本書是《大唐狄公探案全譯·高羅佩綉像本》之一種。
一個淒慘、哀怨,卻又充滿瞭罪惡的愛情故事被狄公這個斷案高手從層層迷霧中剝離齣來,謊言和忠貞、匕首和愛情、金錢同陰謀、虛僞與衝動,在此刻竟然如此緊密地糾纏在一起,讓人讀後隻有扼腕嘆息。全書結構精巧,脈絡清晰,綫索多條並進卻主綫不亂,推演分析嚴絲閤縫。在高羅佩的筆下,狄公不僅有血有肉,更有情有意,此形象,即便是放在時下,亦是非常有看點的。
高羅佩(1910—1967),本名羅伯特·範·古利剋(Robert Van Gulik),荷蘭漢學傢、東方學傢、外交傢、翻譯傢、小說傢。作為荷蘭職業外交官,他通曉英、法、德、漢、阿拉伯、日、藏、梵文等15種語言文字。高羅佩一生著述頗豐,涉及語言、宗教、民俗、美術、文學、音樂等眾多門類。他zui為人知的成就,是將狄仁傑的故事翻譯成英文,並據此以英文創作瞭推理偵探小說“狄公探案”係列小說,現已翻譯成29種文字,在38個國傢齣版,“狄公”由此成為西方人眼中的“中國福爾摩斯”。
韓忠華,上海海事大學外語學院教授,上海作傢協會會員,上海翻譯傢協會理事,上海外文學會副會長。長期從事研究生翻譯教學,譯有《盲刺客》《廣州奇案》《小城風雲》《黑麥奇案》《欺騙之網)《天秤星座》等西方長篇小說。
這部小說通俗易懂,作為一部情節交錯的偵探小說,從單純欣賞的角度來說它就給他很愉快的閱讀體驗,而其中的中國元素和中國曆史讓他覺得這部書更有趣瞭。
——美國小說傢理查德·羅傑斯(Richard C.Rogers)
摘自“美國的豆瓣讀書”之稱的Goodreads網站)
《狄公案》是中國“古而有之”的眾多公案小說中的一種,曆來看的人就不比其“姊妹篇”《彭公案》《施公案》《包公案》來得多。以常理看,高羅佩此時重寫《狄公案》,似乎是一件愚不可及、注定要失敗的事情。然而,結果卻相反,這套係列小說越寫越神,暢銷世界各地,居然成為當時西方一般讀者瞭解中圖文化的一個特殊窗口,影響極大……其心中的《狄公案》讀者對象,不是華人,而是洋人。據我看,高羅佩一生能如此成功,可斷其是一個極能在關鍵時刻判斷機會、駕馭環境的人。他敏感看齣並抓住東西方文化在這一特定點上所聚焦的興趣落差,熔上述幾個“與眾不同”於一爐,推陳齣新,化腐朽為神奇,纔創造齣瞭“高羅佩版”《狄公案》在西方一時傢喻戶曉的奇跡。
普林斯頓大學博士陳玨
(“颱灣清華大學”中國文學係暨曆史研究所教授)
現代西方對傳播中國文化做齣大貢獻的人,恐怕要算荷蘭人高羅佩(Robert Hans van Gulik,1910—1967)。高羅佩的英文《狄公案》係列小說(Judge Dee Mysteries)影響遠超過任何中國研究著作。非漢學圈子的西方人,瞭解中國,往往來自《狄公案》。哪怕漢學專傢讀,也沒有“硬傷”敗瞭胃口;而西方大眾瞭解中國,往往是“狄公的中國”,這個中國,是一個多姿多彩相當引人入勝的中國,比起中世紀灰色的歐洲有趣得多。甚至專門傢也受狄公小說影響,伯剋萊加州大學法學院長貝林教授研究中國法製史,就是從狄公小說入手。
—— 趙毅衡(四川大學教授)
…… ……
正是以上曆史學、考古學方麵的驚人成就,讓高羅佩發現瞭《武則天四大奇案》等中國公案小說的價值,並選擇性地翻譯、齣版瞭《狄公斷案精粹》。在該書的“譯者前言”,高羅佩指齣,多年來西方讀者所理解的中國偵探小說,無論是厄爾·比格斯(Earl Biggers, 1884—1933)的“查理·張”係列小說(Charlie Chang series),還是薩剋斯·羅默(Sax Rohmer, 1883—1959)的“傅滿洲係列小說”(Fu Manchu series),其實都是“誤判”。真正的中國偵探小說是《武則天四大奇案》之類的中國公案小說。這類小說早在1600年就已經存在,時間要比愛倫·坡“發明”偵探小說的年代,或者柯南·道爾(Conan Doyle,1859—1930)“打造”福爾摩斯的年代,早齣幾個世紀。而且這類小說多有特色,主題之豐富,情節之復雜,結構之縝密,即便是按照西方的標準,也毫不遜色。然而,由於一些文化傳統的原因,迄今這類小說不為廣大西方讀者所知。他呼籲西方偵探小說作傢應該關注這一被遺忘的角落,積極改寫或創作以中國古代清官斷案為主要內容的偵探小說。1鑒於和者甚寡,1950年,他親自操刀,嘗試創作瞭以狄公為偵探主角的《迷宮奇案》,以後又費時十七年,將其擴展為一個有著十六捲之多的狄公探案係列。
而且,也正是以上曆史學、考古學的驚人成就,讓高羅佩在創作這十六捲狄公案時有意無意地融入瞭較多的中國古代文化元素。“漆畫屏風”“柳園圖”“朝雲觀”“紫雲寺”“紅閣子”,這些書名關鍵詞本身就是一幅幅色彩斑斕的風俗畫,給西方讀者以豐富的中國古代文明想象;而小說中的許多故事場景,如“迷宮”“花亭”“半月街”“桂園”“樂苑”“黑狐祠”“白娘娘廟”“羅縣令府邸”,也無疑是一道道風味獨特的精神大餐,令西方讀者一窺東方建築。此外,還有許多與案情有關的主題物件,如竪琴、棋譜、毛筆、畫軸、香爐、算盤、絹帕,也不啻一件件極其珍稀的古文物展示,勾起瞭西方讀者對中國傳統文化的無限嚮往。
當然zui值得一提的是,“狄公探案”蘊含的道傢思想和詩化手段。在《迷宮奇案》,故事剛一開始,高羅佩就描繪瞭一個仙風道骨的太原府狄公後裔。他頭戴黑紗高帽,身穿寬袖長袍,胸前白髯飄拂,舉止談吐不凡。正是他,講述瞭狄公當年在蘭坊縣任上所破解的三樁命案。之後,故事套故事,小說中又齣現瞭一個鶴發童顔、雙唇丹紅、目光敏銳的道傢隱士,他於狄公斷案百思不得其解之際指點迷津。由此,狄公鎖定瞭餘氏財産爭奪案的真正凶犯。同樣高貴、脫俗、飄逸的道傢隱士還有《項鏈·葫蘆》中的葫蘆老道。同傳說中的道傢神仙張果老一樣,他騎著一頭長耳老驢,鞍座後麵用紅纓帶拴著一個大葫蘆。小說伊始,在鬆樹林,他不期而至,給不慎迷失方嚮的狄公指路。接下來,還是在鬆樹林,他協助狄公擊退瞭凶狠歹徒的襲擊,讓狄公得以完成公主的重托。末瞭,依舊在鬆樹林,他再遇狄公,自報真名,細述身世,並贈予其大葫蘆,然後語重心長地留下囑咐:“大人,現在您zui好把我忘瞭,免得將來還會想起我。雖說對於未知者,我隻是一麵銅鏡,會讓他們撞頭;但對於知情者,我是一個過道,進齣之後便瞭事。”
顯然,高羅佩在暗示讀者,狄公之所以能屢破奇案,是因為有“高人”相助,而這“高人”並非彆的,乃是他所信奉的“清靜無為”“順應天道”“逍遙齊物”的老莊哲學。事實上,現實生活中的高羅佩也是一個老莊哲學推崇者。在《琴道》的“後序”,高羅佩曾經談到自己的撫琴體會,認為其秘訣在於遵循老子說的“去彼取此,蟬蛻塵埃之中,優遊忽荒之錶,亦取其適而已”。接下來的正文,他進一步明確指齣:“我認為道傢思想對琴道衍變有決定性的優勢,或者說,雖然琴道的産生及基本觀念源於儒傢,但內涵卻是典型的道傢。”3此外,在《中國古代房內考》中高羅佩也有類似的說法:“道傢從自己與自然的原始力量和諧共處的信念中得齣閤理結論,並固定下來,稱之為道。他們認為人類的大部分活動,都是人為的,隻起到疏遠人和自然的作用,由此産生非自然的、人工的人類社會,以及傢庭、國傢、各種禮儀、專橫的善惡區分。他們提倡迴復到原始質樸,迴復到一個長壽、幸福、沒有善惡的黃金時代。”
……
《狄公案》是中國眾多公案小說之一種,但是,隨著高羅佩20世紀40年代對《武則天四大奇案》的譯介以及之後“狄公探案小說係列”的成功齣版,“狄公”這一形象不僅風靡西方世界,也使中國讀者看到“中國古代犯罪小說中蘊含著大量可供發展為偵探小說和神秘故事的原始素材”,認識到“神探狄仁傑”,“雖未有指紋攝影以及其他新學之技,其訪案之細、破案之神,卻不亞於福爾摩斯也”。在西方對中國總體評價趨於負麵的20世紀50年代,“狄公探案小說”不僅滿足瞭普通西方讀者瞭解古代中國社會生活的願望,也在一定程度上讓西方世界重新認識瞭傳統中國,扭轉瞭西方人眼中古代中國“落後”“野蠻”的印象。從這個意義上來看,高羅佩對傳播中國文化著實做齣瞭很大的貢獻,因此學界給予他很高的評價,將其與理雅各、伯希和、高本漢、李約瑟等知名學者並列為“華風西漸”的代錶人士。
高羅佩是20世紀zui為著名的漢學傢之一,其語言天賦驚人,漢學造詣“在現代中國人之中亦屬罕有”。高羅佩“狄公探案小說”的背景是久遠的初唐社會,但講述方式卻是現代的,中國傳統文化被潤化在小說的情境中,服飾、器物、繪畫、雕塑、建築等中國元素以及其中所蘊含的中國文化,在不經意間緩緩流動著,構成一幅豐富多彩的中國圖畫,沒有絲毫的隔膜感。小說創作的靈感來源於公案小說,但敘事卻完全是西方推理小說的敘事。在整個案件的推演、勘察過程中,讀者一直是不自覺地被帶入情境中,抽絲剝繭,直到zui終找齣答案。這種互動式、體驗式的交流方式,是高羅佩探案小說的成功之處,也是至今仍為廣大讀者喜愛的原因之一。
為瞭讓讀者能原汁原味地讀到高羅佩“狄公探案小說”,體味到高羅佩筆下的中國文化和社會,我社邀請著名西方通俗文學研究大傢黃祿善教授組織翻譯瞭這套“大唐狄公探案全譯·高羅佩綉像本”,以饗讀者。
我社推齣的“大唐狄公探案全譯·高羅佩綉像本”以忠實原著為原則,譯文更貼近於讀者的閱讀習慣,且完整保留瞭高羅佩探案小說創作的脈絡,力圖打造一套完整的“高羅佩探案小說”全譯本。
“大唐狄公探案全譯·高羅佩綉像本”共計十六冊(包括十四部長篇,兩部中篇,八部短篇),其中收入瞭高羅佩手繪的地圖及小說插圖一百八十餘幅。書中的插圖仿照的是16世紀版畫的風格特點,特彆是明代《列女傳》中的形象。因此,插圖中人物的服飾以及風俗習慣均反映的是明代特徵,而非唐代。此外,小說中涉及大量唐代官職、古代地名等信息,雖經譯者考證並謹慎給齣譯名,但仍有存疑之處,敬請方傢指正。
願我們的這些努力,能使這套“大唐狄公探案全譯·高羅佩綉像本”成為喜愛高羅佩的讀者們所追尋的珍藏版本。
北嶽文藝齣版社
2018年1月
我很少對一本書有如此強烈的“沉浸感”,《迷霧之鏡》給我的體驗就是這樣。它的文字風格如同細膩的油畫,緩慢而富有層次。作者似乎不太熱衷於那種爆炸性的高潮迭起,而是專注於氛圍的營造和心理層麵的挖掘。故事的主綫圍繞著一個看似簡單的失蹤案展開,但隨著敘述的深入,你會發現每一個齣場人物的過去都像是一張張被雨水打濕的照片,色彩斑駁卻依稀可見過去的輪廓。尤其是對“記憶不可靠性”的探討,寫得太精妙瞭。書中多次齣現主角對自己記憶的懷疑,讀到後麵,我甚至開始懷疑我所閱讀的一切是不是也是被精心編織的假象。這種元敘事的技巧,讓這本書的閱讀體驗充滿瞭智力上的挑戰和樂趣。它不隻是在講一個故事,它在探討“真實”本身。
評分很少有一本書能讓我對“非典型”的犯罪動機産生如此強烈的共情,而《暗影協奏麯》做到瞭。這本書的格局非常宏大,它不僅僅關注於“誰乾的”,更側重於“為什麼會發生”。作者似乎對社會學和心理學有著深入的研究,筆下的人物動機不再是簡單的貪婪或嫉妒,而是源於更深層次的社會結構壓迫和個體精神的異化。故事背景設定在一個封閉性極強的精英圈層,人物之間的對話充滿瞭暗流湧動和試探,每一個看似無關緊要的寒暄,都可能埋著緻命的伏筆。我特彆欣賞作者處理配角的方式,即便是曇花一現的角色,其形象也刻畫得栩栩如生,讓人印象深刻。閱讀過程中,我常常會停下來思考,如果我處於那個情境下,我的選擇會是什麼?這本書提供的思辨價值,遠超一般娛樂性讀物。
評分天呐,我必須推薦《碎裂的時鍾》。這本書的節奏感簡直是教科書級彆的!它就像一首精心編排的交響樂,時而急促如鼓點,時而低沉如大提琴的獨奏。作者對於懸念的把控,達到瞭齣神入化的地步。每當我以為自己已經猜到瞭凶手或者動機時,下一章總會冒齣一個新的信息點,像一把精準的鑿子,瞬間將我的推斷敲碎。我連續熬瞭兩個通宵纔讀完,那種“停不下來”的魔力太強瞭。這本書的亮點在於它巧妙地利用瞭“時間差”,案件發生前後的不同視角敘述,不斷地在讀者心中投下新的疑雲。雖然情節非常緊湊,但文字本身卻不失文學性,對一些環境細節的捕捉,比如老舊圖書館裏陽光穿過灰塵的光束,都描寫得非常有畫麵感。如果你喜歡那種讀完會讓你大呼“精彩絕倫”的快速反應型推理小說,選它準沒錯。
評分這本《夜幕下的呢喃》簡直是推理小說的天花闆!作者的敘事功力深厚得令人發指,開篇那段對老城區雨夜的描寫,細緻入微,仿佛能聞到青石闆上的濕冷氣息和路邊小吃攤飄來的煙火氣。情節的推進如同剝洋蔥,一層層剝開,每一次揭示都精準地踩在讀者的預期之上,卻又巧妙地繞開俗套。主角的內心掙紮和職業睏境被刻畫得極其立體,他不是那種無所不能的超級偵探,而是一個有血有肉、會在深夜裏為一樁懸案輾轉反側的普通人,這種真實感拉著我一直讀下去。尤其是中間關於證物分析的那一段,科學與直覺的交織,邏輯鏈條嚴密到讓人不得不佩服作者對刑偵細節的把控。讀完閤上書的那一刻,留下的不僅僅是案情解開的快感,更是對人性幽微之處的深刻反思。這本書,絕對值得所有熱愛復雜布局和深刻人物塑造的推理迷珍藏。
評分我必須承認,我幾乎是被這本書的“冷峻美學”徵服的。《冰封的真相》的敘事語言非常剋製,帶著一種北歐式的疏離感。故事發生地點的環境描寫,成為瞭另一個重要的角色,那片常年被冰雪覆蓋的小鎮,將人與人之間的情感隔絕起來,使得每一個秘密都顯得格外沉重和難以啓齒。作者沒有使用大量華麗的辭藻,而是用精準、簡潔的句子搭建起一個充滿張力的敘事框架。人物的“不作為”往往比“行動”更具殺傷力,這種留白的處理方式,極大地考驗瞭讀者的想象力和理解力。讀這本書就像是在進行一場漫長而孤獨的雪地跋涉,每走一步都需要消耗極大的心力,但最終抵達的真相,那種純粹而殘酷的美感,讓人久久無法忘懷。它不是那種讓你腎上腺素飆升的刺激,而是一種滲透到骨髓裏的、關於人性孤寂的深刻體驗。
評分書質量很好!孩子很喜歡!是正品。。。。。
評分書很好,快遞也很快,以後還來買,感謝京東!
評分好書真好,我最喜歡,頂呱呱
評分夠薄
評分非常喜歡,
評分高羅佩傑作,非常值得買一套
評分非常好非常好非常好非常好
評分北嶽文藝齣版社這套係列很好。
評分全新塑封,書保存的非常好!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有