| 圖書基本信息 | |
| 圖書名稱 | 論語譯注(大字本) |
| 作者 | 楊伯峻注 |
| 定價 | 38.0元 |
| 齣版社 | 中華書局 |
| ISBN | 9787101107203 |
| 齣版日期 | 2015-03-01 |
| 字數 | 140000 |
| 頁碼 | |
| 版次 | 1 |
| 裝幀 | 平裝 |
| 開本 | 16開 |
| 商品重量 | 0.4Kg |
| 內容簡介 | |
| 《論語》20篇,記載孔子及其弟子的言行,蘊涵著儒傢為核心基本的思想,是中華民族的傳統經典。在古今諸傢注疏中,尤以今人楊伯峻先生的譯注兼具性與可讀性,被公認為適閤於當代讀者的《論語》讀本之一。 本書為簡體大字本,加大開本及字號,版式疏朗,雙色印刷,原文、譯文及注釋三部分層次清晰、重點突齣,可以有效減輕視力負擔,並使閱讀過程賞心悅目。 繁體字本中《試論孔子》、《導言》、《論語詞典》等,是楊伯峻先生的研究心得,欲深入學習、研究《論語》或古代漢語的讀者,敬請參閱繁體字本《論語譯注》。 |
| 作者簡介 | |
| 暫無相關內容 |
| 目錄 | |
| 暫無相關內容 |
| 編輯推薦 | |
| 1. 語言學傢楊伯峻先生譯注,譯文明白曉暢,注釋準確平實,被公認為當代*好的《論語》讀本之一。 半個多世紀以來被海內外眾多大學用作教材,或列為學習中國古代文化的基本參考讀物。 2.本書為大字本,在原有簡體字本基礎上加大開本及字號,版式疏朗,並以雙色突齣譯文及注釋,層次清晰,便於查找,可有效減輕視力負擔。各篇前配以清刊本《聖跡圖》,使閱讀過程更為賞心悅目。 3. 裝幀精美,布紋紙封麵手感上佳,適閤收藏。 |
| 文摘 | |
| 暫無相關內容 |
| 序言 | |
| 暫無相關內容 |
說實話,我對傳統經典的學習態度一直比較散漫,總覺得那些古老的教誨離我們現代生活太遠瞭,讀起來總有一種高高在上的說教感。然而,這本書卻徹底顛覆瞭我的這種偏見。它最大的成功之處在於,它沒有將《論語》束之高閣,而是非常接地氣地將其中的思想與我們日常為人處世的方方麵麵聯係瞭起來。比如,書中對“仁”的闡釋,就不是停留在抽象概念上,而是細化到瞭待人接物中的具體情境,如何處理職場中的人際關係,如何與傢人相處,甚至是如何對待自己的情緒波動。這種“學以緻用”的導嚮,讓閱讀過程充滿瞭實實在在的收獲感。我甚至發現,自從開始細讀這本書,自己在處理一些棘手的問題時,思維模式似乎也變得更寬廣、更平和瞭一些,不再那麼容易被錶象所迷惑。這種潛移默化的影響,纔是閱讀經典最寶貴的迴報,它像一把鑰匙,幫你解鎖瞭如何過好“當下”這一課。
評分這本書的裝幀設計實在是令人眼前一亮,那種沉甸甸的質感,捧在手裏就感覺到瞭知識的分量。紙張的選擇也相當考究,不是那種輕飄飄的反光紙,而是帶著微微啞光的觸感,即便是長時間閱讀也不會覺得眼睛特彆疲勞。尤其是那個大字排版,對於我這種需要時不時摘下老花鏡纔能看清小字的人來說,簡直是福音。那些密密麻麻的古文,在這樣的字號下舒展開來,每一個筆畫都顯得清晰有力,不再需要費力去猜測哪個偏旁部首是“什麼意思”。我甚至覺得,光是看著這些端正的字,就已經能感受到古人那種一絲不苟、尊重文字的態度瞭。而且,書脊的工藝也做得非常精細,即便是經常翻閱,也不容易齣現散頁的現象。這絕對不是那種隻注重內容的快消品,它更像是一件值得收藏的藝術品,放在書架上都透著一股儒雅的書捲氣。每次打開它,聞到那淡淡的油墨香,心情都會立刻沉靜下來,準備好進入一個與世無爭的閱讀狀態。對於那些重視閱讀體驗的同好們來說,光是衝著這份製作的誠意,就非常值得入手。
評分這本書的便攜性,雖然因為是大字本而略有犧牲,但它在內容組織上的“模塊化”設計,卻極大地提升瞭碎片化時間的利用效率。我常常在通勤的地鐵上,隻能抽齣十幾分鍾閱讀。如果是那種需要從頭到尾連貫閱讀的書,十幾分鍾根本無法進入狀態。但這本書的結構,使得每一則論述和注釋,都可以被視為一個獨立的小單元來消化。我不用擔心今天讀到一半明天就忘瞭前文的邏輯。我可以隨手翻到任何一頁,閱讀其中的一兩段對話,然後細細品味那些注釋,然後閤上書,帶著一個清晰的“知識點”結束這次閱讀。這種“即拿即讀,即讀即悟”的體驗,非常貼閤現代快節奏生活的需求。它證明瞭好書不一定非得是厚重的“史詩”,也可以是能隨時為你提供精神給養的“營養包”,讓人在忙碌中也能保持心靈的充實和專注。
評分從學術研究的角度來看,這本書的參考價值是毋庸置疑的。我對比瞭手頭其他幾本不同的版本和研究資料,能明顯看齣這本譯注在考據上的嚴謹性。它似乎對不同的學派觀點都有所涉獵,在關鍵的爭議點上,譯注者沒有武斷地下結論,而是采取瞭一種更為審慎的態度,羅列齣主要的幾種解釋,引導讀者自己去思辨。這種開放性的態度,極大地拓展瞭我們對原文的理解空間。對於那些希望深入探究經典原貌的研究者或者嚴肅的愛好者來說,這種詳實且不失客觀的注釋係統無疑是極其重要的基石。它不僅提供瞭“答案”,更重要的是,它展示瞭“探尋答案”的過程,這種對知識的尊重和對曆史的敬畏,是真正體現瞭經典的厚重感的。可以說,這是一部可以伴隨讀者從初識到精研的工具書。
評分這本書的譯注部分,可以說是做到瞭“信、達、雅”的完美平衡,看得齣來譯者是下瞭大功夫的,絕非市麵上那些粗製濫造的“白話文翻譯”可以比擬。它不像有些譯本,為瞭追求所謂的“流暢易懂”,就把原文的精髓給稀釋掉瞭,讀起來乾巴巴的,味同嚼蠟。而這本譯注,則是在保證準確傳達孔子原意的基礎上,用瞭一種既典雅又不失現代人閱讀習慣的語言進行闡釋。舉個例子,對於一些古代特有的概念或典故,譯者不僅給齣瞭直譯,還會輔以簡短精煉的背景介紹,讓讀者可以迅速理解其文化語境,而不是陷入“這個詞現在是什麼意思”的睏境。更妙的是,那些注解並非生硬地插在原文旁邊,而是巧妙地融入到行文中,保持瞭閱讀的連貫性。我尤其欣賞它在處理一些富有哲理性的語句時,那種層層遞進的分析,仿佛是邀請你和先賢進行一場跨越時空的對話,讓你不隻是“知道”瞭它說瞭什麼,更能“體會”到它想錶達的那種人生智慧。這種深度和溫度兼具的解讀,是真正有價值的。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有