1952年,《老人與海》初在美國《生活》雜誌發錶,雜誌48小時內售齣530萬冊。
1954年,海明威憑藉《老人與海》獲得諾貝爾文學奬。
1954年,張愛玲一個將《老人與海》翻譯成中文,中譯本一齣版“立即被稱許為經典”。
我對於海毫無好感。在航海的時候我常常覺得這世界上的水實在太多。我贊成荷蘭人的填海。捕鯨、獵獅,各種危險性的運動,我對於這一切也完全不感興趣。所以我自己也覺得詫異,我會這樣喜歡《老人與海》。這是我所看到的國外書籍裏摯愛的一本。
本書還收錄瞭普利策奬得主瑪喬麗·勞林斯的《鹿苑長春》和美國文學之父華盛頓·歐文的《睡榖故事》
《老人與海》是張愛玲的一部譯文集,收錄瞭張愛玲翻譯的三種英文小說:諾貝爾文學奬得主海明威的《老人與海》;普利策奬得主瑪喬麗·勞林斯的《鹿苑長春》和美國文學之父華盛頓·歐文的《睡榖故事》。作為《老人與海》中譯首位人,張愛玲在竭力呈現原著“淡遠的幽默與悲哀,與文字的迷人的韻節”的同時,也讓我們看到瞭她小說裏“難得一見的強勁男性力道”。
張愛玲(1920-1995),祖籍河北豐潤,生於上海。1943年開始發錶作品,以一係列小說震動文壇,代錶作有中篇小說《傾城之戀》《金鎖記》、短篇小說《紅玫瑰與白玫瑰》和散文《燼餘錄》等。1955年到美國,創作英文小說多部。1969年以後主要從事古典小說研究,著有紅學論集《紅樓夢魘》。1995年9月逝於洛杉磯,享年七十四歲。
其大師級的敘事藝術,新近體現在《老人與海》中,以及其對當代文體的影響。
——第54屆諾貝爾文學奬授奬詞
張愛玲是中譯《老人與海》首位人。據當時擔任香港“美新處”主任的理查德·麥卡锡晚年迴憶,《老人與海》中譯本齣版之後“立即被稱許為經典”。
——陳子善
《老人與海》與《鹿苑長春》都呈現瞭張愛玲小說裏難得一見的強勁男性力道。
——高全之
張愛玲是今日中國很優秀、很重要的作傢之一,凡是中國人都應當閱讀張愛玲的作品。
——夏誌清
張愛玲的寫作風格獨樹一格,不僅是富麗堂皇,更是充滿瞭豐富的意象。
——白先勇
她稱得上“活過”“寫過”“愛過”。
——木心
創作者很大的希望,是像張愛玲一樣創造齣可以留傳下來的不朽作品。
——侯孝賢
張愛玲以詛咒的方式讓一個世代隨她一起死去.像一個大上海的幽魂,活在許多愛她的人的心中,她是那死去的蝴蝶,仍然一來再來,在每朵花中尋找它自己。仿佛因為她的死,月光都像魂魄瞭。
——蔣勛與張愛玲同活在一個世上,也是幸運,有她的書讀,這就夠瞭。
——賈平凹
“張愛玲”三個字,當中粉紅駭綠,影響大半世紀。是一口任由各界人士四方君子盡情來淘的古井,大方得很,又放心得很——再怎麼淘,都超不瞭。
——李碧華
她有足夠的情感能力去抵達深刻,可她沒有勇敢承受這種能力所獲得的結果,這結果太沉重,她是很知道這分量的。於是她便覺攫住自己,束縛在一些生活的可愛的細節,拼命去吸吮它的實在之處,以免自己再滑到虛無的邊緣。
——王安憶
她的大多數讀者恐怕都和我們一樣,或是覺得張應該一心一意寫小說。天知道這世界上有多少癡心人在白白地等待她的下一部小說。
——葉兆言
五四以來,以數量有限的作品,而能贏得讀者持續支持的中國作傢,除魯迅外,隻有張愛玲。
——王德威
她的時代感是敏銳的,敏銳得甚至覺得時代會比個人的生命更短促。
——楊照
我讀張愛玲的作品,就像聽我喜歡的音樂一樣,張愛玲的作品不是古典音樂,也不是交響樂,而是民謠流派,可以不斷流傳下去的。
——蘇童許多人是時間愈久,愈被遺忘,張愛玲則是愈來愈被記得。
——南方朔
時間過去,運動過去,再看張愛玲,必須認可她的優越性。
——李渝
比如,二十九歲那年在拜訪烈日(Liege)時,他聽說當地有“許多古籍”後便開始尋找,最終發現瞭兩篇此前失傳的西塞羅演說詞。雖然在整座城裏都找不到像樣的墨水,他和旅伴還是各自抄錄瞭一篇。1345年,他又在維羅納大教堂的圖書館找到一份包含瞭大量西塞羅私人書信的抄本。此前,沒有人知道這些書信的存在,它激起瞭人們極大的興趣。作為由此引發的熱潮的結果之一,科魯奇奧·薩魯達蒂終於在1392年發現瞭另一半書信。抄本被發現時已經殘破不堪,彼得拉剋親手抄錄瞭副本。在這些書信的幫助下,彼得拉剋一頭埋進瞭對西塞羅的全麵研究中——後者是一個擁有多重形象的人物,他是令人景仰的藝術傢,是啓發靈感的思想者,也是一個可愛的人。通過彼得拉剋,這個人物成為瞭塑造文藝復興時期人文主義理想的力量之一。在與整個西歐世界的學者和作傢們數量龐大而有趣的拉丁語書信往來中,彼得拉剋模仿瞭西塞羅。
評分沒想到後麵是張愛玲的其它譯文
評分給傢裏小侄女買的,侄女挺喜歡!
評分到貨很快 非常感謝 超越十字 評論這麼多 纔10個京豆 太少瞭 時間寶貴呀
評分質量不錯,非常喜歡京東的書!
評分?。/|\。?
評分比如,二十九歲那年在拜訪烈日(Liege)時,他聽說當地有“許多古籍”後便開始尋找,最終發現瞭兩篇此前失傳的西塞羅演說詞。雖然在整座城裏都找不到像樣的墨水,他和旅伴還是各自抄錄瞭一篇。1345年,他又在維羅納大教堂的圖書館找到一份包含瞭大量西塞羅私人書信的抄本。此前,沒有人知道這些書信的存在,它激起瞭人們極大的興趣。作為由此引發的熱潮的結果之一,科魯奇奧·薩魯達蒂終於在1392年發現瞭另一半書信。抄本被發現時已經殘破不堪,彼得拉剋親手抄錄瞭副本。在這些書信的幫助下,彼得拉剋一頭埋進瞭對西塞羅的全麵研究中——後者是一個擁有多重形象的人物,他是令人景仰的藝術傢,是啓發靈感的思想者,也是一個可愛的人。通過彼得拉剋,這個人物成為瞭塑造文藝復興時期人文主義理想的力量之一。在與整個西歐世界的學者和作傢們數量龐大而有趣的拉丁語書信往來中,彼得拉剋模仿瞭西塞羅。
評分正版圖書,不錯
評分
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有