傅雷译品典藏(布面精装插图本 套装共10册)

傅雷译品典藏(布面精装插图本 套装共10册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[法] 巴尔扎克,罗曼·罗兰,丹纳 著,傅雷 译
图书标签:
  • 傅雷
  • 译文
  • 经典
  • 文学
  • 外国文学
  • 文化
  • 艺术
  • 布面精装
  • 套装
  • 插图本
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 安徽文艺出版社
ISBN:9787539658414
版次:1
商品编码:12150712
包装:精装
开本:32开
出版时间:2016-10-01
用纸:胶版纸
页数:4784
套装数量:10
字数:3524000
正文语种:中文

具体描述

产品特色

编辑推荐

  

  傅雷先生一生二十三部译著,《傅雷译品典藏》(插图版)涵盖其中十部。《傅雷译品典藏》(插图版)选目经典,实际是为读者精心选择译者文字有光彩的盛年力作和文字尚简质的晚年杰构,集中出版在中国有广泛影响力的傅译巴尔扎克、罗曼·罗兰和丹纳三人的代表作,辑为十卷;制作精良,体现在精心编校、精心设计、精心制作的每一个细节上,力求完美,为读者奉献一部展现傅译光彩的quan wei版本。这套经典藏书的编辑出版,也得到傅敏先生的鼎力支持与充分认可;设计大师朱赢椿先生倾心倾力、典雅大气的装帧设计,也为这套书增光添彩。


  

  《傅雷译文集》(15卷),仅以译文集书名就刊行43000套,这是后人难以逾越的两个出版高峰。


  

  安徽文艺出版社为纪念傅雷先生逝世50周年、《傅雷译文集》出版35周年,精心打造《傅雷译品典藏》(插图版)。

 

  傅译《约翰.克利斯朵夫》是文学翻译界拔地而起的一座丰碑,傅译巴尔扎克《人间喜剧》则使傅雷成为了巴尔扎克在中国的代言人。不幸的是,这位中国代言人翻译完巴氏之《幻灭》,竟成为傅译的绝唱,傅雷的“幻灭”。《译品典藏》以九卷之篇幅收录巴尔扎克8部作品和罗曼罗兰的2部作品。最后一卷,丹纳的《艺术哲学》,傅雷一生锺爱之书。


  

内容简介

  

 

  安徽文艺出版社曾于上世纪80年代首推《傅雷译文集》(15卷),获首届中国图书奖等诸多荣誉,成为我社品牌之一。2016年是我国著名翻译家傅雷先生逝世五十周年,我们特精心策划了这套“傅雷译品典藏”(插图收藏版 10卷)。10卷选目如下:读傅雷译品随感(代序)罗新璋 1.高老头(巴尔扎克) 2.贝姨(巴尔扎克) 3.邦斯舅舅(巴尔扎克) 4.葛朗台、夏培上校(巴尔扎克) 5.约翰.克里斯朵夫(第一册)(罗曼.罗兰) 6.约翰.克里斯朵夫(第二册)(罗曼.罗兰) 7.约翰.克里斯朵夫(第三册)(罗曼.罗兰) 8.约翰.克里斯朵夫(附贝多芬传)(第四册) 9.服尔德、梅里美 10.《艺术哲学》(丹纳)。


  

  《傅雷译品典藏》(插图版)选目经典,实际是为读者精心选择译者文字有光彩的盛年力作和文字尚简质的晚年杰构,集中出版在中国有广泛影响力的傅译巴尔扎克、罗曼.罗兰和丹纳三人的代表作,辑为十卷;制作精良,体现在精心编校、精心设计、精心制作的每一个细节上,力求完美,为读者奉献一部展现傅译光彩的版本。这套经典藏书的编辑出版,也得到傅敏先生的鼎力支持与充分认可;设计大师朱赢椿先生倾心倾力、典雅大气的装帧设计,也为这套书增光添彩。


  

作者简介

 傅雷(1908-1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家。一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化,形成享誉译坛的傅译特色。主要翻译罗曼.罗兰、巴尔扎克、丹纳、服尔德、梅里美等法国名家名作,尤以《高老头》《约翰.克利斯朵夫》《艺术哲学》等译作著名,计三十四部,约五百万言,全部收录于《傅雷译文集》。一百余万言的文学、美术、音乐等著述收录于《傅雷文集》。傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅,初期受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥双双愤而弃世,悲壮的走完了一生。身后由次子傅敏选编出版的《傅雷家书》,则是他性情中的文字,不经意的笔墨,不为发表而创作。新读者大多通过家书才认识傅雷,甚至把书信家傅雷置于翻译家傅雷之上。


内页插图

精彩书评

  傅雷译本以传神为特色,译文必须为纯粹的中文,而无生硬拗口之病,如Lucien n’était pas le seul à ronger le socialisme.(见《约翰.克利斯朵夫》法文原版第六卷一一三页)傅雷的译句,简单而清楚:“然而社会主义的蛀虫,不止吕西安一个。”
  

  ——罗新璋


  

  傅雷先生是诞生在浦东、具有世界影响力的文化大家,是享誉中外的翻译家、文艺评论家和教育家。在其数十年的翻译生涯中,通过艰苦卓绝的努力,系统译介了西方文学名著,对巴尔扎克、罗曼罗兰等名家作品的翻译更是堪称典范。
  ——上海市浦东新区周浦镇党委委员/上海浦东傅雷文化发展专项基金副理事长兼秘书长 周俊同志
  
  


  

目录

巴尔扎克
Ⅰ 高老头
Ⅱ 夏倍上校 欧也妮.葛朗台 附:奥诺丽纳 禁治产
Ⅲ 贝姨
Ⅳ 帮斯舅舅
Ⅴ 幻灭

罗曼.罗兰
Ⅵ 第一册 约翰.克利斯朵夫
Ⅶ 第二册 约翰.克利斯朵夫
Ⅷ 第三册 约翰.克利斯朵夫
Ⅸ 第四册 附:贝多芬传 约翰.克利斯朵夫

丹纳
Ⅹ 艺术哲学









精彩书摘

 《傅雷译品典藏插图版:约翰.克利斯朵夫(套装共4册)》:
  江声浩荡,自屋后上升。雨水整天的打在窗上。
  一层水雾沿着玻璃的裂痕蜿蜒流下。昏黄的天色黑下来了。室内有股闷热之气。
  初生的婴儿在摇篮里扭动。老人进来虽然把木靴脱在门外,走路的时候地板还是咯咯的响:孩子哼啊瞎的哭了。母亲从床上探出身子抚慰他;祖父摸索着点起灯来,免得孩子在黑夜里害怕。灯光照出老约翰.米希尔红红的脸,粗硬的白须,忧郁易怒的表情,炯炯有神的眼睛。他走近摇篮,外套发出股潮气,脚下拖着双大蓝布鞋。鲁意莎做着手势叫他不要走近。
  她的淡黄色的头发差不多像白的;绵羊般和善的脸都打皱了,颇有些雀斑;没有血色的厚嘴唇不大容易合拢,笑起来非常胆怯;眼睛很蓝,迷迷惘惘的,眼珠只有极小的一点,可是挺温柔;——她不胜怜爱的瞅着孩子。
  孩子醒过来,哭了。惊慌的眼睛在那儿乱转。多可怕啊!无边的黑暗,剧烈的灯光,混沌初凿的头脑里的幻觉,包围着他的那个闷人的、蠕动不已的黑夜,还有那深不可测的阴影中,好似耀眼的光线一般透出来的尖锐的刺激、痛苦和幽灵,使他莫名其妙的那些巨大的脸正对着他,眼睛瞪着他,直透到他心里去……他没有气力叫喊,吓得不能动弹,睁着眼睛,张着嘴,只在喉咙里喘气,带点虚肿的大胖脸扭做一堆,变成可笑而又可怜的怪样子;脸上与手上的皮肤是棕色的、暗红的,还有些黄黄的斑点。
  “天哪!他多丑!”老人语气很肯定的说。
  他把灯放在了桌上。
  鲁意莎噘着嘴,好似挨了骂的小姑娘,约翰.米希尔觑着她笑道:“你总不成要我说他好看吧?说了你也不会信。得了吧,这又不是你的错,小娃娃都是这样的。”孩子迷迷糊糊的,对着灯光和老人的目光愣住了,这时才醒过来,哭了。或许他觉得母亲眼中有些抚慰的意味,鼓励他诉苦。她把手臂伸过去,对老人说道:“递给我吧。”老人照例先发一套议论:“孩子哭就不该迁就,得让他叫去。”可是他仍旧走过来,抱起婴儿,嘀咕着:“从来没见过这么难看的。”鲁意莎双手滚热,接过孩子搂在怀里。她瞅着他,又惭愧又欢喜的笑了笑:“哦,我的小乖乖,你多难看,多难看,我多疼你!”约翰.米希尔回到壁炉前面,沉着脸拨了拨火,可是郁闷的脸上透着点笑意:“好媳妇,得了吧,别难过了,他还会变呢。反正丑也没关系。我们只希望他一件事,就是做个好人。”婴儿与温暖的母体接触之下,立刻安静了,只忙着唧唧咂咂的吃奶。约翰.米希尔在椅上微微一仰,又张大其词的说了一遍:“做个正人君子才是最美的事。”他停了一会,想着要不要把这意思再申说一番,但他再也找不到话,于是静默了半晌,又很生气的问:“怎么你丈夫还不回来?”“我想他在戏院里吧,”鲁意莎怯生生的回答,“他要参加预奏会。”“戏院的门都关了,我才走过。他又扯谎了。”“噢,别老是埋怨他!也许我听错了。他大概在学生家里上课吧。”“那也该回来啦。”老人不高兴的说。
  他踌躇了一会,很不好意思的放低了声音:“是不是他又……”“噢,没有,父亲,他没有。”鲁意莎抢着回答。
  老人瞅着她,她把眼睛躲开了。
  “哼,你骗我。”她悄悄的哭了。
  “哎哟,天哪!”老人一边嚷一边往壁炉上踢了一脚。拨火棒大声掉在地下,把母子俩都吓了一跳。
  “父亲,得了吧,”鲁意莎说,“他要哭了。”婴儿愣了一愣,不知道是哭好还是照常吃奶好。
  可是不能又哭又吃奶,他也就吃奶了。
  约翰·米希尔沉着嗓子,气冲冲的接着说:“我犯了什么天条,生下这个酒鬼儿子?我这一辈子省吃俭用的,真是够受了!……可是你、你、你难道不能阻止他吗?该死!这是你的本分啊。要是你能把他留在家里的话!……”鲁意莎哭得更厉害了。
  “别埋怨我了,我已经这么伤心!我已经尽了我的力了。你真不知道我独自个儿在家的时候多害怕!好像老听见他上楼的脚步声。我等着他开门,心里想着:天哪!不知他又是什么模样了?……想到这个我就难过死了。”
  ……




传世经典,永恒之声:傅雷译著精选典藏(布面精装插图本) 在浩瀚的书海中,总有一些名字,他们的文字穿越时空,触动灵魂;总有一些作品,它们以其深刻的思想和卓越的艺术性,成为人类文明的瑰宝。傅雷先生,便是这样一位以译笔为桥,连接中西方文化瑰宝的巨匠。他的译作,不仅仅是语言的转换,更是思想的传承、情感的共鸣,以及对真善美的执着追求。 如今,我们怀着无比敬意与珍藏之心,隆重推出这套“傅雷译品典藏(布面精装插图本)”,套装共十册,旨在汇集傅雷先生最具代表性、最受读者喜爱、最具艺术价值的译著,以最精美的形式呈现给广大读者。这不仅仅是一套书,更是一次深入灵魂的阅读之旅,一场跨越时代的文化对话。 十年磨一剑,匠心铸经典 本套典藏精选傅雷先生翻译的十部世界文学巨著。这十部作品,或深刻反思人生哲理,或细腻描摹人性百态,或描绘壮丽历史画卷,或展现浪漫爱情史诗。它们都曾以傅雷先生的译笔,在中国读者心中激起澎湃的波澜,影响了几代人的思想与情感。 从巴尔扎克的《欧也妮·葛朗台》和《高老头》,我们看到19世纪法国资本主义社会下,金钱对人性的扭曲与摧残,以及个体在时代洪流中的挣扎与沉浮。《欧也妮·葛朗台》中,葛朗台父女之间错综复杂的金钱与亲情的博弈,揭示了金钱的腐蚀力量;《高老头》中,主人公拉斯蒂尼亚克的堕落与沉沦,则令人扼腕叹息。这两部作品,构成了傅雷先生翻译的“巴尔扎克代表作”的重要组成部分,其译文精炼准确,充满力量,将巴尔扎克笔下的社会风貌和人物性格刻画得入木三分。 勃朗特的《简·爱》,则以一位卑微女子的视角,书写了独立、尊严与真爱的力量。简·爱在逆境中的坚韧不拔,她对爱情的平等追求,以及她最终冲破阶层与世俗的束缚,与罗切斯特先生实现心灵契合,成为无数读者心中关于女性独立与爱情的经典范本。傅雷先生的译文,将简·爱内心的丰富情感和她坚定的意志,以一种近乎诗意的语言展现出来,让这部作品在中国读者心中焕发出独特的光彩。 罗曼·罗兰的《名人传》,更是傅雷先生译介的重中之重。这套包含《贝多芬传》、《米开朗琪罗传》、《托尔斯泰传》的作品,以其激昂的文字,颂扬了三位伟大的艺术家在各自领域内不屈不挠的斗争精神和不朽的艺术成就。傅雷先生对《名人传》的翻译,倾注了巨大的热情与心血,他自身的经历与感悟,与罗曼·罗兰的思想产生了深刻的共鸣,使得这部译作在中国读者中产生了难以估量的影响,激励了无数中华儿女在艰难困苦中奋起。 此外,斯大林的小说《静静的顿河》,以恢弘的笔触描绘了俄国十月革命前后,顿河哥萨克民族的悲壮命运。在这部史诗般的巨著中,我们看到了个人的命运如何被宏大的历史潮流所裹挟,看到了战争的残酷与人性的复杂。傅雷先生的译文,以其深厚的功底和对俄语文学的深刻理解,忠实而生动地再现了这部作品的艺术魅力。 还有福楼拜的《包法利夫人》,以其冷静的笔调,刻画了沉溺于幻想而走向毁灭的中产阶级女性的悲剧。包法利夫人对浪漫爱情的无尽渴求,与现实的平庸形成鲜明对比,最终导致了她人格的扭曲和生命的终结。傅雷先生的译文,精准地捕捉了福楼拜的“客观主义”风格,将人物的内心世界与外部环境的压抑感,表现得淋漓尽致。 细节之处见真章:布面精装,典藏之选 这套“傅雷译品典藏”在装帧上也极尽考究,力求配得上这些传世的经典。 布面精装:每一册书籍均采用高品质的布面精装,触感温润,质感厚重,不仅坚固耐用,更能长久保存。布面材质的选择,既体现了对书籍品质的严格要求,也为读者带来一种复古而高雅的阅读体验。无论是摆放在书架上,还是捧在手中,都散发着一种沉静而庄重的艺术气息。 设计典雅:整体设计风格简洁大气,色彩搭配和谐,不追求过度花哨的装饰,而在于突出作品本身的深度与价值。书脊处印有傅雷先生的签名,更添一份历史的厚重感。 内文插图:为了更直观地展现作品的时代背景、人物风貌和情感意境,我们特别在书中精心挑选并加入了大量相关的经典插图。这些插图,或取材于作品的早期版本,或根据原作情节精心创作,它们如同穿越时空的窗口,引领读者走进作品的世界,感受更加丰富立体的阅读体验。例如,《名人传》中的插图,将贝多芬、米开朗琪罗、托尔斯泰的形象与他们创作的场景融为一体,让读者仿佛能亲眼目睹他们的创作激情与艺术辉煌。《简·爱》的插图,则将简·爱在庄园中的孤独身影、与罗切斯特先生的深情对视,以及她内心波澜壮阔的情感世界,用画笔一一呈现,使文字的感染力倍增。 版式考究:内文排版疏朗有致,字体清晰,阅读舒适。我们力求在细节上做到尽善尽美,让读者在阅读过程中,能够全神贯注于傅雷先生的译文和原著的思想,而不被阅读体验所干扰。 超越时代的价值:为何收藏这套书 收藏这套“傅雷译品典藏”,绝不仅仅是拥有一批好书,更是拥有一次与伟大思想对话的机会,一次滋养心灵的精神之旅。 传承经典,重温感动:傅雷先生的译文,不仅仅是文字的搬运,更是他的人生哲学、人文情怀的注入。他的译笔,以其“直译、准确、优美”的风格,被誉为“中国文学翻译史上的里程碑”。重读傅雷先生的译著,便是重温那些曾经触动我们心灵深处的文字,重拾那些关于人生、关于爱情、关于理想的深刻思考。 滋养心灵,提升品位:这十部作品,无一不是世界文学史上的璀璨明珠。它们所蕴含的思想深度、艺术高度,能够极大地丰富我们的精神世界,拓展我们的视野,提升我们的文学品味。阅读这些作品,如同与一位睿智的长者进行对话,能够获得宝贵的启迪和指引。 典藏价值,馈赠佳品:这套“傅雷译品典藏”以其精美的装帧、卓越的内容,兼具收藏价值与馈赠意义。作为一件珍贵的礼物,它不仅能体现赠送者的高雅品味,更能将经典的智慧与力量传递给收礼者,是一份充满心意与价值的馈赠。 家族传承,代代相传:在快节奏的现代生活中,有一套纸质的、充满人文关怀的经典书籍,能够成为连接家庭成员、代代相传的精神财富。这套典藏,便是这样一份宝贵的礼物,它承载着一家人的阅读记忆,传递着对知识、对文化的尊重与热爱。 关于傅雷先生 傅雷(1908-1966),杰出的文学翻译家,也是一位备受尊敬的艺术家、教育家。他一生致力于中西文化的交流与传播,尤其在法国文学的翻译方面,取得了举世瞩目的成就。他以其“铁骨铮铮”的人格魅力和“真诚、热烈、严肃”的翻译风格,影响了中国数代读者。他的译文,不仅忠实于原著,更蕴含着他对人生、艺术、道德的深刻理解,成为了一种独特的“傅雷风格”。 结语 “傅雷译品典藏(布面精装插图本)”,套装共十册,这是一次对经典文学的致敬,一次对伟大翻译家的缅怀,更是一次献给所有热爱阅读、追求精神富足的读者的诚挚邀请。 翻开这套书,您将与巴尔扎克笔下的众生百态同行,与简·爱一同感受命运的跌宕,与贝多芬、米开朗琪罗、托尔斯泰的精神共鸣,与安娜·卡列尼娜一同审视情感的真相,与“静静的顿河”一同经历历史的洪流。 这套书,值得您细细品味,慢慢珍藏。让傅雷先生那穿越时空的译笔,引领您在文学的海洋中,找到属于自己的那片星辰大海。

用户评价

评分

刚读完这本《瓦尔登湖》,那种感觉真是难以言喻。梭罗的文字像是山间的清泉,涓涓细流却直抵人心最深处。他记录的不仅仅是独居湖畔的生活细节,更是对现代人过度物化、精神迷失的一种深刻反思。我尤其喜欢他对自然景物的描摹,那种细致入微的观察力,仿佛能让你真切地感受到阳光穿过树叶的温度,湖水被微风拂过的声响。记得有一次他写到清晨的雾气,那种朦胧而又充满生命力的意境,让我不禁合上手中的书,静静地凝视窗外,试图捕捉一丝同样的宁静。这本书的价值,不在于它提供了什么惊天动地的哲理,而在于它提供了一种“慢下来”的可能。在如今这个信息爆炸、节奏飞快的时代,能有这样一本可以让人沉淀、回归本真的作品,实在是一种奢侈的享受。读完之后,我开始重新审视自己对“拥有”和“需要”的定义,很多曾经执着的东西,似乎突然间变得微不足道起来。这本书的装帧设计也相当考究,纸张的质感和排版都透露着一股朴实而又高雅的气息,让人在阅读的过程中,也能享受到视觉上的愉悦。

评分

说实话,开始读这本关于量子物理基础概念的科普读物时,我还有点担心会太晦涩难懂。毕竟,连爱因斯坦本人都对某些概念感到困惑,我一个门外汉能吸收多少呢?但出乎意料的是,作者采用了一种极其巧妙的叙事手法。她没有一开始就抛出复杂的数学公式,而是通过一系列生动的类比和历史小故事来引入核心概念,比如波粒二象性、不确定性原理等等。她把物理学家们在实验室里争论、探索的场景描绘得如同戏剧一般引人入胜。我最喜欢的是作者在解释“叠加态”时所使用的那个思想实验,它有效地将抽象的物理概念“锚定”在我们可以理解的日常情境中。这本书的价值在于,它极大地降低了理解前沿科学的门槛,让人在惊叹于微观世界的神奇与反直觉时,不会感到被知识的壁垒拒之门外。读完后,我对世界的构成有了全新的敬畏感,那种“原来世界是这样运作的”的震撼感,是其他类型的书籍难以给予的。

评分

最近手头这本书,讲述的是一位老派侦探在二战后伦敦的迷局中周旋的故事,情节的编织简直是大师级的。作者对时代背景的还原度令人惊叹,从战后的物资短缺到人们刻在骨子里的戒备与怀疑,一切都刻画得入木三分。这位侦探老先生,他不像现代小说里那些雷厉风行的主角,他更像一个沉静的观察者,靠的不是蛮力,而是对人性的深刻洞察和对生活常识的灵活运用。我常常会被他推理时那种看似漫不经心,实则环环相扣的逻辑所折服。特别是处理一桩牵涉多方利益的遗产案时,他如何从邻居不经意的一句话,或是墙上挂画的角度中找到突破口,那种抽丝剥茧的过程,简直让人拍案叫绝。更妙的是,故事的结局并非简单的“谁是凶手”那么直白,它更深入地探讨了战争对个体灵魂造成的永久性创伤,以及在混乱中人性的复杂与幽暗。这本书的对话非常精彩,充满了那个年代特有的克制与智慧,读起来有一种老电影的韵味,回味无穷。

评分

最近翻阅的这本现代主义诗集,真是对我既有的审美进行了一次彻底的颠覆和重构。诗人的语言风格极其破碎、跳跃,充满了各种意象的突然并置,读起来一点也不轻松,甚至可以说是一种挑战。很多诗歌的结构都打破了传统的格律和押韵,更像是意识流的片段拼贴,充满了潜意识的指涉和对日常语言的陌生化处理。例如,有一首诗将“生锈的自行车链条”和“星际旅行的孤独”放在一起,那种强烈的、非理性的联想,初读时只会感到困惑,但反复品味后,却能从中感受到一种时代性的焦虑和疏离感。这本诗集不提供答案,它只是将世界碎片化地展示给你,要求读者主动去填补那些留白和断裂之处。对我来说,这更像是一种智力上的探险,需要不断地去揣摩诗人隐藏在词语深处的意图。它迫使我跳出习惯性的线性思维,去接纳一种多重解读的可能性。对于寻求传统美感的读者来说,这本书可能不太友好,但对于渴望体验语言边界和精神深度的探索者而言,它无疑是一份丰厚的馈赠。

评分

我最近沉迷于这本关于十七世纪欧洲宫廷政治斗争的传记,简直像打开了一扇通往奢靡与阴谋的密室之门。作者的笔触极其细腻,她没有将历史人物脸谱化,而是将他们置于那个特定时代的环境中进行剖析。比如描述路易十四时期凡尔赛宫的生活,那种表面上的金碧辉煌与背地里的暗流涌动形成了强烈的对比。我印象最深的是其中关于一位公爵夫人如何运用她的社交手腕,在权力斗争中步步为营的章节。她的每一步行动,看似只是为了维护家族荣耀或个人美貌,实则都与王室的财政政策或对外联姻息息相关。这本书的史料考证极其扎实,引用了大量的私人信件和宫廷记录,使得文字充满了鲜活的历史感,而不是干巴巴的年代记述。阅读的过程中,我时常需要停下来查阅一些当时的地理或历史背景知识,这种主动学习的过程,也加深了我对那个宏大历史背景的理解。它教会我,即便是最光鲜亮丽的权力中心,也充满了脆弱和计算。

评分

购物选京东,质优价廉,图书尤其给力

评分

非常好。

评分

帮朋友买的。。。。。。似乎不错吧……

评分

帮别人买的,品相完美

评分

还好吧,感觉不太有高大尚的收藏感觉

评分

非常超值的一套书,值得收藏。完美收到,没有任何破损,感谢快递员。

评分

装帧美观、纸张不错、字体大小也合适,有插图,还是一版一印,很满意,赞一个!

评分

活动买的,价格很好,书盒子破了,表面的布已经翘边了,里面的书还好没坏。因为没货了,所以就不换了,很喜欢这套书,傅雷大神的,绝对值得收藏

评分

傅雷先生一生二十三部译著,《傅雷译品典藏》(插图版)涵盖其中十部。《傅雷译品典藏》(插图版)选目经典,实际是为读者精心选择译者文字有光彩的盛年力作和文字尚简质的晚年杰构,集中出版在中国有广泛影响力的傅译巴尔扎克、罗曼·罗兰和丹纳三人的代表作,辑为十卷;制作精良,体现在精心编校、精心设计、精心制作的每一个细节上,力求完美,为读者奉献一部展现傅译光彩的quan wei版本。这套经典藏书的编辑出版,也得到傅敏先生的鼎力支持与充分认可;设计大师朱赢椿先生倾心倾力、典雅大气的装帧设计,也为这套书增光添彩。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有