是关于人性的复杂,还是关于情感的深邃?每一个篇章,在我看来,都可能是一朵独具特色的蔷薇,在水建馥先生的翻译下,散发出迷人的香气。这本书,对我而言,不仅仅是一次阅读,更是一次心灵的探索,一次与美好文学的深度对话。
评分《水建馥译文集:蔷薇园》这本书,光是书名就足够引起我的强烈好奇。我曾经读过水建馥先生翻译的一些作品,他总能以一种不动声色的力量,将原文的精髓毫无保留地呈现在读者面前,那种译法,既忠实于原作,又带着译者独有的韵味,仿佛是原作在中文语境下的重生。而“蔷薇园”这个意象,则为整本书增添了一层朦胧而美好的光晕。它让我想象,这个“蔷薇园”或许是作者自己内心深处的一片花园,里面种满了那些他珍视的情感、思考或是记忆。亦或许,这是水建馥先生对于他所翻译的这些作品的整体比喻,每一个篇章都像一朵精心培育的蔷薇,在他的笔下绽放出独有的姿态与芬芳。我迫不及待地想知道,在这个“蔷薇园”里,会展现出怎样的世界。是关于青春的萌动与烦恼,还是关于成熟的沉思与领悟?是关于人与人之间微妙的情感联系,还是关于个体与世界的深度互动?这本书,预示着一场充满惊喜的文学发现之旅,我准备好迎接它带来的所有美好。
评分收到《水建馥译文集:蔷薇园》这本书,一种难以言喻的惊喜和期待便涌上心头。虽尚未深入阅读,但“水建馥译文集”这几个字本身就承载了厚重的分量。我一直对译者在其中扮演的角色充满敬意,他们是跨越语言鸿沟的桥梁,是连接不同文化心灵的使者。水建馥先生的名字,在我心中早已与“精湛”、“精准”、“细腻”等词语紧密相连。我相信,他选择编入这本“蔷薇园”的作品,定然是他心目中的精华,是他经过反复推敲、倾注心血的成果。这个“蔷薇园”,听起来便充满诗意和浪漫,它可能是一个关于爱、关于美、关于生命中那些细腻情感的集合。也许这里面有某个时代背景下的爱情故事,或是对人性深处复杂情感的细腻描摹,又或许是对自然风光、人生哲理的独特感悟。我期待着,当翻开这本书,能够被水建馥先生的译笔所引领,如同漫步在真实的蔷薇园中,每一步都伴随着芬芳,每一瞥都充满了色彩。这本书,对我而言,不仅仅是阅读,更是一种精神的巡礼,一次与杰出译者和优秀作品的深度对话。
评分这本《水建馥译文集:蔷薇园》的出现,宛如在喧嚣的尘世中觅得一处宁静的绿洲,让人不禁想要驻足,细细品味。虽然书中具体收录了哪些译作我尚不确定,但单凭“水建馥译文集”这几个字,就足以勾起我心中无数的期盼。我曾读过一些水建馥先生的译著,他的文字功底深厚,译笔流畅自然,总能将原文的韵味恰到好处地传递出来,既保留了作者的原意,又不失中文的优雅和美感。他对于语言的驾驭能力,如同巧匠手中的刻刀,能将冰冷的文字雕琢得栩栩如生,充满生命力。想象一下,当他将那些可能散落在不同角落、风格迥异的作品汇集在一起,形成一个属于“蔷薇园”的独特意境,该是何等的令人期待。这个“蔷薇园”或许象征着那些经过他精心翻译、焕发新生、散发迷人芬芳的文学瑰宝。我迫不及待地想知道,在这个园子里,我会遇到怎样的风景,听到怎样的故事,感受到怎样的情感。是古典的隽永,还是现代的激越?是哲学的深邃,还是艺术的曼妙?一切都是未知的惊喜,等待我去发掘。
评分我拿到《水建馥译文集:蔷薇园》的时候,内心充满了期待。水建馥先生的名字,对我来说,一直代表着高品质的文学翻译。他总是能用一种极其自然、极其贴切的语言,将外国文学作品的精髓传达给中文读者,仿佛那些作品本来就是用中文写就的一般。这次的“译文集”,让我看到了一个更广阔的可能性。而“蔷薇园”这个书名,更是充满了诗意和想象空间。它可能象征着某种宁静、美好、又略带神秘的空间,那里汇聚了许多动人的故事和深刻的思考。我猜测,这本译文集中收录的作品,可能都围绕着某种特定的主题,比如关于爱情的细腻描摹,关于人生的哲理探讨,或者是对某种特殊文化的回溯。我非常期待能够在这个“蔷薇园”中,邂逅那些曾经被忽略的美好,或是那些触动心灵的深刻见解。这本书,对我而言,不仅仅是一次阅读的体验,更是一次与一位伟大译者心意相通的旅程,去探索他所构建的那个独一无二的文学世界。
评分物流快,服务态度好,质量精美,非常满意!
评分2,细节设计合理,提升阅读体验
评分2013年10月,《史记》(修订精装本)出版后,受到广大读者和学术界的热烈关注,掀起新的一轮“《史记》热”。2014年8月,在吸纳读者意见和自我完善的基础上,推出《史记》(修订平装本),以飨读者。
评分籍贯:波斯
评分北宋古文运动是中国文学史上的重要文学现象,关涉北宗文坛诸多大家。历来之研究,多着眼于个别古文家的“点”研究,对整个运动的性质以及发展,乃至与当时北宋的政治、学术之关系,则研讨程度不深。本书对这一运动的内蕴和过程,深入探讨,董理清晰,从四个方面入手:一、运动的时代背景。从时代特色入手,掌握运动的原始性质;二、运动的理论基础。从理论的转变,可以观察到运动的性质随之在发展过程中发生转变。三、运动的发展历史。北宋古文运动的兴衰变化,各个运动的从事者所应得到的评价和地位,可从此明晰。四、其与唐代古文运动的比较。二者之间的不同,可进一步确定北宋古文运动的性质,印证前几方面的结论。此外,附论两章:北宋古文家与佛门弟子的交涉,探讨了古文运动重要的目的-排佛是否达成;古文家与理学家的交涉,则展现了古文运动发展之气运,并牵涉到道统之争等有关运动的曲折问题。而在依据资料上,以宋人文集、宋代史籍为据了解运动的理论、时代与社会,兼采宋人说部来考察对运动举足轻重的个别古文家。至此,对含义深广的古文运动的内蕴及真相,其与经学、史学、儒学、政治等的关系,庶几可见概貌。
评分生于设拉子一个下层宗教人士家庭,1291年12月卒于同地。早年在家乡求学。14岁丧父,后到巴格达内扎米耶书院研读文学和经学。同时开始用波斯文和阿拉伯文写作抒情诗。后因不堪忍受神学院对思想的束缚而辍学离开巴格达。蒙古军入侵,他以伊斯兰教达尔维什(游方者)的身分,开始了长达30多年的游历生涯,沿途布道讲学,足迹遍及埃及、摩洛哥、埃塞俄比亚、印度、阿富汗和中国新疆等亚非地区。他做过苦工,被十字军俘虏服过苦役,还多次朝觐麦加天房。这些经历使他开阔了视野,了解了社会,积累掌握了许多民族文学的精华,为后半生的创作奠定了坚实的基础。飘泊生涯结束,他一直蛰居故乡设拉子,潜心写作。
评分作 萨迪最有名的作品是《果园》和《蔷薇园》。《果园》是他结束漫游返回故乡后的第一部作品,写成于1257年,最初以《萨迪集》问世。所涉及内容十分广泛,大至治国安邦的方针策略、道德修养的准则规范,小到待人接物的礼节及生活起居经验,还涉及到天文、鬼神、哲学、历史、伦理、医学、兵法等方面的问题,应有尽有。全书160个故事所描写的多是帝王、圣哲、教徒、云游者的生活,既有历史人物故事,又有诗人漫游生活中的亲身经历和见闻。在对这些事件的评判中,诗人表现了自己的理想、愿望和爱憎情感,充满对善良 、纯洁、赤诚、正义、光明与真理的礼赞,堪称是萨迪的理想国。《蔷薇园》用无韵散文、韵文并间有短诗写成,题材和《果园》相仿。包括记帝王言行、记僧侣言行、论知足常乐、论寡言、论青春与爱情、论老年昏愚、论教育的功效、论交往之道,共8卷。全书运用娓娓动听的叙述与以事喻理的教谕,使人受到启发和教育。次年又完成名作《蔷薇园》。散文作品如《论文五篇》、《帝王的规劝》、《论理智与爱情》等。
评分东西不错 就是太贵了。。。
评分同样的封面设计,大气庄重;
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有