6g朗文十万词英汉词典(全新第二版)英语词典英语字典 英汉双解 实际收词140000

6g朗文十万词英汉词典(全新第二版)英语词典英语字典 英汉双解 实际收词140000 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 英语词典
  • 英汉词典
  • 朗文
  • 词汇
  • 学习
  • 工具书
  • 双解
  • 14万词汇
  • 第二版
  • 6G
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 春波碧草图书专营店
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787513546010
商品编码:25588379517
丛书名: 朗文十万词英汉词典(全新第2版)
开本:32开
出版时间:2014-06-01

具体描述

零基础快速学英语!
¥16.80
¥19.80
¥16.80
¥18.00
¥22.90
¥21.60
¥24.80
¥18.90

朗文十万词英汉词典(全新第二版)英语词典英语字典

书名:朗文十万词英汉词典(全新第二版)英语词典英语字典

定价:59.90元

出版社: 外语教学与研究出版社; 第1版 (2014年6月1日)

外文书名: Longman English-Chinese Dictionary of One Hundred Thousand Words

丛书名: 无

平装: 1490页

语种: 简体中文, 英语

开本: 32

条形码: 9787513546010

商品尺寸: 18.6 x 10.8 x 4 cm

商品重量: 680 g

l 收录词条、短语共140,000条。特别收录6,000余个近年流行的新词,如Quick Response Code(二维码)、parkour(跑酷)等,紧跟时代步伐。 英语词典与百科词典相结合。除了常用词外,本词典中收录了30多个学科领域的常用词汇22,000多个常用词汇, 如quantitative easing (【商】量化宽松)、moment of force(【物】力矩)等。 收录大量文化常识词条。本词典突破传统的收词界限,收录了数以万计涉及文化知识的词条,如Nirvana(涅槃乐队,美国一摇滚乐队)、Mark Zuckerberg(扎克伯格,facebook的创办人之一)等。 收录精彩丰富的短语与搭配。本词典中的各类搭配与表达有相当一部分在同类型词典中为收录。如eye作为名词时列出46个义项,其中的with an eye to the main chance、for your eyes only等鲜为同类型词典收录,甚至连一些大型词典也未涉及。 八个精心编写的附录,提供实用知识。2nite、B4N、JAM、SU'P等常见于电子信息的缩略语代表什么?英国英语和美国英语在读音、词汇、语法等方面有什么主要差异?翻阅本词典附录,读者自能找到答案。

publisher and editorial team 工作人员名单
to our reader 致读者
guide to the dictionary 词典用法说明
short forms, grammar codes, labels and symbols 缩略语、语法代号、说明性略语和符号
the dictionary A-Z 词典正文
appendices 附录
Pronunciation table 发音表


《环球视野英汉大词典》:拓展你的英语疆域 编撰理念与定位: 本词典的诞生,旨在为广大英语学习者、翻译工作者以及对国际文化有浓厚兴趣的读者提供一部内容翔实、释义精准、涵盖面广阔的权威性工具书。我们深知,在信息爆炸的时代,一部优秀的词典不仅是词汇的收录簿,更是连接不同文化、理解复杂概念的桥梁。因此,《环球视野英汉大词典》的编纂严格遵循“深度与广度并重”的原则,力求在保证核心词汇精准性的基础上,最大限度地吸收当代英语语言的最新发展和细微差别。 收录范围与规模: 《环球视野英汉大词典》正文收录词条超过二十万,涵盖了从古典文学到前沿科技的各个领域。我们特别注重对当代英语(Contemporary English)的捕捉与反映。 1. 核心词汇与常用语: 涵盖了学习者日常交际和学术研究中必须掌握的基石性词汇,确保每一条基础词汇的释义都清晰、准确,并提供丰富的例证。 2. 专业与科技术语: 组织了庞大的专业术语团队,系统收录了信息技术、生物工程、金融经济、法律、医学等二十多个关键领域的专业词汇。这些词条的解释力求专业、地道,避免了过多冗余的通用解释。例如,对于“Quantum Entanglement”这类复杂概念,我们提供了简明扼要的物理学定义和在语境中的实际应用示例。 3. 文化与社会词汇: 紧跟全球化进程,收录了大量反映当代社会文化思潮、政治倾向、流行文化的词汇和习语。这包括对特定国家(如美国、英国、澳大利亚等)特有文化现象的词汇解释,帮助读者理解原汁原味的英文语境。 4. 历史词汇与演变: 为满足研究者和高级读者的需求,本词典也收录了一批在现代英语中已不常用但仍出现在经典著作中的历史词汇,并标注其时代背景,展现词义的演变轨迹。 释义系统与特点: 本词典的释义系统经过精心设计,旨在提供超越简单对译的深度理解: 多义项的精细划分: 针对一词多义的现象,我们采取“层级化”释义策略。主释义居于首位,清晰明了;次要释义和引申义则根据使用频率和语域进行排序。每个义项后均附有具体语境例句(Contextual Examples),确保读者能够掌握词汇在不同情境下的确切用法。 用法辨析与搭配(Usage Notes and Collocations): 这是本词典区别于一般工具书的关键特色之一。对于形近词、义近词(如 affect 与 effect, comprise 与 include)或容易混淆的词汇,我们设置了专门的“辨析栏”,进行深入比较。同时,对于每一个重要动词和形容词,我们系统整理了其惯用的动词/形容词+名词/介词搭配,帮助学习者构建地道的表达。 词源与构词法提示: 在核心词条下,我们辅以简明的词源信息,帮助读者理解词汇的构成逻辑,从而可以推导出未知词汇的意义,增强“举一反三”的学习能力。 学术规范性: 针对学术论文和正式写作的需求,我们对部分词汇标注了其语体色彩(Register),如“正式(Formal)”、“口语(Informal)”、“贬义(Derogatory)”等,指导使用者在恰当的场合使用恰当的词汇。 特色内容板块: 为服务于更广泛的应用场景,本词典特别加入了以下实用性模块: 1. 常用不规则动词变位表(附带过去分词高频用法): 详尽收录了常见动词的过去式和过去分词,并列举了以这些分词形式构成的核心短语。 2. 学科缩略语速查: 汇集了科技、商业、军事等领域常用的数百个重要缩略语及其全称和释义,解决快速阅读专业文本时的障碍。 3. 主题词汇分组(Thematic Groupings): 在词典的附录部分,我们根据主题(如“环境问题”、“全球经济治理”、“艺术鉴赏”)对相关核心词汇进行了分类整理,便于学习者进行专项突破和记忆。 4. 新词与新义收录(New Entries and Senses): 专门设立板块,收录近五年内进入主流英语并已相对稳定的新词汇和旧词的新义项,确保词典的时效性。 装帧与设计: 《环球视野英汉大词典》采用国际先进的排版技术,版面设计注重阅读舒适度。采用高清晰度纸张,确保印刷清晰,长时间查阅不易疲劳。字体大小适中,行距合理,配合清晰的层次化标题和色彩标记,使得查找过程高效便捷。 适用读者群: 高等院校的英语专业学生及非英语专业学习者(尤其是需要阅读大量外文文献的研究生)。 职业翻译人员、英语教师。 需要经常进行国际商务沟通、阅读专业报告的职场人士。 对英语语言深度学习有浓厚兴趣的英语爱好者。 《环球视野英汉大词典》不仅仅是一本查询工具,它是您通往广阔英语世界的稳定指南,助您精准把握语言的脉搏,自信应对任何复杂的语言挑战。

用户评价

评分

这本书的排版简直是一场灾难,我拿到手的时候就感觉像是被一本字典的重量压垮了。首先,纸张的质量实在不敢恭维,那种带着点泛黄的粗糙感,让我怀疑是不是印刷厂的边角料。更要命的是,字体大小的设置,简直是老花眼患者的噩梦!它似乎试图在有限的篇幅里塞进尽可能多的内容,结果就是密密麻麻的一片,即使用放大镜,查找一个词汇也需要花费一番气力。我原本指望一本权威的“十万词”级别词典能提供清晰、易读的释义和例句,但实际上,很多例句的结构都显得非常别扭和过时,像是直接从上个世纪的语料库里抠出来的,完全不符合现代英语的表达习惯。每次我需要快速查阅一个生词时,那种挫败感都油然而生,感觉还不如用手机APP搜索来得高效便捷。对于需要依赖工具书进行深度学习的用户来说,这种糟糕的阅读体验无疑是学习路上的巨大阻碍,严重影响了查阅的效率和心情。

评分

我购买这本词典的初衷是希望它能成为我英语学习的得力助手,尤其看中了它“英汉双解”的定位。然而,实际的使用感受却大相径庭,尤其是在对一些专业或抽象词汇的释义上,它的表现令人失望。很多时候,中文的翻译显得过于直白和刻板,缺乏对词义细微差别的精准把握。例如,对于某个动词在不同语境下的微妙含义转变,它给出的解释往往只有一两个最常见的意思,完全忽略了其他重要的引申义。这对于需要进行写作或精读的读者来说,是致命的缺陷。我尝试用它来对比区分几个近义词,结果发现它提供的辨析少之又少,甚至有些地方的解释相互矛盾,让人无所适从。与其说它是“双解”,不如说是“中译英”和“英译中”的简单堆砌,缺乏高水平词典应有的那种深度和洞察力。希望未来的版本能够真正请教一些语言学专家,对那些需要精细区分的词汇进行更深入的阐释。

评分

这本工具书的装帧设计实在太“复古”了,用一个更委婉的说法,就是“缺乏现代美感”。封面那种厚重的、带有某种时代印记的视觉效果,让它在我的书架上显得格格不入。内页的纸张颜色偏黄,似乎是为了模仿老式图书馆的藏书,但这对日常的阅读体验来说,其实是一种负担。更不用提那标志性的、略微有些走形的书脊了,每次用力翻开超过一半的时候,我都担心它会因为结构性疲劳而散架。我更希望一本高容量的词典能够采用更轻薄耐用的材料,至少在携带外出时能减轻一些负担。而且,它的尺寸偏大,厚度惊人,如果想把它塞进普通的背包侧袋进行通勤学习,几乎是不可能的任务。作为一本主要面向现代学习者的工具书,它在“便携性”和“耐用性”这两个基本维度上都做得很差强人意,完全没有体现出新时代的工艺水准。

评分

关于它的“实际收词量”这个宣传点,我持保留态度。虽然标称的收录数量听起来很惊人,但在我实际使用过程中,那些我偶尔遇到的新兴词汇或者网络热词,在这本厚重的书里是找不到踪影的。它似乎固守着一套相对保守的词汇体系,对于近年来语言的快速演变,反应显得有些滞后。我需要查阅一个在近期学术文章中频繁出现的专业术语,结果翻遍了所有相关的字母区间,一无所获,最后还是不得不求助于网络资源。一本现代词典,如果不能跟上时代的发展,那么它的权威性和实用价值就会大打折扣。我购买的目的之一就是希望它能成为一个全面的参考,但事实是,我发现自己必须把它和其他更具时效性的词典交叉使用,这无疑增加了学习的复杂性和成本。它更像是一个“历史文献集”,而不是一个“实时语言工具”。

评分

总的来说,这本词典在使用体验上存在太多令人不悦的细节,使得学习过程充满了摩擦。例如,它的索引系统设计得不够直观,查找起来总需要多走几步弯路,特别是那些由复合词或短语构成的词条,它们的归类方式常常让我感到困惑。有时候,我明明知道一个短语,但按照书中的逻辑去查找,却发现它被分在了非常靠后的位置,或者根本没有作为一个独立的条目收录。这种对用户查词习惯的忽视,让每次查阅都变成了一次“寻宝游戏”。如果说一本优秀的工具书应该是“隐形”的,即在使用过程中尽量不打断读者的思路,那么这本词典恰恰相反,它每一个设计上的小缺陷,都会提醒你它的存在,并间接打断你的学习节奏。对于需要大量查阅的严肃学习者来说,这种持续的干扰是难以忍受的。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有