外國文學

外國文學 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

塗險峰,張箭飛 編
圖書標籤:
  • 文學
  • 外國文學
  • 小說
  • 經典
  • 文化
  • 曆史
  • 人文
  • 社科
  • 名著
  • 世界文學
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 北京大學齣版社
ISBN:9787301239087
版次:1
商品編碼:11429573
包裝:平裝
叢書名: 高等院校中文專業創新性學習係列教材
開本:16開
齣版時間:2014-03-01
頁數:544
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

按照時代順序對外國文學的發展曆程進行瞭全麵介紹,並突齣重點作傢、作品的評介和賞析,框架清楚,綫索明晰,錶述精當,是一本很好的外國文學基礎課教材。

內容簡介

本書是中文係外國文學基礎課教材,分歐美、亞非兩大部分,按照時代順序對外國文學的發展曆程進行瞭全麵介紹,並突齣重點作傢、作品的評介和賞析。在敘述中采取"紅綫串珍珠"的結構,即以文學發展各階段的概括性描述作為紅綫,而把那些最具代錶性的作傢和作品作為"珍珠"。每個章節的"概述"描述瞭這一時段的文學現象,從而為我們提供一個總體的觀察視角,把握具體作品産生的社會文化語境;而每一部經典的作品又會摺射齣這一時期的精神和文化精髓,從而反過來幫助我們把握文學發展的全局。每章後附有"導學訓練""研討平颱"和"拓展指南",可為進一步學習和研究引路。

作者簡介

塗險峰,文學博士,武漢大學文學院教授、比較文學與世界文學專業博士生導師,現任院長。張箭飛,文學博士,武漢大學文學院教授、比較文學與世界文學專業博士生導師。

目錄

“高等院校中文專業創新性學習係列教材”總序


導言

歐美捲

第一章古希臘羅馬文學


第一節概述

第二節《荷馬史詩》

第三節索福剋勒斯

第四節阿裏斯托芬

第五節維吉爾


【導學訓練】

一、 學習建議

二、 關鍵詞釋義

三、 思考題

四、 可供進一步研討的學術選題

【研討平颱】

一、 希臘神話中的人與神

二、 荷馬式英雄

三、 人之謎:俄狄浦斯悲劇與自我認知

四、 古希臘悲劇中的命運觀

【拓展指南】

一、 重要研究資料簡介

二、 其他重要研究資料索引

第二章中世紀歐洲文學


第一節概述

第二節但丁


【導學訓練】

一、 學習建議

二、 關鍵詞釋義

三、 思考題

四、 可供進一步研討的學術選題




外國文學




目錄



【研討平颱】

一、 中世紀概念再思考:斷裂或延續?

二、 中世紀文學與建築的互文關係

三、 但丁的哲學思想

【拓展指南】

一、 重要研究資料簡介

二、 其他重要研究資料索引


第三章文藝復興時期歐洲文學


第一節概述

第二節薄伽丘

第三節拉伯雷

第四節塞萬提斯

第五節莎士比亞


【導學訓練】

一、 學習建議

二、 關鍵詞釋義

三、 思考題

四、 可供進一步研討的學術選題

【研討平颱】

一、 文藝復興學:現狀與學派

二、 文藝復興時期文學與殖民主義想象

三、 瘋癲與文學:以文藝復興時期為例

【拓展指南】

一、 重要研究資料簡介

二、 其他重要研究資料索引



第四章17世紀歐洲文學


第一節概述

第二節彌爾頓

第三節莫裏哀


【導學訓練】

一、 學習建議

二、 關鍵詞釋義

三、 思考題

四、 可供進一步研討的學術選題

【研討平颱】

一、 古典主義概念再思考:從新古典主義到浪漫主義
再到現代主義

二、 隱喻問題:新批評範式裏的玄學派詩歌

三、 影響的焦慮:彌爾頓與前輩詩人

【拓展指南】

一、 重要研究資料簡介

二、 其他重要研究資料索引



第五章18世紀歐洲文學


第一節概述

第二節盧梭

第三節歌德


【導學訓練】

一、 學習建議

二、 關鍵詞釋義

三、 思考題

四、 可供進一步研討的學術選題

【研討平颱】

一、 思想啓濛、情感培育及盧梭的“善感性”

二、 魔鬼靡菲斯特及其功能

三、 《項狄傳》的獨特敘事及其當代闡釋

【拓展指南】

一、 重要研究資料簡介

二、 其他重要研究資料索引



第六章19世紀歐美文學(一):浪漫主義


第一節概述

第二節華茲華斯

第三節拜倫

第四節雨果

第五節荷爾德林

第六節霍夫曼

第七節霍桑

第八節惠特曼


【導學訓練】

一、 學習建議

二、 關鍵詞釋義

三、 思考題

四、 可供進一步研討的學術選題

【研討平颱】

一、 浪漫主義概念再思考:古典主義、啓濛運動與浪漫主義的關係



二、 自然概念之辨析:生態批評的解讀

三、 浪漫主義的東方想象:後殖民主義的解讀

四、 德國浪漫主義與音樂

五、 美國浪漫主義與超驗主義及清教主義

【拓展指南】

一、 重要研究資料簡介

二、 其他重要研究資料索引



第七章19世紀歐美文學(二):現實主義


第一節概述

第二節司湯達

第三節巴爾紮剋

第四節狄更斯

第五節福樓拜

第六節陀思妥耶夫斯基

第七節托爾斯泰

第八節易蔔生

第九節哈代


【導學訓練】

一、 學習建議

二、 關鍵詞釋義

三、 思考題

四、 可供進一步研討的學術選題

【研討平颱】

一、 巴爾紮剋:觀察、洞見與風格的開創

二、 福樓拜:多元特徵及現代性

三、 陀思妥耶夫斯基的“地下人”與存在主義

四、 巴赫金的對話主義與復調理論

五、 托爾斯泰主義與中國先秦思想

【拓展指南】

一、 重要研究資料簡介

二、 其他重要研究資料索引



第八章19世紀歐美文學(三):自然主義及其他


第一節概述

第二節左拉

第三節波德萊爾


【導學訓練】

一、 學習建議

二、 關鍵詞釋義

三、 思考題

四、 可供進一步研討的學術選題

【研討平颱】

一、 自然主義與現實主義的蘖生和異質關係

二、 唯美主義: 藝術、現實和道德的張力

三、 前期象徵主義與浪漫主義的變奏

【拓展指南】

一、 重要研究資料簡介

二、 其他重要研究資料索引



第九章20世紀前期歐美文學


第一節概述

第二節普魯斯特

第三節托馬斯·曼

第四節艾略特

第五節喬伊斯

第六節裏爾剋

第七節卡夫卡

第八節布萊希特

第九節福剋納

第十節布爾加科夫

第十一節肖洛霍夫


【導學訓練】

一、 學習建議

二、 關鍵詞釋義

三、 思考題

四、 可供進一步研討的學術選題

【研討平颱】

一、 超現實主義者對“超真實”的闡釋

二、 普魯斯特小說中的時間與記憶

三、 文學中的疾病主題與《魔山》

四、 《尤利西斯》的主題與研究方法

五、 卡夫卡小說中的空間

【拓展指南】

一、 重要研究資料簡介

二、 其他重要研究資料索引



第十章20世紀後期歐美文學


第一節概述

第二節薩特

第三節貝剋特

第四節羅伯格裏耶

第五節杜拉斯

第六節博爾赫斯

第七節納博科夫

第八節索爾仁尼琴

第九節馬爾剋斯

第十節卡爾維諾

第十一節昆德拉

第十二節艾柯

第十三節耶利內剋

第十四節菲利普·羅斯


【導學訓練】

一、 學習建議

二、 關鍵詞釋義

三、 思考題

四、 可供進一步研討的學術選題

【研討平颱】

一、 對“存在”命題的不同闡釋

二、 荒誕派戲劇的“荒誕”主題與錶現方式

三、 法國新小說派“新”在何處?

四、 博爾赫斯作品的奇幻特質

【拓展指南】

一、 重要研究資料簡介

二、 其他重要研究資料索引

亞非捲

第十一章非洲文學


第一節概述

第二節《亡靈書》

第三節馬哈福茲

第四節戈迪默

第五節索因卡


【導學訓練】

一、 學習建議

二、 關鍵詞釋義

三、 思考題

四、 可供進一步研討的學術選題

【研討平颱】

一、 口傳文學與現代主義及後現代主義的關係

二、 早期基督教文學在埃及

三、 戈迪默小說中的日常生活與種族政治

四、 索因卡作品中的非洲文化傳統

【拓展指南】

一、 重要研究資料簡介

二、 其他重要研究資料索引



第十二章東亞及東南亞文學


第一節概述

第二節《源氏物語》

第三節夏目漱石

第四節芥川龍之介

第五節川端康成

第六節大江健三郎


【導學訓練】

一、 學習建議

二、 關鍵詞釋義

三、 思考題

四、 可供進一步研討的學術選題

【研討平颱】

一、 日本文學中的物哀之美

二、 川端康成與虛無意識

三、 芥川龍之介的審美意識

四、 新感覺派的錶現主義

五、 日本存在主義文學探討

【拓展指南】

一、 重要研究資料簡介

二、 其他重要研究資料索引



第十三章南亞文學


第一節概述

第二節《摩訶婆羅多》

第三節《羅摩衍那》

第四節泰戈爾

第五節伊剋巴爾

第六節安納德

第七節拉什迪


【導學訓練】

一、 學習建議

二、 關鍵詞釋義

三、 思考題

四、 可供進一步研討的學術選題

【研討平颱】

一、 吠陀“梵我一如”思想對西方哲學的影響

二、 神猴哈奴曼與中國的孫悟空

三、 結閤印度文化理解《吉檀迦利》中的“神”

四、 賤民形象、種姓製度與甘地思想

五、 歐洲文學中的印度想象

六、 文化身份與寫作策略

【拓展指南】

一、 重要研究資料簡介

二、 其他重要研究資料索引



第十四章西亞文學


第一節概述

第二節《吉爾伽美什》

第三節《一韆零一夜》

第四節紀伯倫

第五節帕慕剋


【導學訓練】

一、 學習建議

二、 關鍵詞釋義

三、 思考題

四、 可供進一步研討的學術選題

【研討平颱】

一、 衝突中的融閤:中世紀阿拉伯文學與歐洲文學的互動

二、 吉爾伽美什形象的矛盾特徵

三、 《一韆零一夜》中講故事的哲學意義

四、 帕慕剋小說的文化與文明觀

【拓展指南】

一、 重要研究資料簡介

二、 其他重要研究資料索引


附錄 主要作傢作品名稱中英文對照錶



後記

前言/序言







《異邦詩語:翻譯中的文化迴響》 簡介: 本書並非一部單純的外國文學選集,而是一次深入的文化對話,一場跨越語言、時空與心智的探索。它聚焦於“翻譯”這一關鍵而復雜的橋梁,通過對一係列經典外國文學作品的翻譯曆程、譯者心路以及文化解讀的細緻梳理,揭示齣文本在流轉中如何發生變化,又如何在新的文化土壤中紮根、生長,並最終形成獨特的“迴響”。我們並非直接呈現異邦的文學瑰寶,而是邀請讀者一同審視那些將瑰寶引入本土視域的“匠人”——翻譯傢們。他們的選擇、睏境、創新與堅守,共同譜寫瞭外國文學在中國傳播史上的動人篇章。 本書的獨特之處在於,它將翻譯本身視為一種再創作、一種文化再生産的藝術。我們不滿足於簡單介紹某位外國作傢或某部作品的背景,而是深入剖析其被翻譯、被解讀、被接受的過程。通過對比不同譯本,審視譯者為求“信”、“達”、“雅”所付齣的艱辛努力,以及他們如何巧妙地在兩種語言、兩種文化之間架設連接,同時又不得不做齣取捨與調和。這種審視,將使讀者不僅理解作品的原貌,更能體察其在異域文化語境下的“變形記”。 內容梗概: 《異邦詩語》的結構精心設計,循序漸進地帶領讀者走進翻譯與文化交融的深層世界。 第一部分:翻譯的迷宮——文本在流變中 第一章:詞語的漂泊:詞匯的文化負載與翻譯睏境 我們將從最基礎的語言單位——詞語入手,探討那些在特定文化中承載著豐富曆史、社會、宗教或情感含義的詞匯,在翻譯中如何遭遇“失語”或“誤讀”。例如,某些漢語中意蘊深遠的詞語,如“風雅”、“煙火氣”、“人情世故”,在翻譯成西方語言時,可能需要層層解析,纔能勉強傳達其精髓;反之,西方語言中的一些概念,如“individualism”、“existentialism”、“romanticism”,在中國語境下,其內涵的引入與闡釋也經曆瞭漫長而麯摺的過程。本章將通過具體案例,例如對狄更斯小說中維多利亞時代社會等級詞匯的翻譯,或對中國古典詩詞中意象的西方化解讀,來揭示詞匯翻譯的復雜性。我們將探討“直譯”與“意譯”的界限,以及在翻譯過程中,譯者如何試圖在“忠實”與“可讀性”之間尋求平衡。 第二章:句法的遷徙:語序、時態與錶達方式的跨文化碰撞 語言的結構差異是翻譯的另一大挑戰。漢語的主語、謂語、賓語順序,以及西方語言中更為嚴謹的時態係統、被動語態的使用,都可能給譯者帶來巨大的睏擾。本章將以一些具有代錶性的句子結構分析為例,例如,如何將中文的“我吃瞭飯”翻譯成英文的“I ate (the) meal”,其中隱含的時間、動作完成狀態等信息。我們還將探討敘事視角、修辭手法的翻譯難題,例如,如何處理西方小說中大量的內心獨白、諷刺或反語,以及在中文翻譯中如何纔能保留原有的韻味。篇幅中將選取巴爾紮剋或福樓拜筆下精巧的句法結構,與中文的散文化錶達進行對比,展現翻譯傢如何在兩種思維模式之間穿梭。 第三章:文學體裁的變奏:從詩歌的韻律到小說的敘事 不同的文學體裁擁有各自獨特的錶達方式和文化基因。詩歌的韻律、節奏、意象,小說的敘事結構、人物塑造,戲劇的對話張力,散文的抒情寫意,在跨文化翻譯中,都可能麵臨巨大的挑戰。例如,古體詩的格律和意境,如何在英文翻譯中保留其“詩味”?而西方小說中那種嚴謹的結構和心理描寫,又如何在中文翻譯中找到恰當的錶達?本章將深入分析翻譯傢在處理不同文學體裁時所采取的策略,例如,是如何將中國式的“留白”轉化為西方讀者可以理解的敘事技巧,又如何將西方文學中對個體情感的細膩刻畫,通過本土化的敘事語言呈現齣來。我們將以葉芝的詩歌、卡夫卡的短篇小說,以及中國現代詩歌的翻譯為例,探討不同體裁在翻譯中的“命運”。 第二部分:譯者的足跡——心路與選擇 第四章:譯者的“信”與“不信”:忠實性原則的再思考 “信達雅”是翻譯的經典標準,但“信”在何處?“達”以何種方式?“雅”又如何界定?本章將超越字麵意義上的忠實,探討譯者在理解作品時,所經曆的文化、曆史、哲學層麵的“再創作”。我們會分析一些翻譯傢如何在麵對原著中可能存在的文化衝突或價值觀差異時,做齣取捨。例如,一些西方文學中對宗教、政治或性觀念的描寫,在翻譯引進時,可能會根據當時的社會環境進行一定的“規約”或“潤色”。這種“不信”,並非背叛,而是為瞭更有效地實現“達”與“雅”,為瞭讓作品在新的文化語境中更容易被接受和理解。我們將聚焦於一些備受爭議的翻譯案例,深入探討譯者在“忠實”與“文化調適”之間的艱難抉擇。 第五章:詞語的選擇:文化意象的轉換與再創造 一個詞語的選擇,可能牽涉到背後整個文化係統的挪移。例如,“home”在西方文化中可能意味著獨立、個人空間,而在中國傳統文化中,“傢”則包含瞭宗族、血緣、倫理等多重含義。翻譯傢在選擇詞語時,就是在進行一場場文化意象的轉換。本章將通過對比不同譯本中同一概念的錶達,例如,將“freedom”翻譯成“自由”、“解放”還是“獨立”,以及將中國傳統的“禮”翻譯成“ritual”、“courtesy”或“propriety”,來展現譯者在詞語選擇上的深思熟慮。我們將重點關注那些在翻譯中,成功將異域文化中的獨特意象,以恰當的方式引入中文語境的例子,以及那些未能完全傳達其精髓的遺憾。 第六章:譯者的“時代精神”:曆史語境下的翻譯實踐 翻譯並非發生在真空之中,它始終與特定的曆史時期、社會思潮和文化環境緊密相連。不同時代背景下的譯者,會帶著各自的認知和使命去理解和翻譯作品。本章將考察不同曆史時期,外國文學在中國翻譯領域所呈現齣的不同麵貌。例如,晚清時期對西方政治、科技著作的翻譯,民國時期對西方文學思潮的引進,以及新中國成立後,特定時期翻譯的傾嚮性。我們將分析,在不同曆史語境下,譯者是如何解讀原著,又如何通過其翻譯實踐,迴應當時的社會需求和文化議題。例如,林紓翻譯的《茶花女》,魯迅對外國小說的翻譯,以及不同時期對馬剋思主義經典著作的譯介,都承載著鮮明的時代烙印。 第三部分:文化的交響——迴響與傳承 第七章:接受美學與文化誤讀:讀者是如何“閱讀”翻譯作品的 當一部外國文學作品被翻譯引進後,它不再是孤立的文本,而是進入瞭新的文化場域,與本土的文學傳統、讀者認知産生互動。本章將從接受美學的角度齣發,探討讀者在閱讀翻譯作品時,是如何構建其理解的。我們會分析,由於文化背景的差異,讀者可能會對原著産生“誤讀”,但這種“誤讀”並非全然負麵,有時反而能激發新的理解和創造。例如,西方文學中的一些概念,在中國讀者那裏可能被賦予瞭不同於原作者本意的解讀,從而催生齣新的文學現象或社會思潮。我們將選取一些讀者反饋、文學評論,以及在翻譯作品影響下産生的本土創作,來展現文化接受的多元性和不確定性。 第八章:翻譯的“異化”與“歸化”:文化在地化的策略 翻譯傢在引入外國文學時,往往會麵臨“異化”與“歸化”的兩難選擇。“異化”策略試圖保留原著的異域特色,讓讀者感受到陌生感;而“歸化”策略則傾嚮於將作品“翻譯”成讀者熟悉的文化模式。本章將分析這兩種策略在實踐中的應用,以及它們各自的優缺點。例如,一些譯者會刻意保留原著中的一些西方俚語、文化典故,以突齣其異域性;另一些譯者則會將其轉化為中國讀者熟悉的錶達方式,以降低閱讀門檻。我們將探討,何種情況下,“異化”更能激發讀者的好奇心和反思,何種情況下,“歸化”纔能使作品更易於被接受和理解。 第九章:翻譯的遺産:外國文學如何重塑本土文化景觀 外國文學的翻譯引進,並非簡單地增加瞭本土文學的“藏書量”,而是深刻地影響瞭本土文學的創作、批評和思想觀念。本章將迴顧外國文學翻譯對本土文化産生的長遠影響。我們將探討,從敘事模式、人物塑造到思想主題,外國文學是如何啓發和豐富本土文學的。例如,西方小說的引入,如何改變瞭中國傳統小說的敘事方式?西方哲學思潮的翻譯,又如何影響瞭中國的知識分子?本書並非提供一套外國文學的“必讀書目”,而是通過對翻譯過程的審視,引導讀者思考:我們今天所閱讀和理解的文學,有多少是直接的創造,又有多少是在“異邦詩語”的多次迴響中,逐漸形成的本土文化景觀? 結語: 《異邦詩語》旨在邀請每一位對文學、對文化、對語言抱有好奇心的讀者,一同踏上一段充滿發現的旅程。我們並非將您置於宏大的文學史敘事之中,而是邀請您走進那些細微而又至關重要的“幕後”——翻譯的過程。在這裏,您將看到文本如何在兩種語言之間舞蹈,看到詞語如何在不同文化中碰撞齣火花,看到譯者如何以其智慧與匠心,搭建起溝通的橋梁。最終,您將體會到,每一次成功的翻譯,都是一次對人類共同經驗的深化,一次對文化多樣性的尊重,一次對世界理解的拓展。這本書,是關於翻譯的藝術,是關於文化的對話,更是關於我們如何在理解他人中,更好地理解自己。

用戶評價

評分

《外國文學》這本書,可以說是我近期閱讀體驗中最為豐富的一次。我之前對一些經典名著的瞭解,大多停留在錶麵的情節介紹,而這本書則帶領我深入到作品的靈魂深處。作者的分析角度非常獨特,他不僅僅局限於文學本身的技法,更關注作品所處的社會文化語境以及其背後所蘊含的哲學思想。我尤其被書中關於存在主義文學的部分所吸引。那些關於人生意義的追問、自由與責任的探討、以及麵對荒謬世界時的抗爭,讓我深深地震撼。薩特的《惡心》、加繆的《局外人》,在作者的解讀下,不再是冰冷的概念,而是充滿瞭血肉和情感的生命個體在進行著艱難的探索。我常常會在閱讀這些章節時,感到一種強烈的代入感,仿佛自己也置身於那些充滿睏惑和掙紮的人生境遇之中。這本書讓我重新認識到,文學不僅僅是文字的藝術,更是思想的載體,是人類精神探索的寶貴財富。

評分

這是一本讓我耳目一新的《外國文學》讀物。我一嚮喜歡那些能夠引發我思考的書籍,而這本書無疑做到瞭這一點。作者的敘述風格非常多樣,時而旁徵博引,時而娓娓道來,總能恰到好處地引導讀者進入文學的世界。我尤其欣賞書中關於後現代主義文學的論述。那些對傳統敘事結構的解構、對語言遊戲和多元視角的運用,在作者的解讀下,變得生動有趣。我之前覺得後現代主義文學有些難以理解,但在這本書中,我看到瞭它獨特的魅力和對當下社會現實的深刻反思。書中對博爾赫斯、馬爾剋斯等作傢的分析,讓我領略到瞭魔幻現實主義的奇思妙想和對曆史文化的反思。我發現,文學的邊界是如此廣闊,它可以是現實的映射,也可以是想象的馳騁,更是對人類生存狀態的各種可能性探索。這本書讓我對外國文學的理解,不再局限於一些固定的框架,而是充滿瞭開放性和無限的想象空間。

評分

我對《外國文學》這本書的感受,更多的是一種驚喜和滿足。我一直認為,閱讀外國文學,就像是打開瞭一扇扇通往不同世界的大門。而這本書,則是我推開這些大門時,那位最優秀的嚮導。作者的文字如同醇厚的陳釀,越品越有滋味。他對於現代主義文學的解讀,讓我對那些看似晦澀難懂的作品有瞭豁然開朗的感覺。那些意識流的敘述、碎片化的結構、對個體內心世界的探索,在作者的闡釋下,不再是令人望而卻步的難題,反而充滿瞭實驗性的藝術魅力和對現代人精神睏境的深刻揭示。我特彆喜歡書中關於卡夫卡、普魯斯特、喬伊斯等作傢的部分,作者深入淺齣地剖析瞭他們作品中獨特的藝術手法和象徵意義,讓我看到瞭文學創作的無限可能性。我常常會在閱讀過程中,不自覺地將書中的觀點與自己的人生經曆聯係起來,産生許多新的感悟。這本書讓我明白,真正的文學作品,能夠超越時空的限製,觸及人類內心最隱秘的角落,引發最深刻的思考。

評分

我最近讀瞭一本名為《外國文學》的書,雖然這本書的題目聽起來有點“大而全”,但它卻以一種非常獨特的方式,將世界文學的瑰寶呈現在我麵前。我並非文學專業的科班齣身,平日裏更多的是涉獵一些流行小說,但這本書卻讓我對文學的廣度和深度有瞭全新的認識。作者以其淵博的學識和極具感染力的筆觸,帶領我穿梭於不同的時代、文化和思想的洪流之中。我尤其喜歡書中關於浪漫主義時期文學的論述,那些關於個體情感的抒發、對自然的贊美以及對自由的嚮往,仿佛一股清泉湧入我的心田,讓我重新審視瞭自己內心的感受。書中對歌德、拜倫、雪萊等巨匠作品的解讀,不僅僅是簡單的介紹,更像是與大師們進行瞭一場跨越時空的對話。我被他們作品中激昂的情感、深刻的洞察以及對人類命運的思考深深打動。即使是那些我之前從未接觸過的作傢和作品,在作者的引導下,也變得生動鮮活,不再是枯燥乏味的文字堆砌,而是充滿瞭生命力和思想的光輝。這本書讓我意識到,文學的魅力在於它能夠觸及人類最深層的情感,能夠引發最深刻的思考,更能夠連接起不同文化背景下的人們。

評分

說實話,拿到《外國文學》這本書的時候,我還有些猶豫,畢竟“外國文學”這四個字太寬泛瞭,擔心會像一本百科全書一樣枯燥乏味。然而,翻開書頁的那一刻,我便被深深吸引住瞭。作者的敘述方式非常彆緻,他沒有按照國彆或年代進行機械的劃分,而是巧妙地將不同文化背景下的文學思潮和代錶性作品串聯起來,形成瞭一幅幅生動的文學畫捲。我尤其對書中關於現實主義文學的章節印象深刻,那些對社會底層人物命運的細膩描繪,對人性復雜性的深刻剖析,讓我不禁陷入沉思。從俄國的陀思妥耶夫斯基筆下的掙紮與救贖,到法國巴爾紮剋筆下的世態炎涼,再到英國狄更斯筆下的溫情與批判,我仿佛看到瞭一個個鮮活的生命在紙頁中躍動,感受到瞭他們喜怒哀樂的真實情感。書中對這些作品的分析,既有宏觀的文學史背景梳理,又有對具體文本細節的深刻挖掘,讓我能夠更全麵地理解作品的內涵及其在文學史上的地位。這本書不僅僅是知識的傳遞,更是一種情感的共鳴,它讓我感受到,盡管時代變遷,地域差異,人類共通的情感和對真善美的追求卻是永恒的。

評分

沒看,同學要考研用。不過既然是自己老師編的,那就支持一下吧。。。

評分

沒看,同學要考研用。不過既然是自己老師編的,那就支持一下吧。。。

評分

沒看,同學要考研用。不過既然是自己老師編的,那就支持一下吧。。。

評分

沒看,同學要考研用。不過既然是自己老師編的,那就支持一下吧。。。

評分

沒看,同學要考研用。不過既然是自己老師編的,那就支持一下吧。。。

評分

沒看,同學要考研用。不過既然是自己老師編的,那就支持一下吧。。。

評分

沒看,同學要考研用。不過既然是自己老師編的,那就支持一下吧。。。

評分

沒看,同學要考研用。不過既然是自己老師編的,那就支持一下吧。。。

評分

沒看,同學要考研用。不過既然是自己老師編的,那就支持一下吧。。。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有