佛典語言及傳承

佛典語言及傳承 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[日] 辛嶋靜誌 著,裘雲青,吳蔚琳 譯
圖書標籤:
  • 佛學
  • 佛教
  • 語言學
  • 曆史
  • 文化
  • 經典
  • 傳承
  • 梵文
  • 巴利文
  • 漢譯佛典
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中西書局
ISBN:9787547508978
版次:1
商品編碼:12029329
包裝:平裝
叢書名: 國際佛教與中國宗教研究叢書
開本:16開
齣版時間:2016-12-01
用紙:膠版紙
頁數:432
字數:389000
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

適讀人群 :廣大讀者
  辛嶋靜誌教授精通多國文字,是現今研究佛典語言及文獻的一位重要的國際學者。其對佛典語言及文獻研究的成績為海內外學者所公認。辛嶋教授所著《佛典語言及傳承》一書對漢譯佛典語言與梵文、巴利文等語言的比勘,漢譯佛典語匯的知識考古學研究,漢譯佛典翻譯、演變的思想史考察等,均有深入的分析及精彩的創見,在相關領域具有較大的影響。

內容簡介

  《佛典語言及傳承》是日本創價大學國際佛教學高等研究所教授辛嶋靜誌的論文集,集結瞭辛嶋教授過去二十年來用中日等文字寫成的二十篇論佛典語言及文獻學的論文。前一半是有關漢譯佛典的論文,後一半是用文獻學來探討佛教思想史的研究。最後一篇是藏文佛經的研究。《佛典語言及傳承》是辛嶋靜誌論著在中國的首次係統齣版,具有很高的學術價值。

作者簡介

  辛嶋靜誌,日本創價大學國際佛教學高等研究所教授兼所長。1976—1994年先後在東京大學、劍橋大學、北京大學(博士)以及弗來堡大學學習並研究佛教學、印度學與漢學。主要著作:《〈長阿含經〉譯著》(閤著)、《漢譯〈法華經〉文本研究》、《〈長阿含經〉原語研究》、《正法華經詞典》、《妙法蓮華經詞典》、《道行般若經詞典》、《道行般若經校注》、《大英圖書館藏中亞齣土梵文斷簡》、《大眾部齣世間部律〈威儀法〉研究》、《聖彼得堡藏中亞齣土梵文斷簡》。

目錄

漢譯佛典的語言研究 漢譯佛典的語言研究(二) 漢譯佛典的語言研究(三) 早期漢譯佛典的語言研究——以支婁迦讖及支謙的譯經對比為中心 漢譯佛典的語言研究——《道行般若經》與異譯及梵本對比研究 利用“翻版” 研究中古漢語演變——以《道行般若經》“異譯”與《九色鹿經》為例 編《佛典漢語詞典》的構思 《佛典漢語詞典》之編輯 《撰集百緣經》的譯齣年代考證——齣本充代博士研究簡介 《列子》與《般若經》 佛典語言及傳承 盂蘭盆之義——自恣日的“飯鉢” 《八韆頌般若》是在犍陀羅以犍陀羅語産生的嗎? 《法華經》語言的一些特徵 法華經中的乘(yāna)與智慧(j?āna)——論大乘佛教中yāna概念的起源與發展 誰創作瞭《法華經》?——阿蘭若住比丘與村住比丘的對立 法華經的文獻學研究——觀音的語義解釋 阿彌陀淨土的原貌 誰是一闡提(icchantika) 論《甘珠爾》的係統及對藏譯佛經文獻學研究的重要性 徵引文獻、縮寫和符號 後記

用戶評價

評分

經典書籍,乘著活動趕緊入手,還是很劃算的。

評分

喜歡喜歡喜歡喜歡!

評分

非常經典的著作,有趣,好玩,高度的學術型。

評分

很好的一本關於佛教與物質的書。

評分

又在京東買瞭一波書,送貨快,包裝好,風雪無阻。

評分

很滿意,慢慢看,這次買的太多瞭。

評分

書中主人公小熊謙二(作者的父親),齣生於1925年,十九歲被徵兵送往中國東北,後遭蘇聯拘留於戰俘營,在嚴酷的西伯利亞勞動瞭三年。活著返迴日本後,謙二在不斷更換工作時,染上當時視為絕癥的肺結核。從二十五歲到三十歲,人生最失落的光景在療養所中孤獨地度過。失去半邊肺葉的謙二,以三十歲“高齡”重歸社會,幸而趕上日本經濟高速增長的浪潮,得以從“下層的下層”爬到“下層的中層”。升為銀發族後,他甚至與身在中國延邊的“原朝鮮日本兵”吳雄根共同成為原告,嚮日本政府發起戰後訴訟賠償。作者以平實的敘事和開闊的視角記錄瞭自己的父親作為一個普通日本兵的生命軌跡,同時融入同時期的經濟、政策、法製等狀況,形成瞭一部“活生生的二十世紀史”。

評分

 《道教研究論集》以翻譯域外佛教研究為主,同時反映其他相關@的研究成果,涉及中西交通、藝術史、政治史、@信仰、哲學思想、語言文字等多個領域。【作者簡介】

評分

書不錯,趁著活動趕緊入手一本。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有