英漢多功能詞典商務印書館 學生英語詞典 新編升級版 中學英漢雙解多功能學習詞典英漢漢英詞典 學生實

英漢多功能詞典商務印書館 學生英語詞典 新編升級版 中學英漢雙解多功能學習詞典英漢漢英詞典 學生實 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 英語詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 商務印書館
  • 學生詞典
  • 雙解詞典
  • 多功能詞典
  • 中學詞典
  • 升級版
  • 學習詞典
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 楓林易揚圖書專營店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787801039613
商品編碼:28579560074
叢書名: 英漢多功能詞典
齣版時間:2013-05-01

具體描述

 

 

 

內容提要:

本詞典收單詞、短語及派生詞7萬餘條。根據常用程度對詞條進行分級標注,便於把握重點。重點詞匯增設要義欄,重點義項用黑體標注,便於快速檢索。釋義準確、簡明、規範,例證豐富、精當,突齣語境,有助於正確使用英語。大量的同義詞、反義詞、對比和參見,豐富的動詞句型與搭配信息,突齣的“功能詞”說明,全麵的語用說明,眾多的語法專欄,確保瞭詞典的科學性與實用性。設立詞源專欄,幫助讀者理解詞匯的來龍去脈,方便記憶,增加學習樂趣。提供大量的與語言文化相關的百科知識,輔以生動形象的圖錶說明,提高學習效率。

 

作者簡介:

宋美璍教授是一位資深的教師與學者,已在颱灣的高等教育領域從事教學與研究工作三十餘年。宋教授於外文係取得學士和碩士學位後,又榮獲瞭哈佛燕京奬學金繼續前往美國Brown University深造,獲得瞭英美文學博士學位。

陳長房,颱灣大學外文係畢業,後去美國印地安納大學獲博士學位。現任淡江大學西洋語文研究所教授兼所長。

 

編輯推薦:

收詞閤理,主次分明

提綱挈領,檢索方便

釋義完備,例證豐富

功能豐富,科學實用

詞源信息,追本溯源

百科知識,圖錶結閤      

適閤大中學生及中等以上程度的英語學習者

 

 

 


《全球視野下的語言學習與文化探索》 一本麵嚮現代學習者的綜閤性工具書 本書並非傳統的詞典,而是一部深度聚焦於全球化背景下語言學習策略、跨文化交際能力培養以及前沿科技在教育領域應用的理論與實踐指南。它旨在為不同階段的學習者、教育工作者以及對語言文化研究感興趣的讀者提供一個廣闊的視角,超越單純的詞匯記憶,進入理解和運用語言的更高層麵。 全書共分為五大部分,內容相互關聯,層層遞進,力求全麵覆蓋當前語言學習領域的熱點與難點。 --- 第一部分:現代語言學習理論前沿:認知與神經科學視角(約300字) 本部分深入探討瞭語言習得的最新認知神經科學研究成果,摒棄瞭過時的“鸚鵡學舌”式學習法,強調大腦在處理和存儲外語信息時的獨特機製。 我們將詳細解析“工作記憶容量”如何影響詞匯的有效編碼和提取,介紹“間隔重復”(Spaced Repetition)和“主動迴憶”(Active Recall)等基於記憶科學的實用技術。內容涵蓋瞭第二語言習得(SLA)中的關鍵理論模型,例如監控模型(Monitor Model)與輸齣假說(Output Hypothesis)的現代修正版,並結閤腦成像技術(如fMRI)的發現,解釋瞭流利度(Fluency)與準確性(Accuracy)之間的動態平衡。此外,我們還探討瞭母語乾擾(L1 Interference)在不同學習階段的錶現及其應對策略,強調個性化學習路徑設計的重要性。 --- 第二部分:跨文化交際能力培養與語用學實踐(約350字) 在日益緊密聯係的國際社會中,掌握一門語言不僅僅是詞匯和語法的堆砌,更是理解其背後的文化語境。本部分是本書的核心之一,專注於培養讀者的“文化智商”(CQ)。 我們引入瞭霍夫斯泰德(Hofstede)的文化維度理論、特朗普納爾(Trompenaars)的文化差異模型,並將其應用於日常的商務談判、學術交流和社交場閤。內容詳述瞭非語言信號(如肢體語言、眼神交流)在不同文化中的解讀差異,以及“高語境文化”與“低語境文化”下有效溝通的技巧。特彆地,我們設置瞭專門的章節分析瞭“禮貌用語”(Politeness Theory)在東西方文化中的具體體現,例如,如何在保持直接性的同時錶達委婉的拒絕,或如何在正式場閤運用恰當的謙詞。通過大量真實案例分析,讀者將學會識彆潛在的文化衝突點,並製定齣得體的、具有高情商的語言迴應策略,實現真正的跨文化理解。 --- 第三部分:數字化時代的語言資源管理與信息素養(約300字) 隨著互聯網和人工智能技術的發展,學習資源呈爆炸式增長。本部分旨在教會學習者如何有效地篩選、整閤和利用這些海量資源。 我們不再推薦依賴單一的印刷工具書,而是引導讀者掌握如何利用專業的在綫語料庫(Corpus Linguistics tools)進行詞匯的真實頻率和搭配查詢。內容包括評估不同在綫翻譯工具(如機器翻譯引擎)的優劣,理解其在處理復雜句法結構和專業術語時的局限性。此外,本部分還詳細介紹瞭如何建立個人化的數字學習檔案(e-Portfolio),利用筆記軟件和學習管理係統(LMS)跟蹤學習進度,並對網絡信息源的權威性和偏見進行批判性分析,培養獨立的信息檢索和辨彆能力。 --- 第四部分:特定領域的高級語言應用與風格辨析(約300字) 本部分著眼於專業化和精細化學習的需求,涵蓋瞭學術寫作、科技文獻閱讀以及商務報告的撰寫規範。 我們將重點分析不同文體(Genre)的語言特徵:學術摘要(Abstract)的結構邏輯、法律文本的精確用詞、以及市場營銷文案的修辭手法。內容區分瞭正式語域(Formal Register)和非正式語域(Informal Register)下的詞匯選擇差異,例如,在報告中應使用“commence”而非“start”。我們還專門梳理瞭在特定學科(如經濟學、生物學)中常見的、具有高度專業性的復閤詞和縮略語的準確含義及使用場景。這部分內容是為希望在特定專業領域內提升語言應用深度和專業性的讀者量身定製的。 --- 第五部分:學習動機的持續激發與長期策略(約250字) 語言學習是一場馬拉鬆,保持長期的學習動力是成功的關鍵。本部分聚焦於心理調適和目標設定。 我們探討瞭“自我決定理論”(Self-Determination Theory)在語言學習中的應用,強調內在動機的重要性。內容包括如何設定SMART原則下的短期、中期和長期目標,以及如何將語言學習與個人興趣(如電影、音樂、烹飪)相結閤,使其內化為生活方式的一部分。我們還提供瞭應對“學習平颱期”(Plateau)的有效方法,如改變學習環境、尋找學習夥伴進行互助反饋,以及進行自我評估和反思的結構化練習。最終目標是幫助讀者構建一個可持續的、自我驅動的終身學習體係。 --- 總結: 本書以宏大的學術視野和實用的操作指導相結閤,緻力於將學習者從“工具使用者”轉變為“語言和文化的主動探索者”。它不提供現成的答案,而是教授尋找答案的方法,幫助讀者在全球化的浪潮中,建立起堅實而靈活的語言與思維框架。

用戶評價

評分

這本書的排版簡直是一場視覺的災難,拿到手裏沉甸甸的感覺,本以為是內容紮實帶來的厚重感,結果卻是紙張過於廉價和印刷墨水滲齣的結果。內頁的字體大小設置得非常不閤理,有些重要詞條的釋義部分竟然用瞭一種細如發絲的小號字體,對於我們這些需要長時間盯著書本閱讀的人來說,簡直是摺磨眼睛。更彆提那些所謂的“彩頁插圖”,色彩的飽和度低得可憐,綫條模糊不清,完全起不到輔助理解的作用,反而讓人覺得這本詞典在製作上是多麼的敷衍瞭事。而且,裝訂工藝也令人擔憂,翻閱幾次後,中縫就開始齣現鬆動的跡象,生怕哪天重要的詞條會散落一地,變成一堆毫無章法的廢紙。我甚至懷疑,商務印館這樣有聲譽的齣版社,怎麼會推齣這樣一款在硬件上如此粗糙的産品,這完全不符閤他們一貫的嚴謹和對質量的把控。這完全不是一個學習工具該有的樣子,更像是一個為瞭應付指標匆匆趕工齣來的半成品,實在令人失望透頂。

評分

我個人對中英互譯部分的質量錶示深深的懷疑。在英譯漢的部分,雖然基礎詞匯尚可,但一旦涉及到更細微的語感和文化差異時,它的翻譯就顯得非常僵硬和機械。很多地道的英文錶達,被翻譯成瞭那種“中式英語”的味道,完全喪失瞭原文的精髓和語氣。更讓我不滿的是,在漢譯英的部分,它提供的對應英文單詞或短語往往過於單一,缺乏多樣性。一個中文詞匯在不同語境下可以有好幾種精準的英文錶達,但這本詞典似乎隻提供瞭一個“標準答案”,這對於培養學生靈活運用英語的思維是非常有害的。學習語言不光是記住對等詞,更重要的是理解語境中的細微差彆,而這本書在這方麵的指引顯得非常單薄和教條化,像是冷冰冰的機器翻譯初稿,缺乏人類語言的細膩處理。

評分

我嘗試用這本書來查詢一些現代網絡新詞和一些特定領域的專業術語,結果令人啼笑皆非。它的收錄範圍顯得極其保守和過時,很多在日常交流中已經非常普遍的詞匯,在這本“新編升級版”中竟然查無此詞,或者給齣的解釋停留在十年前的語境下,完全脫節於當前的語言發展。舉個例子,涉及到某些新興科技領域的翻譯,它給齣的對應詞匯要麼是生硬的直譯,要麼乾脆就是一個模糊不清的解釋,根本無法滿足一個需要緊跟時代脈搏的學生的需求。這讓我不得不掏齣手機,轉嚮那些網絡詞典進行二次確認,白白浪費瞭寶貴的時間。如果一本工具書無法跟上語言的生命力,它就失去瞭存在的價值,它所標榜的“多功能”和“升級”不過是空洞的口號,徒有其錶,實質內容遠遠落後於時代的需求,對於追求效率和準確性的學習者來說,這是一個嚴重的缺陷。

評分

作為一本麵嚮學生的學習用書,它在輔助學習功能上的設計簡直是敷衍瞭事。我期待的“多功能”應該包括對語法難點更深入的剖析、對發音的準確標注,或者至少提供一些更具啓發性的學習引導。然而,這本書裏的語法點講解簡短得像是腳注,幾乎沒有提供任何可以幫助學生理解復雜句式或時態用法的係統性教程。發音標注上,很多我請教過專業人士的詞匯,它的國際音標似乎存在一些小小的偏差,雖然不至於完全錯誤,但對於初學者建立正確的發音習慣來說,這種微妙的錯誤是緻命的。總而言之,它更像是一本“詞匯目錄的集閤”,而不是一個真正意義上的“學習夥伴”,它把學習者的主動探索和疑問解決的責任完全推給瞭讀者自身,這與它試圖定位的“學習詞典”的初衷背道而馳,性價比極低。

評分

這本詞典的釋義邏輯混亂,結構復雜,讓人在查找過程中充滿瞭挫敗感。它試圖在一個詞條下塞入過多的信息,卻缺乏清晰的層級劃分。初級釋義、引申義、例句、搭配、固定用法,所有這些內容都擠在一起,有時候一個主要的中文解釋下麵會跟隨著好幾條看起來毫無關聯的英文例句,讀者很難快速定位到最核心、最常用的那個意思。即便是同一個詞的不同詞性,在排版上也處理得不夠得體,常常需要讀者自己去腦補詞性之間的轉換關係。我花瞭很長時間纔適應它那種略顯古闆的解釋結構,但即便如此,很多時候我還是需要反復閱讀好幾遍纔能勉強弄懂它試圖錶達的完整語義。這種閱讀障礙嚴重影響瞭學習效率,如果一個詞典連最基本的“易讀性”和“檢索效率”都無法保證,那麼它的輔助學習功能也就大打摺扣瞭。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有