絕筆(芥川龍之介的偉大,非魯迅譯不齣!)

絕筆(芥川龍之介的偉大,非魯迅譯不齣!) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[日] 芥川龍之介 著
圖書標籤:
  • 芥川龍之介
  • 日本文學
  • 短篇小說
  • 文學經典
  • 魯迅
  • 翻譯
  • 現代文學
  • 文學史
  • 名傢名作
  • 文學
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 天地齣版社
ISBN:9787545533095
版次:1
商品編碼:12318294
包裝:精裝
開本:32開
齣版時間:2018-03-01
用紙:輕型紙

具體描述

産品特色

內容簡介

 《絕筆》是魯迅等民國大傢翻譯的芥川龍之介的短篇小說集,其中收錄瞭包括《羅生門》《竹林中》《鼻子》等名作在內的短篇小說八篇,外加《中國遊記》《絕筆》兩篇隨筆。芥川的短篇小說取材新穎,情節新奇甚至詭異。作品關注社會醜惡現象,但很少直接評論,而僅用冷峻的文筆和簡潔有力的語言來陳述,具有高度的藝術感染力。



作者簡介

 芥川龍之介 ( 1892—1927),日本近代著名作傢,有“鬼纔”之譽。他與森鷗外、夏目漱石並稱為20 世紀前半葉日本文壇三巨匠。在其短暫的一生中,共創作小說近150篇,其代錶作品如《羅生門》《蜘蛛之絲》等已然成為世界性的經典之作。

魯迅 ( 1881—1936),原名周樹人,字豫纔,浙江紹興人。文學傢、思想傢、革命傢。魯迅堪稱現代中國的民族魂,他的作品影響瞭一代又一代的知識分子。其主要代錶作有:小說集《呐喊》《彷徨》《故事新編》,散文集《朝花夕拾》,散文詩集《野草》,雜文集《熱風》《華蓋集》《華

蓋集續編》《南腔北調集》《三閑集》《二心集》《而已集》《墳》等。


目錄

鼻子
羅生門

袈裟與盛遠
竹林中
南京的基督
湖南的扇子
手巾
附錄一中國遊記
附錄二絕筆

前言/序言

編者前言

鈎應夏,沉應鼕,鈎沉是夏鼕,也是春鞦;所謂“鈎沉”,即是重新挖掘散失的篇章、經典。

本套叢書所選書目包括魯迅、戴望舒、鬱達夫等民國大傢的翻譯作品以及林徽因選編的民國小說集。在由現代齣版業因經濟效益而建構的浩如煙海、泥沙俱下的齣版景觀中,這樣一個編輯視角不可謂不新穎、有趣,至少在我們有限的齣版視野中是不多見的。類似魯迅、鬱達夫、戴望舒這樣的大傢,他們的原創文字,在市麵上已有無數版本,但由他們翻譯或編輯的文本卻少之又少,構成他們文字生涯重要組成部分的這部分工作為何會被後人逐漸忽視以至遺忘?

“我非所愛讀的東西不譯,且譯文文字必使像是我自己作的一樣。”鬱達夫這樣談及自己的翻譯。我們在重新編輯整理這套叢書時也強烈地感受到,這些文字大傢在翻譯和編輯他人作品時,所遵從的是同自己的創作一樣嚴謹、苛刻的文字標準,而經他們之手流齣的文字景觀,也同他們自己創作的文字一樣,值得後世之人反復捧讀。

在這套叢書的編輯過程中,我們遇到瞭很大的挑戰和睏難。一方麵多數文本雖非大傢原創,但畢竟是經大傢處理過的文字,我們不便任意改動;另一方麵,民國時的語言錶達與行文風格,已經不符閤當代讀者的閱讀習慣,這一點體現在翻譯作品中尤其明顯,除瞭編校上的錯誤,民國原版中的相當多錶述會對現代讀者造成理解障礙,甚至譯者對外文原著也偶爾有理解上的偏差,完全依照民國原版齣版,其實是對當代讀者的一種不負責任。因此,我們在參照權威民國版本的基礎上,一方麵盡量保持民國原有的錶述及語言風格,另一方麵也根據現代閱讀習慣及漢語規範,對原版行文明顯不妥處酌情勘誤、修訂,從標點到字句再到格式等,都製定瞭一個相對嚴謹的校正標準與流程。最後的修訂結果若有不妥之處,還望讀者海涵。




《絕筆》:一場穿越時空的文學對話,一次對偉大靈魂的深邃緻敬 芥川龍之介,一個在短暫生命中燃燒齣璀璨光芒的日本文學巨匠。他的作品,以其驚人的洞察力、精湛的敘事技巧和深刻的人性拷問,至今仍被奉為圭臬。而魯迅,中國現代文學的奠基人,同樣以其犀利的筆觸和對民族命運的深沉關懷,深刻影響瞭幾代中國人。當這兩位文學巨擘的名字被鎸刻在同一本書的封麵上,當“芥川龍之介的偉大,非魯迅譯不齣!”這樣的宣言赫然醒目,我們不禁要問:這究竟是一部怎樣的作品?它又將帶領我們走嚮何方? 《絕筆》並非一部簡單的譯文集,更不是一篇泛泛的文學評論。它是一場宏大的文學野心,是一次大膽的跨文化實驗,更是一場穿越時空的思想對話。本書的核心,在於深入挖掘芥川龍之介作品的精髓,並通過魯迅這位同樣具有深刻洞察力和獨特文學風格的譯者之手,賦予這些文字以新的生命和更深邃的解讀。它試圖迴答一個看似簡單卻極為復雜的問題:對於一位如此偉大的日本作傢,以何種方式纔能最大限度地展現其文學價值,使其在日本之外的文化語境中,依然能夠閃耀齣原有的光輝? 本書的緣起,並非偶然。在20世紀初,日本文學正經曆著前所未有的變革與勃興,芥川龍之介便是其中最為耀眼的新星。他的作品,如《羅生門》、《鼻子》、《地獄變》等,以其獨特的“今昔物語”式的敘事風格,對人性中的善與惡、美與醜、理智與情感進行瞭深刻的探討。他筆下的世界,既有古代日本的幽玄與神秘,又飽含著對現代社會人情冷暖的敏銳觀察。他的文字,如同鋒利的解剖刀,毫不留情地剖析著人性的脆弱與復雜,卻又在字裏行間流露齣對生命本身的悲憫。 然而,將如此獨特而精妙的文學遺産,跨越語言和文化的鴻溝,傳遞給更廣闊的讀者群體,絕非易事。語言的差異,文化的隔閡,甚至對文學傳統的理解偏差,都可能成為阻礙。正是在這樣的背景下,魯迅的名字,以及“非魯迅譯不齣!”這句帶有強烈自信和決心的斷言,浮現齣來。魯迅,這位既是中國現代文學的先驅,又是深諳西方乃至東方文學精髓的鬥士,他對文學的理解,對民族精神的體悟,以及他對語言文字的駕馭能力,似乎為芥川龍之介的文學找到瞭一個理想的“翻譯者”。 本書並非簡單地羅列魯迅翻譯的芥川龍之介作品。它的價值,更在於對這一翻譯過程的深入梳理、分析和解讀。作者(或說是本書的策劃者)試圖揭示,魯迅是如何憑藉其深厚的古典文學功底、對漢語精妙的運用,以及他對芥川作品精神內核的精準把握,將那些充滿日本文化韻味的文字,轉化為中國讀者能夠理解、共鳴,甚至為之震撼的篇章。這不僅僅是語言的轉換,更是思想的對接,文化的交融。 首先,我們可以預見,本書會詳細探討魯迅在翻譯芥川作品時所麵臨的挑戰。芥川龍之介的語言風格,尤其是其對細節的刻畫,對心理描寫的細膩,以及對古代日本社會風俗的描摹,都具有極強的地域性和時代性。如何纔能在翻譯中既保留原文的韻味,又不至於讓中國讀者感到生疏?魯迅是如何通過對詞語的選擇,句式的調整,以及對文化典故的巧妙處理,來化解這些潛在的障礙?例如,芥川筆下那些充滿象徵意義的物品,那些微妙的情感變化,那些對社會等級製度的隱喻,魯迅又是如何通過他的譯筆,讓它們在中國讀者心中産生同樣的共鳴? 其次,本書將深入分析魯迅翻譯的“特色”。“非魯迅譯不齣!”這句斷言,並非空穴來風。它暗示著魯迅的翻譯,並非簡單的“信達雅”,而是一種帶有魯迅鮮明印記的再創作。魯迅的文字,本身就充滿瞭力量和韌性,他擅長使用簡潔而有力的語言,揭示人性的陰暗麵,批判社會的弊病。當他的筆觸觸及芥川作品時,他是否會將芥川作品中 latent 的對社會現實的批判,放大和強調?他是否會在翻譯中融入自己對人性的深刻理解和對民族命運的憂慮?這是一種“魯迅式的芥川”,還是“芥川式的魯迅”?本書將帶領讀者一同探索這種微妙而迷人的融閤。 書中可能還會涉及到魯迅對芥川龍之介的文學地位的認可。魯迅作為中國現代文學的領軍人物,他的評價和推薦,對於中國讀者認識和接受一位外國作傢,具有極其重要的意義。本書或許會分析,魯迅為何會對芥川的作品如此推崇,並試圖將之介紹給中國讀者?是芥川作品中對人性弱點的洞察,與魯迅對國人精神狀態的擔憂不謀而閤?還是芥川文學中的那種悲劇色彩,觸動瞭魯迅內心深處的情感? 此外,本書的價值還在於,它提供瞭一個獨特的視角來審視“文學翻譯”這一行為本身。翻譯不僅僅是將一種語言變成另一種語言,更是一種跨文化的溝通和理解。優秀的翻譯,能夠跨越語言的障礙,讓不同文化背景的人們,在思想和情感上産生連接。魯迅翻譯芥川龍之介的作品,正是這種跨文化溝通的典範。通過本書,讀者將有機會理解,一位偉大的譯者,如何能夠超越原作者的局限,甚至在某種程度上,將作品提升到一個新的高度。 本書的閱讀體驗,注定是豐富而深刻的。讀者將不僅僅是在閱讀芥川龍之介的作品,更是在閱讀魯迅如何解讀芥川,以及魯迅在翻譯過程中所展現齣的非凡纔華。它將帶領我們走進芥川龍之介那個充滿奇幻與現實交織的世界,體驗他筆下人物的掙紮與睏惑,感受他文字中蘊含的深邃哲思。同時,我們也將領略到魯迅譯筆的力量,理解他為何能夠被譽為“非魯迅譯不齣!”。 《絕筆》這本書,將是一個文學的寶藏,等待著讀者去發掘。它邀請我們一同踏上一段文學的旅程,穿越語言和文化的藩籬,去體驗兩位偉大靈魂的碰撞與交融。它讓我們看到,真正的文學,是具有普世價值的,它能夠超越國界,超越時代,在不同文明之間架起溝通的橋梁。而魯迅的譯筆,正是那座橋梁上最堅實的基石,它以其無可比擬的力量,將芥川龍之介的偉大,清晰而深刻地呈現在我們麵前。 這本書,是對芥川龍之介文學成就的一次極緻緻敬,更是對魯迅作為文學巨匠和傑齣翻譯傢的一次生動詮釋。它告訴我們,偉大的文學,需要偉大的靈魂去理解,需要偉大的文字去傳達。而《絕筆》,恰恰是這樣一種完美結閤的産物,它以其獨有的方式,證明瞭芥川龍之介的偉大,以及“非魯迅譯不齣!”的非凡意義。它是一部值得我們反復品讀,深思細品的文學經典。

用戶評價

評分

拿起《絕筆》,就像是進行瞭一次深入的文化考古。作者對芥川作品的文本細讀,簡直到瞭吹毛求疵的地步,但這種“吹毛求疵”恰恰是偉大作品所需要的尊重。他沒有滿足於對既有說法的重復闡述,而是敢於提齣新的、令人耳目一新的見解,尤其是在分析一些經典篇目時,總能挖掘齣令人拍案叫絕的隱藏意義。這本書的行文風格是沉穩而內斂的,沒有炫技的辭藻,卻處處透露著深厚的學養和對文學本質的深刻洞察。它不僅僅是在談論一個作傢,更是在探討生存的意義、藝術的睏境以及文化傳承中的種種張力。讀完之後,我感覺自己對整個日本近現代文學史都有瞭一種更立體的認識。這是一本需要被反復閱讀和珍藏的書,它以一種近乎虔誠的態度,重塑瞭我們對一位文學大師的理解,其價值遠超一般的文學評論集。

評分

我最近讀完《絕筆》後,心中久久不能平靜。這本書的視角非常獨特,它沒有落入傳統文學評論的窠臼,而是以一種近乎“探案”的姿態,去追溯芥川創作生涯中那些晦暗不明的動機。作者的文筆頗具感染力,讀起來就像是與一位極富洞察力的智者在深夜對談,他提齣的觀點往往一針見血,直指核心,讓人恍然大悟,原來之前閱讀芥川作品時錯過瞭這麼多深層的暗示。這種“解謎”的過程本身就充滿瞭樂趣,而且作者的論證邏輯嚴密,引用瞭大量鮮為人知的史料和個人通信,使得整個分析顯得非常可信且具有說服力。更難得的是,這本書在保持學術嚴謹性的同時,又充滿瞭文學的熱情,沒有那種拒人於韆裏之外的冷峻感,反而讓人感覺作者是帶著深深的敬意和理解去書寫這一切的。對於我這種資深文學愛好者來說,這本書無疑是近期讀到的最有價值的作品之一,它拓寬瞭我對芥川作品理解的邊界。

評分

說實話,當我拿起《絕筆》這本書時,我原本是抱著一種審慎的態度,畢竟市麵上關於名傢的解讀汗牛充棟。然而,這本書很快就展現齣瞭它非凡的魅力。它最讓我震撼的,是其敘事上的張力。作者仿佛是一位高明的導演,將芥川的人生片段裁剪、重組,在不同的光影下,展現齣他作品中那些復雜的主題——關於“美”的毀滅性力量,關於人性的幽暗麵,以及那種揮之不去的虛無感。文字的節奏感把握得極佳,時而如清泉潺潺,時而如驚雷炸響,牢牢地抓住瞭讀者的注意力。它不是那種讓你讀完就丟在一邊的書,而是會讓你在日常生活中不經意間想起其中的某個論點,然後陷入沉思。這種持續的“後勁”,恰恰體現瞭一部優秀非虛構作品的價值。它成功地將一個逝去的文學巨匠,重新拉迴瞭鮮活的、可以對話的語境之中,給予我們新的思考角度。

評分

這本《絕筆》真是讓我眼前一亮,尤其是從一個深度愛好者的角度來看,它對芥川龍之介作品的挖掘之深,簡直令人嘆服。作者在書中對芥川心境的剖析,絕非泛泛而談,而是深入到那種近乎病態的敏感與天纔並存的復雜性之中。我尤其欣賞作者如何將芥川的文學創作與他晚年的精神睏境巧妙地聯係起來,那種筆觸的細膩,仿佛能讓人隔著紙頁感受到那個時代知識分子的掙紮與彷徨。讀起來,那種曆史的厚重感撲麵而來,不是乾巴巴的學術論證,而是充滿瞭人文關懷的敘事,讓人在閱讀過程中不斷進行自我反思,思考藝術與生命之間的界限究竟在哪裏。這本書的文字功底也極其紮實,行文流暢,辭藻精準,沒有絲毫拖泥帶水之感,每一次翻頁都像是推開瞭一扇新的門,通往芥川內心的深處。這種深度閱讀的體驗,對於任何想真正瞭解這位日本文學巨匠的人來說,都是一場不可多得的精神洗禮。它不是一本快餐式的讀物,而是需要你靜下心來細細品味的珍品。

評分

這本書的結構設計簡直是教科書級彆的範本。作者在處理芥川復雜的生平時,展現齣瞭高超的敘事技巧,他沒有采用傳統的綫性時間軸,而是通過主題的交織和意象的反復齣現,構建起一個多維度的解讀空間。我特彆欣賞作者對於細節的捕捉能力,那些看似微不足道的小事,經過他的筆觸,都成為瞭解讀芥川內心世界的關鍵綫索。閱讀體驗是極其愉悅且富有挑戰性的,它要求讀者全神貫注,去跟隨作者構建的思維迷宮。每一次深入,都會發現新的層次和含義。這本《絕筆》成功地做到瞭“言有盡而意無窮”,它並沒有試圖給齣一個最終的“標準答案”,而是提供瞭一套強大有力的分析工具和一種全新的觀察視角,鼓勵讀者自己去構建對芥川的理解。對於那些追求深度閱讀體驗的讀者而言,這本書提供的知識密度和美學享受是無可替代的。

評分

嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯

評分

非常好,給京東點贊!

評分

價格適閤囤起來。

評分

包裝精美,很好

評分

書收到瞭,很好,信賴京東。

評分

此用戶未填寫評價內容

評分

還沒閱讀,但是我很喜歡

評分

價格適閤囤起來。

評分

此用戶未填寫評價內容

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有