民族心理与国际主义——民国西学要籍汉译文献 心理学9787552018325 上海社会科学

民族心理与国际主义——民国西学要籍汉译文献 心理学9787552018325 上海社会科学 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

美匹斯伯利 著
图书标签:
  • 民族心理学
  • 国际主义
  • 民国史
  • 西学译介
  • 心理学史
  • 文化研究
  • 社会科学
  • 历史学
  • 学术著作
  • 思想史
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 悟元图书专营店
出版社: 上海社会科学院出版社
ISBN:9787552018325
商品编码:29506318175
包装:平装-胶订
出版时间:2017-04-01

具体描述

   图书基本信息
图书名称 民族心理与国际主义——民国西学要籍汉译文献 心理学
作者 (美)匹斯伯利
定价 98.00元
出版社 上海社会科学院出版社
ISBN 9787552018325
出版日期 2017-04-01
字数
页码
版次 1
装帧 平装-胶订
开本 16开
商品重量 0.4Kg

   内容简介
《民族心理与国际主义(精)》依据民国26 商务印书馆于上海出版的(美)匹斯伯利 (W.B.Pillsbury)*、陈德荣译的图书版本为底本 影印复制,编入”民国西学要籍汉译文献”的心理学 系列。本书包括民族性问题、历史上的民族性、民族 心灵、民族性与国家,民族性与超民族性等10章。

   作者简介

   目录
章 民族性问题第二章 民族为一种心理的单位——各种社会的本能第三章 愤恨是一种社会力第四章 历史上的民族性第五章 在归化历程中之民族性第六章 民族与群众意识第七章 民族心灵第八章 论民族之为理想第九章 民族性与国家第十章 民族性与超民族性

   编辑推荐

   文摘

   序言

《思想的碰撞与融合:民国时期西方心理学思潮在中国》 民国时期,一个风云激荡、思想活跃的时代,中国社会正经历着前所未有的变革。在这一历史洪流中,西方科学与文化的涌入,犹如春风拂过干涸的土地,激起了思想的涟漪,重塑着中国知识界的视野。其中,西方心理学作为一门新兴的科学,更是以其独特的视角,深刻地影响了中国人对自身、对社会、对世界的认识。本书旨在深入探讨民国时期西方心理学思潮在中国传播、吸收与本土化转化的历史进程,揭示其背后复杂的思想碰撞与文化融合的图景。 一、西学东渐的浪潮与心理学的萌芽 19世纪末20世纪初,伴随着“师夷长技以制夷”的口号,中国开始大规模引进西方科学技术与学术思想。报刊杂志、新式学堂以及留洋学人成为西学东渐的主要渠道。在这一过程中,西方心理学也悄然登陆中国。最初,西方心理学的概念与理论,往往通过哲学、教育学、医学等学科的介绍得以传播。例如,早期的心理学研究,常常与哲学中的认识论、伦理学,以及教育学中的儿童发展、学习理论等领域紧密相连。 值得注意的是,早期引进的西方心理学,很大程度上聚焦于其“实证”与“科学”的特质,以区别于中国传统哲学对心灵的思辨。从冯友兰对早期心理学思想的梳理,到陶行知在教育实践中对儿童心理的关注,再到早期医学界对神经科学与精神病学的探索,都体现了西方心理学在不同领域内的初步渗透。然而,这一时期的心理学引进,仍然处于零散、不成体系的状态,更像是西方科学大厦中的几块试探性的基石。 二、五四运动的催化与心理学思潮的勃兴 五四运动是中国近代史上一个划时代的思想解放运动。它不仅带来了政治上的觉醒,更在文化、哲学、科学等领域掀起了前所未有的启蒙思潮。在对传统文化进行深刻反思的同时,西方先进的思想与科学被以前所未有的热情引入,成为改造中国社会的强大动力。心理学,作为一门关注个体心智活动和行为规律的科学,在五四新文化运动的推动下,迎来了其在中国发展的重要契机。 这一时期,一批具有远见卓识的知识分子,如蔡元培、胡适、梁启超等,积极倡导科学精神,并在他们的思想体系中,逐渐将心理学置于更为重要的位置。蔡元培在《对于教育所持之偏见》等文章中,强调了心理学在教育中的应用价值。胡适则在“整理国故”的同时,积极介绍西方哲学与科学,心理学自然也是其关注的重点之一。梁启超更是系统地向中国读者介绍了西方近代的哲学与科学,其中也包含了对心理学流派的介绍。 更重要的是,一批留洋归来的学者,如郭秉采、潘光烈、周先庚等,成为了西方心理学在中国传播的骨干力量。他们将西方心理学的最新理论与研究方法带回中国,并在高等院校设立心理学系,创办学术刊物,开展科学的心理学研究。他们不仅翻译了大量的西方心理学经典著作,更将这些理论融入到中国的社会现实与教育实践中,试图用心理学的科学方法来解释和解决中国社会面临的种种问题。 三、多元思潮的激荡:从实验心理学到精神分析 民国时期,西方心理学并非铁板一块,而是呈现出多元化的发展态势。不同的学派,如构造主义、机能主义、行为主义、格式塔心理学、精神分析学等,都在中国拥有各自的拥趸和传播者。 构造主义与机能主义作为心理学早期两大流派,其对意识结构和功能的研究,为中国学者提供了理解人类心智的初步框架。尽管它们在中国的影响力相对有限,但其研究方法与视角,为后来的心理学发展奠定了基础。 行为主义的兴起,对中国心理学产生了深远的影响。它强调对可观察的行为进行科学研究,反对主观的内省方法,这种“科学至上”的理念,契合了当时中国知识界对科学的追求。以约翰·B·沃森为代表的行为主义思想,通过其对条件反射、学习规律的阐释,在教育、工业心理等领域得到了广泛的应用与传播。许多中国学者,如潘光烈,在研究中深受行为主义的影响。 格式塔心理学则以其对整体性、组织性的强调,为理解人类感知、思维的特点提供了新的视角。其“整体大于部分之和”的观点,在一定程度上也与中国传统哲学强调的“天人合一”、“整体观”产生了有趣的共鸣。 而精神分析学,以西格蒙德·弗洛伊德为代表,则以其对潜意识、性本能、梦境的探索,为理解人类的内心世界提供了全新的维度。尽管精神分析学在当时的中国引发了不少争议,甚至被一些人视为“洪水猛兽”,但其对个体心理动力的深刻洞察,对文学、艺术、社会学等领域都产生了不容忽视的影响。许多知识分子,如鲁迅,在其作品中就曾隐晦地提及或批判过精神分析学的一些观点。 四、汉译的挑战与价值:理解与转化的桥梁 在西方心理学思潮传入中国的过程中,汉译扮演了至关重要的角色。大量的西方心理学经典著作、学术论文被翻译成中文,为中国学者和学生提供了接触前沿理论的途径。这些汉译文献,不仅是知识的搬运工,更是思想的桥梁。 然而,翻译的过程并非易事。许多心理学概念,特别是那些抽象的、具有西方文化背景的术语,在中文中很难找到完全对应的表达。例如,将“意识”(consciousness)、“潜意识”(unconsciousness)、“本能”(instinct)等词语进行准确而又易于理解的翻译,本身就是一项巨大的挑战。翻译者不仅需要精通外语,更需要深刻理解西方心理学的理论体系,以及对中国文化语境的把握。 因此,民国时期西学心理学要籍的汉译,不仅是一个语言学的问题,更是一个思想史、文化史的问题。这些译本的质量参差不齐,但它们无疑为中国心理学的发展奠定了坚实的文献基础。通过阅读这些译著,中国学者得以站在巨人的肩膀上,开始构建属于自己的心理学知识体系。 五、本土化的探索与中国心理学的 nascent stages 将西方心理学引入中国,并非仅仅是照搬照抄。更重要的是,如何将这些理论与中国的社会现实、文化传统相结合,进行本土化的探索。民国时期的心理学研究,在这一方面做出了重要的努力。 一方面,学者们尝试将西方心理学理论应用于解决中国社会面临的实际问题。例如,在教育领域,心理学被用于指导儿童教育、学习方法的研究;在工业领域,心理学被应用于提高生产效率、改善人际关系;在社会心理学领域,学者们开始关注中国民众的心理特点,以及社会变迁对个体心理的影响。 另一方面,一些学者也试图将中国传统的哲学思想与西方心理学进行对话。他们从中医、儒家、道家等传统文化中寻找与心理学相关的思想资源,试图构建一种能够融合中西的心理学理论。这种探索,虽然在当时可能并未形成成熟的理论体系,但却为后来的中国心理学发展埋下了伏笔。 六、历史的回响与未来的展望 民国时期西方心理学思潮的传入与传播,是中国近代思想史上一段波澜壮阔的篇章。它深刻地影响了中国知识界的思想格局,为中国心理学的诞生与发展奠定了基础。尽管在历史的长河中,某些理论可能已经被新的理论所取代,但其历史的价值和意义不容忽视。 这一时期的汉译文献,更是珍贵的历史遗产。它们不仅记录了西方心理学思想在中国传播的轨迹,也见证了中国知识分子在思想启蒙、文化转型过程中的艰辛与探索。 今天,当我们回顾这段历史,不仅是对过去的致敬,更是对未来的启示。如何在全球化的浪潮中,既吸收借鉴世界先进的科学思想,又保持自身文化的独特性,如何构建具有中国特色的心理学理论体系,仍然是我们面临的重要课题。民国时期西学心理学汉译的经验与教训,将为我们提供宝贵的借鉴。 本书旨在通过对民国时期西方心理学汉译文献的深入研究,揭示这一历史进程的复杂性与丰富性,展现中国知识分子在思想碰撞与文化融合中的智慧与努力,并从中汲取力量,以更开阔的视野,推进中国心理学事业的未来发展。

用户评价

评分

从书名来看,《民族心理与国际主义》这个主题很有意思,它似乎在探讨个体、群体乃至国家层面的心理特质与全球化背景下的互动关系。民国时期,民族主义情绪高涨,同时也有不少知识分子倡导国际主义思潮,这两种看似矛盾的概念在当时的社会土壤中是如何交织并影响人们的思想和行为的,是本书可能触及的核心。结合“民国西学要籍汉译文献”这一副标题,我推测本书的基点是分析那些在民国时期被翻译过来的西方心理学著作,是如何被用来理解或建构“民族心理”的,以及这些译著中的思想又如何与当时的“国际主义”思潮产生联系。比如说,一些关于群体动力、社会认同、文化差异的西方心理学理论,在民国学者手中,可能被用来解释中国自身的民族特性,或是与列强的交往中如何保持民族独立。同时,一些关于普遍人性、个体自由的心理学思想,也可能被用来呼应和推广国际主义的理念。这本书的价值在于,它能够让我们看到,在特定的历史时期,一种陌生的学术思想是如何被本土化的,并与当下的社会需求和政治思潮相结合,产生独特的学术和思想景观。

评分

这本书的书名和出版社信息挺吸引人的,让我想起民国时期那个充满变革与思想碰撞的年代。我一直对那个时期西学东渐的历史进程非常感兴趣,尤其是心理学作为一门新兴学科,是如何在中国落地生根,并被当时的学者们吸收、翻译和传播的。这本书的副标题“民国西学要籍汉译文献”更是精准地指出了其研究的核心——那些重要的西方心理学著作是如何被翻译成中文的。这其中必然涉及到翻译者们的学识、对中国文化的理解,以及如何将西方概念本土化。我特别好奇,在当时的历史条件下,这些翻译工作是如何进行的?有没有遇到什么困难?翻译的质量如何?是否对当时中国心理学的发展产生了深远的影响?我猜想,这本书很可能是一部梳理和分析民国时期心理学翻译史的力作,通过对原始文献的解读,能够让我们更清晰地看到中国知识分子在引进西方学术思想时所付出的努力和展现出的智慧。这不仅是学术史的研究,也是一段文化交流史的生动写照,想想就觉得很有价值。

评分

这本书的书名“民族心理与国际主义”加上“民国西学要籍汉译文献”这几个字,就给人一种非常强的学术研究感。我一直在思考,民国时期,中国在经历剧烈社会变革的同时,思想界也在经历一场大规模的“西学东渐”。心理学作为一个相对年轻的学科,在那个时期引进西方经典,必然会对中国本土的思想产生冲击和融合。我非常期待这本书能够详细地梳理出民国时期都有哪些重要的西方心理学著作被翻译成了中文,它们分别是哪些学者翻译的,以及在翻译过程中又遇到了哪些挑战。更重要的是,我想了解这些被翻译过来的心理学思想,是如何被当时的中国学者用来理解“民族心理”的。比如,在探讨中国人的国民性、群体行为、或者民族性格时,是否借用了西方心理学的理论框架?同时,在那个风云激荡的国际环境下,这些心理学著作中的哪些理念又被用来支持或讨论“国际主义”的议题?这本书如果能揭示出这些深层次的联系,那就太有意义了。

评分

这本《民族心理与国际主义——民国西学要籍汉译文献》从标题来看,它可能是一本非常厚重且学术性强的著作。我尤其对“西学要籍汉译文献”这几个字感到好奇。民国时期是中国思想文化转型的一个关键时期,大量西方学术著作被翻译过来,为中国带来了新的思想和知识体系。心理学作为一门新兴学科,在当时更是经历了被引进、研究和发展的重要阶段。这本书如果能够深入梳理和分析那些被翻译过来的西方心理学经典著作,比如弗洛伊德、荣格、詹姆斯等人的作品,并考察它们在民国时期的译本、译者、以及在中文语境下的解读,那将是一项非常有价值的工作。我特别想知道,这些西方的心理学理论是如何被中国学者理解和吸收的?他们是如何处理其中可能与中国传统文化相冲突的部分?又是在怎样的学术背景和社会需求下,这些译本被出版和传播的?书名中的“民族心理”和“国际主义”可能就是当时学者们在解读这些西方心理学著作时,所关注的两个重要方向。

评分

听到这本书的名字,我立刻联想到民国时期那个充满思想活力和学术争鸣的时代。尤其是“民国西学要籍汉译文献”这个副标题,立刻勾起了我对那段历史的好奇心。我想,这本书很可能是在深入研究民国时期那些被引进并翻译成中文的西方心理学经典著作。它可能不仅仅是罗列书单,更会深入分析这些翻译作品的文本、译者、以及它们在当时社会文化语境中的影响。我特别想知道,那些伟大的西方心理学思想,比如精神分析、行为主义、或者格式塔心理学,在被翻译成中文时,是如何与中国固有的思维模式和文化观念产生碰撞与融合的。书中“民族心理”与“国际主义”这两个关键词,更是给我留下了巨大的想象空间。我猜想,这本书会探讨当时的中国学者,如何利用这些西方心理学理论来理解中国自身的民族特性,以及在探索中国在国际社会中的定位时,如何处理民族认同与国际交流之间的关系。这本书的价值,可能就在于它能够帮助我们拨开历史的迷雾,清晰地看到西方学术思想在中国生根发芽的轨迹,以及由此引发的深刻的文化对话。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有