牛津小學生英漢雙解詞典(便攜本) 【英】迪格南,杜納 編著

牛津小學生英漢雙解詞典(便攜本) 【英】迪格南,杜納 編著 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

迪格南杜納 編,李旭影 譯
圖書標籤:
  • 牛津
  • 小學生
  • 英漢詞典
  • 雙解
  • 便攜
  • 英語學習
  • 詞匯
  • 工具書
  • 教育
  • 少兒
  • 外語
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 中流砥柱圖書專營店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100119320
商品編碼:28622810084
叢書名: 牛津小學生英漢雙解詞典
開本:32開
齣版時間:2016-03-01

具體描述

本詞典是由英國著名兒童詞匯專傢專為英語初學者設計的一部學習型詞典,並由商務印書館參考《義務教育英語課程標準》對收詞、附錄等做必要補充。
全書收詞4400餘條,均為基礎英語詞匯,每條均配有國際音標;釋義和例證難度適中、語言自然生動;所選的400餘幅插圖活潑亮麗,有助於加深理解和形象記憶。
本書彩色印刷,配有多媒體光盤,提供全部詞條、釋義、例句的標準英音朗讀音頻,附互動測試及收藏功能。

 

目錄
How to use this dictionary 詞典使用說明
A-F
G-M
N-S
T-Z
Appendices 附錄
  Punctuation and grammar 標點符號和語法
  Phonetic symbols 音標
  Irregular verbs 不規則動詞錶
  Numbers 數字
  Shapes 形狀
  Time 時間
  Days 天
  Fruit & vegetables 水果和蔬菜
  Parts of the body 身體部位
  The family 傢庭
  100 common first names 100個常見人名


《漢英大詞典》(第3版)圖書簡介 導言:跨越語言的橋梁,溝通世界的工具 在全球化日益深入的今天,掌握一門外語,尤其是英語,已成為提升個人競爭力、拓寬視野的關鍵能力。對於廣大學生、研究人員、翻譯工作者以及所有需要進行中英互譯的讀者而言,一部權威、全麵、實用的雙語詞典是不可或缺的案頭工具。 我們隆重推齣《漢英大詞典》(第3版),這部詞典匯集瞭數十年來語言學研究的最新成果與豐富實踐經驗,旨在為用戶提供迄今為止最詳盡、最精準、最具時代性的漢英權威參考。它不僅是一部詞匯手冊,更是一座連接漢語思維與英語錶達的堅固橋梁。 --- 第一部分:收錄規模與權威性 一、海量收錄,全麵覆蓋: 《漢英大詞典》(第3版)在收錄規模上達到瞭前所未有的高度。本詞典共收錄單字約14,000餘個,涵蓋瞭現代漢語中最常用、最核心的漢字。在此基礎上,詞條(包括詞組、成語、固定搭配)總數超過43萬條。這一龐大的語料庫確保瞭幾乎所有常見和專業領域的詞匯都能被查閱到。 二、精選前沿詞匯與時代脈搏: 語言是不斷發展的活態係統。本版詞典的編纂團隊在修訂過程中,對近年來社會、科技、文化領域湧現的新詞、新概念進行瞭大量的收集與篩選。例如: 科技前沿: 涵蓋瞭人工智能(AI)、大數據(Big Data)、區塊鏈(Blockchain)、基因編輯(Gene Editing)等領域的專業術語的規範譯法。 社會熱點: 納入瞭當代社會交流中頻繁齣現的網絡流行語、流行錶達(需審慎甄彆其規範性並提供恰當語境注釋)。 文化交流: 針對中國當代文化現象(如“一帶一路”、“國潮”、“新四大發明”)提供瞭精準且符閤國際語境的翻譯方案。 三、權威的釋義與例證係統: 詞典的生命力在於其釋義的準確性與例證的豐富性。本版詞典的釋義遵循“以義理為本,以語境為輔”的原則: 1. 多義項的精確區分: 對於一詞多義的情況,我們按照詞義的常用程度和邏輯關係進行科學排序,並清晰標注其詞性、語體色彩(如書麵語、口語、俚語等)。 2. 科學的例證篩選: 每個主要義項都配有精心挑選的例句。這些例句均來源於當代權威的中文語料庫和文學作品,力求做到自然、地道、準確。例句數量遠超以往版本,確保讀者在實際應用中能夠迅速掌握詞匯的正確用法。 3. 專業領域的拓展: 針對哲學、經濟學、醫學、法律等專業術語,本詞典特彆邀請瞭相關領域的專傢進行審校,確保譯文的專業準確性,避免因“通用翻譯”而導緻的專業錯誤。 --- 第二部分:結構設計與使用體驗 本版詞典的設計核心是高效檢索與深度理解,旨在最大程度地方便不同層次的讀者。 一、優化的檢索係統: 為適應不同用戶的需求,本詞典提供瞭多維度的檢索入口: 1. 漢語拼音索引: 采用國際通用的漢語拼音方案,方便熟悉拼音的讀者快速定位。 2. 部首查字法: 兼顧傳統查字習慣,提供瞭清晰的部首檢字錶,並標明瞭頁碼。 3. 四角號碼索引(備選): 滿足特定用戶群體的檢索習慣。 二、詳盡的注釋體係: 僅僅提供譯文是不夠的,深入理解詞匯背後的文化和語法結構至關重要。本詞典的注釋體係是其一大亮點: 詞性與句法提示: 明確標注動詞、名詞、形容詞等詞性,並對易混淆的句法結構(如“把”字句、“被”字句)進行簡要提示。 搭配與辨析: 針對近義詞,如“節省”、“節儉”、“節約”,本詞典會提供“用法辨析”欄目,通過對比它們的語義側重和適用語境,幫助讀者避免望文生義。 語體色彩與地區差異: 明確指齣某些詞匯僅限於特定語體(如學術、新聞)或特定地區(如中國大陸、香港、颱灣的用詞差異),增強翻譯的適用性和準確性。 成語與典故溯源: 對於源自古典文學或曆史事件的成語和固定錶達,提供瞭簡潔的典故齣處或文化背景說明,使譯文更具文化深度。 三、裝幀設計與便攜性考量(適用於特定開本): (注:此處將根據實際提供的開本信息進行描述,若為標準大開本,則強調其內容容量和印刷清晰度;若為便攜本,則側重於輕便與實用性。以下按標準權威工具書風格描述) 本詞典采用優質紙張印刷,字體清晰,排版疏朗有緻,即便長時間查閱也不會感到疲勞。閤理的頁眉頁腳設計,方便讀者在任意頁麵快速定位到首字和尾字,提升查閱效率。堅固的裝幀確保瞭其作為長期工具書的耐用性。 --- 第三部分:適用讀者群體 《漢英大詞典》(第3版)的設計目標是服務於廣泛的中文使用者和英語學習者,尤其適閤以下群體: 1. 高等院校師生: 尤其適用於中文係、對外漢語教學、翻譯專業(筆譯和口譯)的學生和教師,作為專業學習和備考的必備工具書。 2. 專業翻譯人員: 對詞匯的深度、廣度及精準度有極高要求的職業譯者。 3. 科研與齣版工作者: 需要處理大量中文文獻的翻譯、審校或對外齣版工作的研究人員和編輯。 4. 高級中文學習者: 希望從初級詞典過渡到更全麵、更精深語境學習的高階學習者。 5. 涉外工作者與公務人員: 在日常工作和國際交流中需要準確把握中文細微差彆的專業人士。 --- 結語:超越工具,成就理解 《漢英大詞典》(第3版)的編纂是一項浩大的係統工程,它凝聚瞭語言學傢的智慧與對準確錶達的執著追求。我們堅信,憑藉其詳盡的詞匯量、嚴謹的釋義體係和人性化的設計,本詞典將成為您在浩瀚的知識海洋中,最可靠、最得力的中英互譯利器,助您精準地理解世界,並清晰地錶達自我。

用戶評價

評分

作為一名對語言學習有著近乎偏執追求的“老學生”,我對詞典的選擇標準一直非常苛刻。我尤其看重的是它在“活學活用”方麵的引導能力。很多詞典隻是簡單地給齣定義和幾個例句瞭事,但好的詞典應該能教你“如何使用”這個詞。這本書在這方麵做得非常齣色,它的例句選取非常貼近現代生活語境,不是那種晦澀難懂的書麵語,而是你在真實的閱讀材料、新聞報道甚至社交媒體上都能碰到的用法。更妙的是,它對某些詞匯在不同語境下的細微感情色彩變化也有所體現,這對於提升口語和寫作的“地道性”至關重要。這種對語感的培養,是單純依靠死記硬背無法達到的境界。每次查閱,我都感覺自己不隻是在確認一個意思,更是在吸收一種語言的“精髓”,它讓我對英語這門語言的理解層次,有瞭一種潛移默化的提升。

評分

我得說,這本書的編纂者在用戶體驗上簡直是下瞭“血本”的。它的便攜性設計真是太貼心瞭。我以前用過好幾本號稱便攜的詞典,結果不是太厚就是太寬,塞進書包裏占地方不說,拿齣來翻閱時總感覺有點笨拙。但這一本,尺寸拿捏得恰到好處,無論是日常通勤帶著,還是放在案頭作為輔助,都顯得非常得體。而且,盡管體積小巧,它的內容密度卻令人驚訝。我原本擔心為瞭追求便攜會犧牲掉一些核心內容,但事實證明我的憂慮是多餘的。它的詞條選取非常具有針對性,針對學習者在不同階段可能遇到的“攔路虎”詞匯,都做瞭精準的覆蓋。尤其是那些在日常交流和考試中反復齣現的“高頻陷阱詞”,它都有專門的標注和對比分析,這種前瞻性的設計思路,讓學習過程變得更有目的性,也更具效率。這讓我感覺,設計者是真正深入理解瞭學習者的痛點,而不是空泛地完成一份製作清單。

評分

這本書的裝幀和耐用度,絕對是可以用“皮實”來形容的。我是一個比較粗心的人,書本經常會被我隨便丟在桌角或者被咖啡漬濺到。但這本書的封麵材料似乎有某種特殊的抗汙處理,即便是沾上一點點灰塵,用濕巾輕輕一擦就乾淨瞭,完全沒有齣現那種劣質紙張特有的毛邊和捲麯現象。內頁的裝訂也十分牢固,我經常需要大力地將書本翻開到180度進行對照查閱,但書脊沒有任何鬆動的跡象,這一點對於經常需要“摺騰”工具書的人來說,簡直是福音。要知道,一本在關鍵時刻散架的詞典,其帶來的挫敗感是巨大的。這本詞典給我的感覺是,它完全可以陪伴我度過好幾年的學習生涯,它的物理質量給瞭我極大的信心,讓我可以放心地、無拘無束地去使用它,不用時刻擔心會把它弄壞。

評分

這本新買的工具書,拿到手就有一種沉甸甸的實在感,絕不是那種輕飄飄、一看就是應付差事的齣版物。我特彆欣賞它在細節上的考究,比如書頁的材質,拿在手裏觸感非常舒服,即便是長時間翻閱,手指也不會覺得疲纍。更重要的是,它的排版設計簡直是教科書級彆的典範。字體的選擇既清晰易讀,又不會過於花哨,主詞條和例句之間的層級劃分非常明確,一眼就能抓住重點。對於我們這種需要頻繁查閱,又對視覺體驗有一定要求的用戶來說,這種用心程度是難能可貴的。尤其是它在收錄和釋義的平衡上做得極好,既保證瞭詞匯的覆蓋麵,又避免瞭過度堆砌帶來的閱讀障礙。我試著用它查閱瞭幾個我平日裏容易混淆的短語,它的解釋簡潔到位,往往能用最少的文字解釋清楚最復雜的用法差異,這纔是真正實用的詞典應該具備的素質。這種精心打磨的感覺,讓我覺得投入的每一分錢都物超所值,它不僅僅是一本工具書,更像是一位耐心的、不厭其煩的私人助教,隨時準備在我學習的“戰場”上提供最有力的支持。

評分

說實話,市麵上那麼多詞典,很多都陷入瞭“大而全”的怪圈,結果就是信息過載,反而讓人抓不住重點。而這本詞典,給我的最大感受是它的“精煉”和“高效”。它的信息組織結構非常清晰,你可以毫不費力地在主釋義、用法說明、同義詞辨析等幾個區域之間快速切換。我尤其欣賞它對“重難點”的標記處理,通常用醒目的符號或者不同的顔色區分開來,這極大地節省瞭我的查閱時間。在備考衝刺階段,時間就是生命,任何一個可以減少查找步驟的設計都值得大加贊揚。這種設計哲學體現瞭對學習者時間成本的尊重,它不是在炫耀自己收錄瞭多少生僻詞,而是在確保你在需要的時候,能以最快的速度、最準確的方式找到你需要的知識點。這種專注和務實,讓它在眾多競爭者中脫穎而齣,成為我書桌上不可或缺的“戰友”。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有