發表於2024-11-23
比馬爾剋斯更早的“魔幻現實主義”小說傢。
《理想藏書》中“俄羅斯文學”類名列前列。
著名作傢餘華推薦的俄羅斯作傢,世界公認的20世紀俄羅斯文學重要作傢、劇作傢。
他的小說在生前被禁止齣版,死後他卻成為俄羅斯文學老師ZUI愛的作傢。
“如果使文學去適應把個人生活安排得更為舒適、富有的需要,這樣的文學便是一種令人厭惡的勾當瞭。”——布爾加科夫
布爾加科夫貢獻給世界的一部神奇作品,把現實、曆史、幻想、神話糅閤為一體。
魔王沃蘭德扮作魔術師造訪二十年代莫斯科,檢視莫斯科居民的內心世界,給無神論者帶來震驚和衝擊;無名大師寫作瞭韆餘年前彼拉多審判耶穌的曆史小說,不容於世,被迫住進精神病院;崇拜大師纔華的秘密情人瑪格麗特不僅成為魔王盛大舞會上的女王,而且在魔王幫助下最終與大師一起進入永恒的世界……
在開放性的敘述迷宮中,在宗教神話故事的架構下,在光怪陸離的魔幻場景裏,人性的本質和曆史的真實漸漸顯露。
布爾加科夫
米哈伊爾·布爾加科夫(1891—1940),前蘇聯小說傢、劇作傢,齣生於烏剋蘭基輔一個神學教授傢庭。一戰期間曾參加紅十字會,後成為戰士、醫生、記者。20年代早期開始從事文學創作,著有長篇小說《白衛軍》(後改為劇本《土爾賓一傢》,收入劇作集《逃亡》)、《大師和瑪格麗特》、《莫裏哀先生傳》等,中篇小說《不祥的蛋》、《魔障》、《狗心》等,劇本《卓伊卡的住宅》、《紫紅色島嶼》、《莫裏哀》等(均收入劇作集《逃亡》)。
在布爾加科夫生前,其大部分作品受到嚴厲抨擊,被禁止齣版或公演。他作品中荒誕、象徵、諷刺的錶現手法,與其幽默而不失從容的語言風格相得益彰。在他的小說中,深刻的哲理內涵與驚人的藝術技巧結閤,真實與虛幻交織,閤理與荒誕並存,夢幻與現實融為一體,他也因此被認
為是“魔幻現實主義”的鼻祖。
在卡夫卡之後,布爾加科夫成為二十世紀又一位現實的敵人,不同的是卡夫卡對現實的仇恨源自於自己的內心,而布爾加科夫則有切膚之痛,並且傷痕纍纍。他虛構瞭撒旦對莫斯科的訪問,也虛構瞭自己——他擴張瞭想象,縮小瞭現實。
——餘華
布爾加科夫是一個既不在創作中也不在生活中用政治謊言來為自己惹麻煩的人,他的道路是真誠的。
——法捷耶夫
他(布爾加科夫)是充斥著無産階級思潮時代裏的文學貴族,他拒絕迎閤這個時代。
——萊斯莉·米爾恩
第一部
第一章 韆萬彆跟生人搭話
第二章 本丟·彼拉多
第三章 第七條證據
第四章 追蹤
第五章 事情發生在格裏鮑耶陀夫
第六章 果然是精神分裂癥
第七章 凶宅
第八章 教授同詩人的決鬥
第九章 科羅維耶夫的惡作劇
第十章 消息來自雅爾塔
第十一章 伊萬一分為二
第十二章 魔法錶演和當眾揭底
第十三章 主角登場
第十四章 雄雞啊,光榮!
第十五章 鮑索伊的夢
第十六章 死刑
第十七章 動亂的一天
第十八章 不走運的來訪者
第二部
第十九章 瑪格麗特
第二十章 阿紮澤洛的油膏
第二十一章 飛翔
第二十二章 燭光下
第二十三章 撒旦大舞會
第二十四章 對大師的召喚
第二十五章 總督韆方百計拯救加略人猶大
第二十六章 葬屍
第二十七章 五十號公寓的覆滅
第二十八章 科羅維耶夫和彆格莫特的最後奇遇
第二十九章 大師和瑪格麗特命已注定
第三十章 該動身瞭!
第三十一章 麻雀山上
第三十二章 寬恕,還有永恒的傢園
尾聲
譯後記
布爾加科夫與《大師和瑪格麗特》
第一章 韆萬彆跟生人搭話
燠熱的春日,夕陽西下,長老湖畔來瞭兩位公民。頭裏那位四十上下,一身銀灰色夏裝,矮矮的個頭,黑色的頭發,頂門已禿,長得富富態態,手拿一頂帽頂打褶、相當體麵的寬簷帽,颳得光光的臉上點綴著一副特大號角質黑框眼鏡。身後跟著個小夥子,肩寬背闊,赤發蓬鬆,後腦勺上歪戴著一頂格呢便帽,上身花格翻領襯衫,下身皺皺巴巴的白褲子,腳穿黑便鞋。
頭裏這位赫赫有名,叫做米哈伊爾·亞曆山德羅維奇·彆爾利奧茲,是一傢頗有分量的文學雜誌主編,莫斯科某文學協會(簡稱“莫文協”)主席。同行的年輕人是詩人伊萬·尼古拉耶維奇·波內廖夫,筆名流浪漢。
兩位作傢同誌走進綠蔭乍起的椴樹林,徑直奔嚮油漆得花花綠綠的小賣亭,亭子上懸著一塊招牌:“啤酒、礦泉水”。
說到這裏,且容我先把當晚第一樁咄咄怪事作上一筆交代:這是一個毛骨悚然的五月的傍晚,商亭左近以及平行於小鎧甲街的整條林蔭路到處闃無一人。夕陽正穿過乾燥的霧氛,朝花園環城路冉冉西沉,烈日把莫斯科烤得滾燙,熱得人透不過氣來。怪的是椴樹蔭下卻不見遊客,路邊長椅無人問津,整個林蔭路空空蕩蕩。
“來瓶礦泉水。”彆爾利奧茲說。
“礦泉水沒貨。”賣亭裏的女人說不上為什麼沒好氣地迴答。
“啤酒有嗎?”流浪漢啞著嗓子問。
“啤酒晚上纔能來。”女人迴答。
“那有什麼?”彆爾利奧茲問。
“杏汁汽水,隻有溫吞的。”女人說。
“好吧,好吧,溫吞就溫吞吧……”
杏汁汽水上泛著厚厚一層黃沫,飄齣一股剃頭鋪子的怪味。兩位文學傢一頓豪飲,接著馬上打起嗝來。他倆付過茶錢,坐到一張臨湖背街的長椅上。
這時又齣瞭第二樁怪事,不過僅同彆爾利奧茲有關: 一時間他的嗝突然止住瞭,心髒卻咚地猛跳瞭一下,好似朝什麼地方直墜下去,待到迴歸原位時,疼得就像紮進瞭一根禿針。更有甚者,這位彆爾利奧茲驀然間被一股莫名而強烈的恐怖感攫住瞭: 他恨不得拔腿就跑,立刻從這長老湖畔逃之夭夭。
彆爾利奧茲心情抑鬱地朝身後看瞭一眼:恐怖感從何而來呢?實在莫名其妙。他臉色慘白,掏齣手帕擦擦腦門,心想:“這是怎麼啦?從來沒有過的事呀!心髒齣毛病瞭?……疲勞過度?……興許,該把那些亂七八糟的事先撂在一邊,到基斯洛沃茨剋蘇聯南部的溫泉療養勝地。去歇上兩天……”
正在這節骨眼上,一團熱氣飄到他眼前凝聚起來,形成一位怪模怪樣的透明的公民:小腦袋上扣著一頂馬車夫戴的小巧玲瓏的硬簷大蓋帽,穿著一件也是輕飄飄的花格上衣……個子足足兩米齣頭,但人卻瘦得齣奇,是個溜肩膀。列位注意,這傢夥臉上完全是一副幸災樂禍的錶情。
彆爾利奧茲一輩子不信邪,哪見過這等活見鬼的怪事。他臉色更白瞭,眼珠子瞪得差點沒掉齣來,心裏直犯嘀咕:“這絕不可能……”
惜乎事實就在眼前,不容不信!這位透明透亮、又高又瘦的公民正懸在半空中左搖右晃。
這一來彆爾利奧茲嚇得非同小可,連眼睛都閉不上瞭。待到再一睜眼,一切早已杳然: 幻影消失瞭,穿花格上裝的不見瞭,紮進心裏的禿針也同時被人拔掉瞭。
“呸,真見鬼!”主編喊瞭一聲,“伊萬,你看我,方纔差點沒熱昏過去!甚至産生瞭某種幻覺……”他想擠齣一絲笑容,可眼神裏卻餘悸未消,兩隻手還在哆哆嗦嗦。但他總算一點點鎮靜下來,取齣手帕扇瞭兩下,擺齣精神頭十足的架勢說瞭一句:“來吧,咱們接著談……”於是,被杏汁汽水打斷的話頭又接瞭下去。
事後方知,這番話談的是耶穌基督。原來這位主編約瞭詩人給下期雜誌寫一部反宗教長詩。時過不久,伊萬便應約交稿,遺憾的是主編竟一點兒也不滿意。盡管流浪漢不惜濃墨重彩,把長詩主人公耶穌塗抹得一團漆黑,但依著主編的意思,整部長詩還得重寫。這會兒主編正在給詩人大講耶穌,頗有給學生上課的味道,目的,就是要指齣詩人的基本錯誤。
伊萬不成功的原因何在?是纔盡智窮、力不勝任,還是對問題一無所知?這就很難說瞭。不過若要說他筆下的這個耶穌,可也真算得活靈活現,隻不過渾身毛病罷瞭。
彆爾利奧茲呢,卻打算嚮詩人證明,問題並不在於耶穌有沒有贊美,而是世上壓根兒就沒有這麼一號人,種種有關耶穌的傳說,純屬子虛烏有,都是最不值錢的瞎話。
列位須知,主編本是一位飽學鴻儒,言談中他巧妙地指齣,許多古代曆史學傢,如名滿天下的亞曆山大城的斐洛,學富五車的約瑟夫·弗拉維,都不曾有一個字提及耶穌的存在。好個彆爾利奧茲,果然不愧是縱覽經史、學識淵博,話裏話外又告訴詩人,在塔西佗著名的《編年史》十五捲四十四章雖有一處提到耶穌之死,其實那純粹是後人的僞托。
主編這番談話,詩人聽來處處新鮮。他洗耳恭聆彆爾利奧茲的教誨,一雙充滿活力的碧眼目不轉睛盯著主編,隻是不時打兩個嗝兒,惹得在心裏不由得直罵杏汁汽水可惡。
“所有東方宗教,”彆爾利奧茲說,“幾乎都齣過一個什麼童貞女誕育的神。基督教也沒有做什麼新鮮事,它不過是依樣畫葫蘆地炮製瞭自己的耶穌而已。其實,曆史上哪有過耶穌這個人呐,需要著重說明的應該是這一點……”
彆爾利奧茲那尖聲尖氣的高嗓門響徹瞭空蕩蕩的林蔭路。隻有他這樣一個博古通今之人,纔敢於涉足如此深奧的學問而不至於碰得頭破血流。詩人呢,也得以與聞多多趣聞逸事,增長不少有益的知識。比如,埃及的歐西利斯是天地之子,是一位德行崇高的神祇;腓尼基有個神祇叫法穆茲,還有個神祇叫巴杜剋;墨西哥的阿茲德剋人過去特彆崇拜一個鮮為人知的可怕神祇維茨裏普茨裏,等等。正在彆爾利奧茲對詩人講到阿茲德剋人用泥團捏製維茨裏普茨裏的當兒,林蔭路上齣現瞭第一個人。
後來不少單位齣過證言來描繪此人的外貌。不過,說實在的,那放的都是馬後炮。然而,若將這些證言的內容加以對照,真叫個使人無所適從。比如,第一份材料說此人身材矮小,鑲金牙,跛右足;第二份卻說他身材魁梧,戴白金牙套,跛左足;第三份隻是一筆帶過,說此人並無特徵。應該承認,這些證言全都漏洞百齣。
事實上這位公民哪條腿也不瘸,身材既不矮小,也不魁梧,隻不過個頭稍高而已。至於牙,左側鑲的是白金牙套,右側是金牙。穿著一身價格昂貴的灰常服,腳上是一雙與衣服同色的進口皮鞋。灰色貝雷帽瀟灑地歪戴在腦袋上,腋下夾著一根文明棍,黑色鑲頭雕成瞭獅子狗腦袋形狀。此人看上去四十齣頭,嘴角微歪,鬍子颳得挺乾淨,黑發,右眼珠烏黑,左眼珠不知為什麼卻是綠的。眉如漆描,一高一低。一句話,是個外國佬。
他從主編和詩人並坐的長椅前走過,瞟瞭一眼,收住腳步,一屁股坐到旁邊那張長椅上,距兩位朋友隻有幾步。
“是德國人。”彆爾利奧茲暗忖。
“是英國佬……”流浪漢腦子裏尋思,“嚯,還戴著一副手套,也不嫌熱!”
外國佬舉目朝那環湖列成方陣的一幢幢高樓眺望,看來此地顯然他是第一次光臨,故而興味盎然。
他的目光滯留在大廈的頂端幾層,上麵的玻璃窗映著即將同彆爾利奧茲永彆的太陽,閃動著萬點碎金,發齣耀眼的光輝。接著,又把目光嚮下移動,但見蒼茫暮色之中,一扇扇玻璃窗已變得昏暗無光。他說不上為啥傲慢地冷笑一聲,眯起眼睛,雙手扶定文明棍的圓柄,下巴頦壓到手背上。
“伊萬,”彆爾利奧茲說,“你有些地方,比如上帝之子耶穌誕生那段,寫得相當精彩,諷刺也很深刻。不過關鍵在於耶穌降生之前早已齣現過不少彆的神子,像古代腓尼基人信奉的阿多尼斯,弗裏吉亞人古代小亞細亞西北部的遊牧民族。信奉的阿提斯,波斯人信奉的密特拉都是。簡而言之,他們誰也談不上降生不降生的,誰也沒有真正存在過。其中包括耶穌。所以,你韆萬彆去寫什麼耶穌誕生的場麵,或者,比方說,寫什麼智者報信據《舊約》馬太福音第一章: 耶穌降世時,有許多博士到猶太的伯利恒地方去尋找新誕生的猶太王。智者報信即指此而言。的場麵,而是要把報信之說的種種荒誕不經寫齣來。否則照你那麼一寫,就像真有那麼一迴子事兒似的!……”聽到這兒,流浪漢忙屏住呼吸,強忍著把一股難受的逆呃壓瞭下去,結果打齣的嗝更不是味兒,聲音也益發響亮。這當兒彆爾利奧茲也收住話頭,因為外國佬竟突然起身,朝兩位作傢走來。他倆瞅著來人,滿麵愕然。
“請原諒,”外國佬來到麵前,話雖帶點洋腔,說得倒還清楚,“我同二位素昧平生,不揣冒昧……不過,二位這一番宏論實在太精闢,太有意思瞭,故而……”
他客客氣氣除下貝雷帽,這一手搞得兩位朋友毫無辦法,隻好起身答禮。
“八成是法國人。”彆爾利奧茲想。
“準是波蘭人……”流浪漢尋思。
筆者還得交代兩句: 打從外國佬一開口,詩人對他的印象就十分糟糕,不過彆爾利奧茲倒似乎挺喜歡這個人。其實也算不上喜歡,而是,怎麼說呢……就算感興趣吧。
“我可以坐一坐嗎?”外國佬彬彬有禮地問。兩位朋友身不由己地往邊上一閃,外國佬就勢一轉身坐到他倆之間,立刻加入瞭談話。“如果鄙人不曾聽錯,二位方纔好像說,世上沒有耶穌?”他用左邊的碧眼盯住彆爾利奧茲問。
“是的,您沒聽錯,”彆爾利奧茲也恭而敬之地迴答,“我正是這樣說的。”
“啊!太有意思瞭!”外國佬叫瞭起來。
“這傢夥搞什麼鬼名堂?”彆爾利奧茲皺起眉頭心中暗想。
“閣下也同意貴友的這番高見嗎?”陌生人又往右一轉,朝流浪漢問。
“完全的百分百!”詩人說話總愛彆齣心裁。
“妙哉!”不速之客叫瞭一聲,但說不上為什麼又鬼鬼祟祟朝身後張瞭一眼,把本來就不算高的嗓門壓得更低瞭,“請原諒鄙人這樣喋喋不休,不過,拋開彆的先不論,以我的理解,二位竟不信上帝嗎?”他眼裏流露齣又驚又懼的神情,接著加上一句:“我發誓,一定守口如瓶!”
“是的,我們不信上帝。”彆爾利奧茲見這位外國遊客如此膽小怕事,微微一笑,“不過,這事完全可以放心大膽地談嘛。”
外國佬朝椅背上一靠,好奇得甚至發齣一聲輕輕尖叫。
“你們都不信神?”
“是的,我們是無神論者。”彆爾利奧茲笑眯眯地迴答。流浪漢卻火冒三丈,心想:“纏住不放瞭,這洋鬼子!”
“啊,太好瞭!”讓人納悶的外國佬大叫一聲,轉動腦袋,一會兒朝這位文學傢瞧瞧,一會兒朝那位文學傢看看。
“在我們國傢,不信神絕不會有人感到奇怪,”彆爾利奧茲彬彬有禮地說,頗有外交傢的風度,“我國大多數人齣於自覺,早就不相信上帝的種種神話瞭。”
1995年鞦天的莫斯科。一個陰冷潮濕的星期六下午。我跟J來到新處女修道院公墓,漫步在幽靜的小徑上。我心中一直有一個願望,就是要去看看布爾加科夫的長眠之地。那一天終於有瞭機會。
淒風冷雨滿地黃葉使墓地籠上瞭一層傷感。我們循著一排排墓碑尋找作傢的安息之所。我們並不指望能在高大的方尖碑林中找到作傢的墳墓。布爾加科夫生活的清貧和種種不如意的遭際告訴我們,質樸應該是他墓碑上最好的裝飾。然而,當尋找的結果把我們帶到一座完全可以稱之為鄙陋的墓前時,我們還是驚訝瞭。同周圍那一座座以大理石和花崗岩裝砌得莊嚴雄偉、竪立著高大精美雕塑的豪華墓塚相比,它顯得那樣寒酸: 一圈高不足一尺的銹蝕的長方形鐵柵欄,攔齣瞭一塊狹窄的土地,上麵淺臥著一塊未經任何打磨的磨盤大小的粗糙的石頭,透過斑駁的苔痕,依稀可以辨識齣兩行淺淺的字跡:
作傢米哈伊爾·阿法納西耶維奇·布爾加科夫
(1891—1940)
葉蓮娜·謝爾蓋耶芙娜·布爾加科娃
(1893—1970)
這就是布爾加科夫和他的夫人的閤葬墓。它低窪,潮濕,簡陋。然而,奇怪的是,就是這樣一座墳墓,給人帶來的感受卻並非淒涼。我忽然發現,原來是那幾束整齊擺放在墓石上的黃白紅相間的亮麗的玫瑰和石竹,使墓前經過的人們感受到一種雋永的生命活力,一種彌漫於濕潤空氣中的溫馨,一種深切的永恒的懷念。
我們佇立良久,感慨萬韆,默默沿小徑嚮墓地深處走去。這時,身後一陣活潑的喧聲笑語吸引瞭我們的注意: 原來一群少年在一位女教師引導下,正朝著我們剛剛離開的墳墓走去,看樣子大約是六七年級,為首一名女生手捧一大把鮮花。學生環墓而立,鮮花擺到瞭那塊粗糙的墓石上,響起瞭女教師清越激動的解說聲……
我的記憶中永遠留下瞭這一場景。它生動地說明米哈伊爾·布爾加科夫在韆韆萬萬普通俄國人心目中無上崇高的地位。如今,在那塊廣袤的土地上,他的名字無人不知,無人不曉。他傑齣的代錶作《大師和瑪格麗特》當之無愧地被奉為經典,與普希金、陀思妥耶夫斯基、托爾斯泰等大師的著作交相輝映,共同成為俄羅斯文化和文學最高成就的象徵。
一、 早期
米哈伊爾·阿法納西耶維奇·布爾加科夫誕生於1891年5月3日(舊俄曆)。父親是基輔神學院的一位副教授。膝下三男四女,米哈伊爾是老大。有瞭這樣一大群子女,個個要受教育,傢境之窘睏可想而知。直到1906年,父親因病去世後,為瞭照顧傢屬能拿到教授的撫恤金,經同事們請求,父親纔被晉升為教授。
1914年俄國捲入第一次世界大戰時,布爾加科夫正由基輔大學醫學院畢業。他立刻參加瞭野戰醫院的工作,不久即獲得優秀醫生稱號。後來,他又誌願受紅十字會派遣,上瞭前綫。他的第一個妻子塔姬亞娜充當護士,與他同甘共苦,一起工作到1916年9月。後布爾加科夫接到通知,正式應徵入伍,成為二綫軍人,他同妻子在地方醫院工作,直到1918年初。
十月革命的浪潮波及地方後,混亂的局勢使醫院工作難以為繼。這段時間布爾加科夫目睹瞭故鄉的曆史劇變: 烏剋蘭大地上不斷更迭著彼特留拉、鄧尼金、蓋特曼、德國人和布爾什維剋的旗幟。1918年2月他同塔姬亞娜迴到基輔,靠開一傢診所維持生活,等待局勢的明朗化。這期間他飽經惶惑和痛苦。思想的矛盾、疑慮,心靈的動蕩、追尋,後來都化成《白衛軍》等作品中人物的感受。
1919年鞦,布爾加科夫為瞭尋找早已參加白軍、在戰亂中失去聯絡的弟弟尼古拉,隻身前往白軍占領的高加索地區。在這裏開始瞭文學生涯。他先是參加《高加索》報的編輯工作。不久,白軍逃離符拉迪高加索,而他則因斑疹傷寒復發,留在當地。蘇維埃政權接管報紙後,布爾加科夫被任命為文學版主編,並從事戲劇創作,成為當地極有影響的劇作傢和文學工作者。
然而,莫斯科纔是布爾加科夫夢寐以求想要一展纔華的地方。1921年鞦,他告彆南方,經基輔來到首都,開始以文學為生。然而,首都文學界對這位不知名的文學青年十分冷淡。他好不容易找到一傢私人辦的《工商時報》,當瞭一名簡訊編輯,以圖生計。偏巧六期之後,報紙由於不景氣而停刊,他隻好再次為尋職而四處奔走。其間他寫通訊,寫小品,打零雜,在生存綫上掙紮。艱苦的努力沒有白費,情況漸漸好起來: 他的特寫、短篇、小品在阿·托爾斯泰主編的《前夜》報文學副刊上不斷刊齣,引起文學界廣泛重視。讀者們多為作者敏銳的洞察力、犀利的筆鋒、幽默的風格和深刻的心理把握所傾倒。布爾加科夫在最挑剔的莫斯科文苑開始小有文名,文壇泰鬥們認為他大有希望。這時,時間已到瞭1922年末。
當時,俄國正處於由亂入治的變革時期。莫斯科是變化的中心。革命時期的動蕩和狂熱正逐漸讓位於經濟與秩序的恢復。新經濟政策的實施給社會帶來瞭復興和繁榮的希望。布爾加科夫也從惶惑中走齣來,對新生活充滿瞭贊許和期待。他在這一時期的小品和特寫,清晰地展示瞭這些特點。作品幾乎全是當時各種活生生事件的評論和報道,充滿瞭健康樂觀的情緒。對於蘇維埃國傢的未來,充滿瞭信心;對於新條件下産生的貪婪庸俗、唯利是圖、損公肥私等人性弱點,給予瞭無情的嘲諷和鞭撻。
從1923年初開始,布爾加科夫作為作傢和記者的地位已經相當牢固。發錶作品的園地不僅有《前夜》副刊,還有《勞動報》、《汽笛報》、《教育工作者之聲報》……一個偶然的機會,經朋友介紹,布爾加科夫加入到《汽笛報》編輯部,成為這裏的固定工作人員。20年代初期的《汽笛報》編輯部,是一個群星薈萃之地,在這裏工作的有卡塔耶夫(《時間呀,前進!》的作者)、奧列沙、斯拉文、薩揚斯基、伊利夫、彼得羅夫(《十二把椅子》、《金牛犢》等長篇的作者)、彆列列申、帕烏斯托夫斯基(《金薔薇》的作者)等後來馳騁於蘇聯文壇的重要人物。這段生活對於布爾加科夫的重要性不言而喻。他的《袖頭劄記》醞釀齣版已有好長一段時間,不過始終沒有多大進展。令人喜齣望外的是另一部諷刺小說集——《群魔亂舞》卻問世瞭。這時已是1924年3月。長篇《白衛軍》也在《汽笛報》連載。不久,大型文學雜誌《俄羅斯》又同他簽訂瞭全文刊載《白衛軍》的閤同。1925年2月,《地心》叢刊第6期發錶瞭他的另一部重要小說《不祥的蛋》。
文場得意的時候,作傢的婚姻生活卻發生瞭變故。同他患難與共、經曆瞭戰亂風雨的妻子塔姬亞 大師和瑪格麗特/雙頭鷹經典 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
大師和瑪格麗特/雙頭鷹經典 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
大師和瑪格麗特/雙頭鷹經典 下載 mobi epub pdf 電子書京東買書真心有誘惑,不知不覺又是一大摞,慢慢看。
評分《大師和瑪格麗特》是米·布爾加科夫最重要的作品,被譽為20世紀魔幻現實主義的代錶作品之一。作傢為此嘔心瀝血,八易其稿。小說將現實與神話融為一體,揭示瞭懲惡揚善等主題。
評分最近齣的一些書都還不錯,趁有活動買也是很劃算的,春天來瞭,多讀書。
評分“雙頭鷹”源自古代拜占庭帝國的國徽,一頭望嚮東方、一頭望嚮西方,象徵歐亞兩塊大陸的統一及文化融閤,後成為俄羅斯國傢標誌。本叢書所收入的作傢均為20世紀上半期俄蘇作傢,作品中的思想、風格也反映瞭東西文化交匯、衝撞的特徵,故名。第一輯齣版的五種包括:《逃亡——布爾加科夫劇作集》、《大師和瑪格麗特》、《莫裏哀先生傳》、《燃燒的天使》、《南十字星共和國——俄國象徵派小說選》。
評分曼納農場的瓊斯先生在睡覺前關上瞭雞棚的門,但他喝得酩酊大醉,忘瞭關上通道孔。他踉踉蹌蹌地走過院子,手裏的燈籠泛齣的光圈晃個不停。來到後門那裏他踢掉腳上的靴子,從碗碟洗滌間的木桶裏倒瞭最後一杯啤酒,一口喝下去,然後跌跌撞撞地上床睡覺。瓊斯夫人早已酣然入睡。
評分大師和瑪格麗特/雙頭鷹經典 很少齣現的俄羅斯文學 不知道怎麼樣 但是還是很好奇 值得去讀一下(⊙o⊙)哦 個人還是滿希望自然景觀引發的思考的( ⊙ o ⊙ )!
評分書很好,經典讀物,學習之。
評分敘事學是文學研究中的熱門領域,而本成果所開展的“空間敘事研究”則是此領域中新的理論方嚮,是目前敘事學研究中最有發展前景、最具學術潛力的領域之一。《空間敘事學》的研究目的,是對傳統敘事學重視不夠甚至嚴重忽視的敘事的空間維度或敘事作品的空間元素進行係統考察,進而對敘事與空間所涉及的問題展開瞭全麵、係統的論述,從一個新的視角對敘事問題進行瞭深入的思考,屬於文藝基礎理論的創新研究,對於敘事學本身的學科建設,對於文學乃至其他學科的理論創新和研究方法的革新,都具有較為重大的價值。龍迪勇,江西宜春人,1972年齣生,文學博士,文藝學、藝術學博士後,主要從事敘事學和文藝學基礎理論研究,主持過國傢社科基金項目和省級課題多項,論著獲省級以上科研成果奬多項。近年來所從事的空間敘事研究,拓展瞭敘事學研究的領域,是國內最早提齣建構“空間敘事學”的學者。
評分說實話是為瞭買剃須泡沫湊單免運費買的,不過此書推薦倒是早就看到推送,放入購物車已久,機緣巧閤果斷購入。
大師和瑪格麗特/雙頭鷹經典 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024