世界名著名譯文庫 岡察洛夫集:懸崖

世界名著名譯文庫 岡察洛夫集:懸崖 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[俄羅斯] 岡察洛夫 著,嚴永興 譯
圖書標籤:
  • 俄國文學
  • 經典文學
  • 岡察洛夫
  • 懸崖
  • 名著
  • 譯文
  • 文學
  • 小說
  • 人文社科
  • 外國文學
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海三聯書店
ISBN:9787542652713
版次:1
商品編碼:11819146
包裝:精裝
叢書名: 世界名著名譯文庫 岡察洛夫集
開本:16開
齣版時間:2015-11-01
用紙:書寫紙
頁數:900
字數:554000
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

適讀人群 :文學愛好者

  俄羅斯作傢岡察洛夫三大名著之一

  費時二十年、最後一部長篇小說

  通過一個藝術傢“邊緣人”生活和目光

  再次衡量俄國普通人的觀念和生活變遷

  探究變革的社會潮流中青年男女的道德、愛情和思想追求


內容簡介

  《懸崖》是俄國知名作傢岡察洛夫的三大名著之一,從構思到完成共花瞭作者20年的時間。小說通過描寫俄國貴族青年男女的愛情與精神追求,反映瞭19世紀40至60年代俄國社會生活和社會變革。在故事中,貴族青年賴斯基聰明好學,酷愛藝術,卻沒有堅持的意誌。他從彼得堡來到懸崖邊上的莊園馬林諾夫卡,那裏住著他的兩個楚楚動人的錶妹。賴斯基先是愛上瞭單純活潑的瑪爾芬卡,可瑪爾芬卡愛的是青年維肯季耶夫。於是他移情愛上瞭大錶妹韋拉,韋拉冷艷嬌美,追求自由,但她隻把他當兄長和摯友,她愛上瞭滿腦子新思想、狂放不羈的流放犯馬剋。但後來發現自己與馬剋質檢在愛情觀和思想上並不相同,馬剋的所有思想都是空想。在祖母和賴斯基的幫助下,她“懸崖勒馬”,選擇瞭林場主圖申。賴斯基齣國學習雕塑,在藝術殿堂徜徉,身心得到升華,但他時時感到傢鄉親人的召喚,決心迴國。

作者簡介

  岡察洛夫(1812—1891), 19世紀俄羅斯著名作傢,在辛比爾斯剋(今烏裏揚諾夫斯剋)齣生,父親是富裕的商人。1834年莫斯科大學語文係畢業後到政府工作達30年。1847年,一部長篇小說《彼得堡之戀》(原名《平凡的故事》)齣版,描寫一個地主少爺順應資本主義興起的局勢,成為一個實業傢的故事,贏得瞭評論傢彆林斯基的好評。1852年至1855年間作為海軍中將葉夫菲米?普佳京的秘書隨他航行到英格蘭、非洲和日本,後經西伯利亞返迴俄羅斯。岡察洛夫據此旅途寫作的遊記《戰艦“巴拉達”號》在1858年齣版,翌年又發錶長篇小說《奧勃洛莫夫》,大獲好評。1867年,他辭去政府職務,並發錶他最後一部長篇小說《懸崖》(1869年)。岡察洛夫終身未婚,1891年在聖彼得堡逝世。作者總論自己的三部長篇小說,捍衛現實主義,反對自然主義和“為藝術而藝術”,在當時頗有影響。

  嚴永興 1940年9月生,上海市人,編審。主要學術專長為俄蘇文學,現從事編輯工作。1962年畢業於上海外語學院。1962~1979年在解放軍總參謀部工作,1979年至今在本院外文所工作,現任《世界文學》編輯部副主任,《外國文學動態》雜誌副主編。主要代錶作有:論文《如何看待馬雅可夫斯基》《俄羅斯文壇的熱門話題——後現代主義》《馬卡寜的新作〈審判桌〉》《俄羅斯文學怎麼樣瞭》《俄羅斯作傢也談錢》。


精彩書評

  他們(《懸崖》)都由我所經曆的俄羅斯生活的一個時代嚮另一個時代的過渡這根綫,這個始終一貫的思想聯係著,由這兩個時代的現象在我的描述、肖像、場景及細微末節中的反映聯係著。

  ——【俄羅斯】岡察洛夫


目錄

譯本序

第一部

第二部

第三部

第四部

第五部


精彩書摘

  《世界名著名譯文庫 岡察洛夫集:懸崖》:
  彼得堡有許多大街,在其中一條大街那裝飾馬虎的住宅裏,坐著兩位紳士。一位三十五歲左右,另一位四十五歲上下。
  第一位是鮑裏斯·帕夫洛維奇·賴斯基,第二位是伊萬‘伊萬諾維奇·阿亞諾夫。
  鮑裏斯·帕夫洛維奇的麵容生動,錶情豐富。乍一看,他比實際年齡年輕:寬闊白皙的前額顯得鮮亮飽滿,雙眸時而閃爍思想、情感和欣喜的光芒,時而陷入沉思,耽於幻想,此刻,他的目光幾乎似年輕人那樣富有朝氣。有時,這雙眼睛顯得成熟、疲憊、煩悶,將自己主人的年齡暴露無遺。雙目間甚至聚起三道淡淡的皺紋,那是時光和閱曆無法消泯的標記。烏黑順溜的頭發披落在後腦勺和耳朵上,可鬢角上已有些許銀絲顯現。臉頰和前額,眼睛和嘴巴旁,依然保持年輕的色澤,可太陽穴和下頦周遭的膚色已呈黃褐色。
  總之,根據這副麵容,極易將人生階段猜透,青春與成熟的爭鬥已然完成,此人已進入其人生的另一半,他所經曆的每一個人生體驗、情感和病痛,都留下瞭痕跡。唯獨他的那張嘴,在薄薄的雙唇難以覺察的變化中和笑容中,還保存著年輕人的、有時幾乎是孩童的那份純真。
  賴斯基身穿傢常灰大衣,盤腿坐在沙發上。
  伊萬一伊萬諾維奇則相反,他穿件黑色燕尾服。
  白手套和呢帽放在身旁桌子上。他神色自若,或是說,他對周圍可能發生的一切,持漠然等待態度。
  目光機靈,雙唇透著聰穎,黃褐色的臉龐,一頭修剪漂亮的花白頭發和一臉斑白的絡腮鬍子,舉止溫和,言談持重,裝束得體——這便是他的外錶肖像。
  從他臉上,可以讀到不露聲色的自信和對他人察言觀色的瞭然。凡觀察過他的人都會說:“此人活得瀟灑,懂得生活,瞭解人。”倘若不把他歸於氣質不凡、特殊的人群,至少也會將他列入生f生質樸的那類人。
  他是人纔輩齣的彼得堡人中的佼佼者,人們稱他為上流人士。是的,他屬於彼得堡,屬於上流社會。
  很難想象,除瞭彼得堡,他會待在彆的什麼城市裏;除瞭上流社會,也即彼得堡居民中聞名遐邇的最高層,他會待在彆的階層裏。盡管他公務纏身,私事繁忙,但你常常會在各傢的大客廳裏遇見他,早晨拜訪,中午宴會,夜間傢庭晚會,最後便是牌局。他馬馬虎虎,平平常常,既非性格剛強,亦非意誌薄弱;既非學富五車,亦非不學無術;既非信仰堅定,亦非懷疑一切。
  不學無術或缺乏信仰,在他身上的錶現形式為某種輕率而淺薄的否定一切:他對一切漫不經心,從不真誠地接受任何事物,既不對它深信不疑,亦不特彆偏愛入迷。與人交往,他懷著幾許嘲笑和懷疑,幾許冷淡和平靜,既不給誰以始終不渝的深情厚意,亦不與誰結下不共戴天的深仇大恨。
  他在彼得堡齣生,上學,人到中年,西邊沒有到過比拉赫蒂和奧拉寜包姆更遠之地,北邊沒有到過比托剋索沃和中羅加特卡更遙之處。因此猶如水滴中的太陽,在他身上反映齣彼得堡的整個世界,顯現齣彼得堡的全部實際、風氣、生活方式、本性和公務——此乃彼得堡的第二特性,彆無其他。
  關於其他種種生活,除卻國內外各種報紙提供給他的以外,他本人沒有任何概念和觀點。彼得堡的激情,彼得堡的觀念,彼得堡年復一年的日常生活,其中包括惡習和美德,思想,事業,政治,大概還有詩歌——他的生活便圍著這些轉,不曾想從這個圈子裏掙紮齣來,因為他在此,為自己的本性找到瞭最奢華、最充分的滿足。
  四十年來,他不斷冷漠地觀察著,看每年春天一艘艘擠滿旅客的遊輪,如何啓航駛往國外;看四輪公共馬車,隨後是火車,如何在俄羅斯大地上駛過;看成群結隊的人們,如何“懷著天真無邪的心情”齣遊,去呼吸另一種空氣,去涼爽涼爽,去尋找感覺和消遣。
  他從未感到有類似需求,也不認為彆人有此種需求,隻是平靜而冷漠地盯著他們,盯著這幫異類,臉上的錶情彬彬有禮,目光中卻在說:“隨他們便,反正我不去。” 他談吐樸實,隨意從一個話題轉到另一個話題;世上、上流社會和京城裏齣現的一切事情,他無所不知;倘若戰爭爆發,他密切注視戰事的各種細節,冷靜瞭解英法內閣的改組情況,閱讀議員們最近在國會和法國議院所做的報告;他熟悉新上演的歌劇,對夜晚在維堡區有誰被殺一清二楚。他對京城每個名門望族的傢譜、事業和莊園狀況、傢庭醜聞如數傢珍;他明察行政機關內每秒鍾所發生的事,包括人事變動、人員升擢與奬勵;他知悉城裏的各種流言蜚語、傢長裏短。總之,他對自己的世界瞭如指掌。
  ……

前言/序言



《懸崖》:一部關於選擇、責任與人性深淵的深刻剖析 伊萬·岡察洛夫,俄國文學史上不可磨滅的名字,他的筆觸如同探險傢深入人心的地圖,精準而深刻地描繪瞭時代洪流中個體命運的糾葛與掙紮。《懸崖》,作為岡察洛夫創作生涯中的重要篇章,並非僅僅是關於一個浪漫愛情故事的敘述,它更是一幅宏大而細緻的社會風情畫捲,一麯關於人生選擇、責任承擔以及人之所以為人,其內心深處潛藏的復雜幽暗的悲歌。這部作品以其深刻的思想性、精巧的結構以及栩栩如生的人物塑造,在俄羅斯文學乃至世界文學的寶庫中占有一席之地,至今仍能引發讀者強烈的共鳴與反思。 小說的時間背景設定在十九世紀中葉的俄國,一個社會變革的前夜,舊有的貴族階層與新興的資産階級價值觀相互碰撞,傳統與進步的張力彌漫在空氣之中。故事的主人公,年輕英俊、纔華橫溢的亞曆山大·亞曆山德羅維奇·阿登耶夫,正是在這樣一個充滿瞭不確定性與矛盾的時代中,麵臨著他生命中最為關鍵的選擇。他齣身於一個顯赫但日漸衰落的貴族傢庭,承載著傢族的期望,卻又被內心的自由不羈與對理想的強烈渴求所驅使。 阿登耶夫的性格復雜而矛盾。他既擁有藝術傢的敏感與詩人的浪漫情懷,又在現實的壓力下顯得優柔寡斷,時常被內心的迷茫所睏擾。他渴望成就一番偉業,但又常常在空想與行動之間搖擺不定,缺乏堅定的意誌去實現自己的抱負。這種內心的衝突,正是岡察洛夫對那個時代許多知識分子普遍特徵的深刻洞察。他們飽讀詩書,心懷遠大理想,卻在現實的泥沼中步履維艱,最終可能被生活磨平棱角,歸於平庸,甚至沉淪。 故事的另一條核心綫索,是圍繞著女主人公,美麗的、充滿活力的瓦蓮京娜·尼古拉耶夫娜·比洛霍娃展開的。瓦蓮京娜是阿登耶夫青梅竹馬的戀人,也是他心中理想化的愛人。她純潔、善良,對阿登耶夫懷有深厚的感情,並真誠地希望他能夠找到自己的人生價值,實現自己的夢想。然而,瓦蓮京娜的愛,在某種程度上也成為瞭阿登耶夫逃避現實、沉溺於幻想的溫床。她無條件的包容與支持,使得阿登耶夫得以長時間地停留在“懸崖”邊緣,而沒有真正墜入深淵。 然而,人生的軌跡並非總是如預想般發展。命運的齒輪開始轉動,將阿登耶夫推嚮瞭一條意想不到的道路。當他試圖通過一段被認為是“高尚”和“有前途”的婚姻來穩固自己的社會地位,實現所謂的“成功”時,他的人生便開始顯露齣其脆弱與危險的一麵。他所追求的“懸崖”之上的光輝,實則是一條通往自我毀滅的歧途。 岡察洛夫在刻畫人物時,尤其擅長捕捉細節,通過對人物言行舉止、神態錶情乃至內心獨白的細膩描繪,將人物的靈魂赤裸裸地呈現在讀者麵前。阿登耶夫的猶豫不決,他內心深處對責任的逃避,對平庸生活的恐懼,以及他對遠大理想的朦朧嚮往,都被岡察洛夫以一種近乎殘酷的寫實主義手法展現齣來。讀者仿佛能看到他眉宇間的愁緒,聽到他內心深處的嘆息。 《懸崖》之所以引人入勝,還在於其對社會群像的生動刻畫。小說中齣現瞭形形色色的人物,他們如同戲劇中的配角,各自扮演著不同的角色,共同構成瞭那個時代俄國社會的縮影。有腐朽沒落的貴族,他們依舊沉湎於昔日的榮光,卻無力改變現狀;有精明世故的商人,他們代錶著新興的資本主義力量,對利益的追逐不遺餘力;也有形形色色的知識分子,他們或為理想而奮鬥,或為生計而妥協,共同譜寫著時代的人生百態。 作品最令人觸動之處,在於其對“懸崖”這一意象的深刻寓意。懸崖,既可以象徵著人生中的重大抉擇,也象徵著可能導緻毀滅的誘惑與陷阱。阿登耶夫的人生,便如同行走在懸崖邊上。他有機會選擇通往光明與成功的道路,但他也可能因為內心的軟弱、外界的誘惑或錯誤的判斷,而墜入萬丈深淵。他所麵臨的,不僅僅是個人情感的抉擇,更是他對人生價值、社會責任以及生命意義的終極追問。 岡察洛夫並沒有簡單地將故事導嚮一個明確的“好”與“壞”的結局。他更傾嚮於展現人性的復雜性與命運的無常。阿登耶夫最終的選擇,以及其帶來的後果,都充滿瞭悲劇性的色彩。他的理想最終破滅,他的愛情遭受重創,他的人生也因此走嚮瞭黯淡。然而,正是這種深刻的悲劇感,纔使得《懸崖》具有瞭超越時代的力量。它警示著每一個讀者,人生中的每一個選擇都可能成為改變命運的轉摺點,而逃避責任、沉溺幻想,最終隻會將自己推嚮更加危險的境地。 《懸崖》的語言風格也極具特色。岡察洛夫的文字冷靜、剋製,但卻蘊含著巨大的力量。他善於運用長句來描繪復雜的情感和細緻的心理活動,文字的節奏感與人物內心的起伏變化巧妙地結閤在一起。這種沉穩而富有張力的筆調,使得小說的悲劇氛圍更加濃厚,也讓讀者在閱讀過程中能夠更深入地體會到人物的痛苦與掙紮。 總而言之,《懸崖》是一部值得反復品讀的傑作。它不僅僅是一部小說,更是一麵映照人性的鏡子,一麯關於生命睏境與抉擇的深刻詠嘆調。岡察洛夫通過對一個復雜人物命運的描繪,揭示瞭那個時代社會深刻的矛盾,以及人類內心永恒的衝突。它提醒我們,在人生的旅途中,我們必須時刻警惕那潛藏在腳下的“懸崖”,審慎地做齣每一個選擇,並勇敢地承擔起自己應負的責任。隻有這樣,我們纔能真正地把握自己的人生,而不是被命運的洪流所吞噬。這部作品以其深刻的思想內涵和卓越的藝術成就,為我們提供瞭一個反思人生、理解人性的寶貴視角。

用戶評價

評分

我最近對文學作品中“空間”與“象徵”的運用很感興趣,比如某個特定的地理位置如何影響人物的命運和心理狀態。我猜想,既然書名中提到瞭“懸崖”,那麼這個意象很可能在故事中占據瞭核心的象徵地位。懸崖,意味著邊緣、危險、決斷,也可能是俯瞰全局的製高點。我希望能在這本書裏看到作者如何巧妙地利用場景來烘托情緒,將環境的壓迫感轉化為人物內心的掙紮。是外部的睏境逼迫主人公做齣選擇,還是內心早已到達瞭“懸崖邊”纔不得不爆發?這種環境與人物命運的互動,往往是區分普通小說和偉大作品的關鍵。如果能看到那種細膩到令人窒息的場景描寫,比如風聲、霧氣、腳下萬丈深淵的描繪,那將是一次極緻的閱讀體驗。

評分

最近我沉迷於一些探討人性深處矛盾的作品,那些關於選擇、掙紮與救贖的故事總能激起我內心強烈的漣漪。我一直認為,真正的文學魅力在於它能直麵人性的幽暗與光輝,不迴避復雜性,而是將它們剖開給我們看。我期待這本書中的故事能夠提供一種新的視角,或許是關於道德睏境的深刻剖析,也許是對社會現象入木三分的諷刺。我剛讀完另一本同類型的書,那本書的敘事節奏非常緩慢,但後勁十足,讓人迴味無窮。我希望《懸崖》能有類似的內勁,即使情節推進不那麼迅猛,但人物的內心活動和環境的烘托必須到位,能讓人産生“代入感”,仿佛自己也站在瞭那個命運的十字路口。那種被文字的力量緊緊攫住,無法抽離的感覺,纔是我閱讀的終極追求。

評分

說實話,我很少追逐“暢銷書”,反倒是更喜歡那些經過時間沉澱,被一代代讀者反復咀嚼的作品。選擇“世界名著名譯文庫”中的作品,也是基於這種對“永恒性”的偏愛。我更看重的是作品所蘊含的人類普遍情感和哲學思考,而不是一時的情節刺激。我希望這本書能提供給我一些可以深入思考、甚至可以作為人生參考的智慧。比如,麵對無法解決的衝突時,人類的反應模式是什麼?那些偉大的角色是如何處理失敗和遺憾的?我希望能通過閱讀,拓展我的認知邊界,讓我對生活的復雜性有更深層次的理解。這本書擺在那裏,就是一種無聲的邀請,邀請我去探索那些人類文明中經過檢驗的、最深刻的經驗和教訓。

評分

我對那些經典名著的“譯本”之爭嚮來很感興趣。不同的譯者往往會帶來不同的解讀和風格,就像同一首詩被不同的音樂傢譜麯一樣,韻味截然不同。我之所以對這個“譯文庫”如此好奇,是因為我深信好的翻譯是連接古代與現代、東方與西方的橋梁。一個蹩腳的譯本能將再偉大的作品變成索然無味的文字堆砌。因此,我非常關注譯者是否能掌握那種“信、達、雅”的平衡,既忠實於原著的結構和思想,又能讓現代中文讀者讀起來流暢自然,毫不費力。我希望這裏的譯者是文學功底深厚、同時對原作文化背景有深刻理解的大傢。如果譯文能將原作那種獨特的時代腔調和人物的口吻準確無誤地還原齣來,那這本書的價值就不僅僅是“名著”二字可以概括的瞭,它更像是一次與原作者靈魂的直接對話。

評分

這本書的封麵設計真是抓人眼球,那種深沉的藍色調,配上燙金的字體,立刻就給人一種厚重、經典的文學氣息。我把它放在書架上,每次路過都會被它吸引。光是看書名——“世界名著名譯文庫”,就讓人忍不住想一探究竟,畢竟能被收錄進這樣的文庫,想必質量是有保障的。我個人對那些跨越時代、地域,依然能引起我們內心共鳴的作品抱有極大的熱情。這本書的裝幀和排版也做得非常考究,紙張的質感很棒,閱讀起來既舒適又有一種儀式感。我特彆欣賞齣版社在細節上的用心,比如扉頁上的精美插畫,雖然內容我還沒開始看,但光是這些外在的呈現,就已經讓我對接下來的閱讀充滿瞭期待。它不隻是一個故事集,更像是一件值得珍藏的藝術品。我希望裏麵的譯文質量也能像外觀一樣齣色,能精準地傳達原作者的精髓和情感的細膩之處。

評分

超喜歡!謝謝?(?^o^?)?

評分

很好,衝著京東的快遞速度來的。

評分

岡察洛夫的書買瞭幾本來看看。。。

評分

評分

活動給力,價格給力,書也很給力!!

評分

包裝精美,質量過硬,非常滿意!!!

評分

東西不錯,快遞也很給力,贊一個

評分

書是人類進步的階梯,終生的伴侶,最誠摯的朋友。——高爾基 書籍是全世界的營養品------ 莎士比亞 書,能保持我們的童心;書能保持我們的青春。 ———嚴文井 讀書如飯,善吃飯者長精神,不善吃者生疾病。----- 章學誠 善於想,善於問,善於做的人,其收效則常大而且快。 ----- 謝覺哉 書就是社會,一本好書就是一個好的世界,好的社會。它能陶冶人的感情和氣質,使人高尚。------波羅果夫 無論掌握哪一種知識,對智力都是有用的,它會把無用的東西拋開而把好的東西保留住。 -----達 • 芬奇 讀書使人心明眼亮。 ——伏爾泰 一個傢庭中沒有書籍,等於一間房子沒有窗子。 -——約翰森 勤奮就是成功之母 ---茅以升 閱讀使人充實,會談使人敏捷,寫作與筆記使人精確……史鑒使人明智;詩歌使人巧慧;數學使人精細;博物使人深沉;倫理之學使人莊重;邏輯與修辭使人善辯。 ——培根 人是活的,書是死的。活人讀死書,可以把書讀活。死書讀活人,可以把人讀死。 ——郭沫若 不去讀書就沒有真正的教養,同時也不可能有什麼鑒彆力。 ——赫爾岑 好書是偉大心靈的富貴血脈。———彌爾頓 讀一本好書,就是和許多高尚的人談話。———歌德 讀書時,我願在每一個美好思想的麵前停留,就像在每一條真理麵前停留一樣。———愛默生 書籍是在時代的波濤中航行的思想之船,它小心翼翼地把珍貴的貨物運送給一代又一代。 ———培根 好的書籍是最貴重的珍寶——彆林斯基 書是唯一不死的東西——丘特 書籍使人們成為宇宙的主人 ——巴甫連柯 書中橫臥著整個過去的靈魂——卡萊爾

評分

名傢作品,閱後收藏。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有