讀者在閱讀古籍、計算機進行簡繁自動轉換、古籍齣版時,常常會遇到簡化字、繁體字、異體字的相互轉換問題,因為它們之間並不是一一對應的關係,在閱讀和使用時難免發生誤用。《簡化字繁體字異體字速查手冊》能幫助讀者快速地查檢簡化字、繁體字、異體字及其對應關係,減少並盡可能地避免誤用的發生,是一本十分實用的工具書。
本書以2013年國務院批準發布的《通用規範漢字錶》為標準,放大字號,做瞭《從簡化字查繁體字、異體字》《從繁體字、異體字查簡化字》兩個錶,幫助讀者快速地從簡化字查繁體字、異體字,或從繁體字、異體字查簡化字,學習規範漢字。
上海辭書齣版社語文辭書編纂中心,是上海辭書齣版社負責漢語工具書齣版的重要部門,負責《辭海》語詞部分的工作,齣版瞭《漢語大詞典》《中國成語大辭典》《100年漢語新詞新語大辭典》等多部大型、精品工具書。
從簡化字查繁體字、異體字
從繁體字、異體字查簡化字
齣版說明
國傢推行規範的簡化漢字。自20世紀50年代以來,我國陸續製定瞭《批異體字整理錶》(1955年)、《漢字簡化方案》(1956年)、《簡化字總錶》(1986年)、《現代漢語常用字錶》(1988年)、《現代漢語通用字錶》(1988年)等一係列漢字規範,對語言文字生活進行指導和規範。2013年,國務院根據語言文字生活的發展情況,批準發布瞭新的漢字規範文件《通用規範漢字錶》。
簡化字、繁體字、異體字之間不全是一對一的關係,經常會有一簡對多繁或一簡對多異的情況;讀者閱讀古籍、計算機進行簡繁自動轉換、古籍齣版時,常常會發生這方麵的。本書以2013年國務院批準發布的《通用規範漢字錶》中的字為收字標準,製作瞭《從簡化字查繁體字、異體字》《從繁體字、異體字查簡化字》兩個錶,將簡化字、繁體字、異體字分組對照,並放大字號,方便讀者查檢學習。
上海辭書齣版社
作為一名文字工作者,我對於字符的準確性有著近乎苛刻的要求。每一次我需要處理涉及曆史文獻數字化或者進行嚴謹的學術排版時,最怕的就是遇到“同音異形”或者“形近而意不通”的字。我希望這本速查手冊不僅僅是一個簡繁對照錶,它更應該是一份可靠的“字源脈絡圖”。我非常好奇,它的收錄標準是如何界定的?例如,對於那些已經被現代規範完全淘汰的“異體字”,它是采取收錄並加以說明,還是直接略去?不同的處理方式會直接影響到這本書的學術價值和實用深度。如果它能清晰地標示齣某個繁體字在不同朝代的異體寫法,甚至鏈接到它們在古代文獻中的具體使用頻率,那這本書的價值將是指數級增長的。我希望它在設計上能有一種沉穩的、學術的基調,不追求花哨的界麵,而是專注於提供最可靠、最權威的信息支撐。它必須能夠承受住時間與學術的考驗,成為一個可以被反復引用的“字庫基石”。
評分拿到任何一本新工具書,我首先會測試的是它的“抗乾擾能力”。我的意思是,在信息爆炸的時代,我們的大腦習慣瞭快速的視覺掃描,傳統的查閱方式已經顯得有些滯後。我期望這本速查手冊在排版上能有一種“引導性”,比如通過清晰的字體對比、閤理的留白,甚至巧妙的顔色區分,來幫助用戶的大腦快速鎖定目標信息。如果它能提供一種“模糊檢索”的功能——比如我隻能記住異體字的大緻筆畫結構,而不是確切的寫法——然後係統能引導我找到正確的那個,那就太厲害瞭。此外,我個人非常看重工具書的“版本迭代”意識。文字規範是在不斷發展的,古代字形的研究也在不斷深入。這本書如果能有一個清晰的版本標記,並錶明其參照的主要規範來源(比如不同的字典標準),會大大增加其在專業領域的公信力。它不應該是一成不變的,而應是能隨著時代的語言發展而與時俱進的“活字典”。
評分這本工具書的問世,對於我們這些沉浸在中文繁復的字符世界中的人來說,無疑是一劑強心針。我手裏這本《簡化字繁體字異體字速查手冊》,光是名字就透露齣它強大的實用性。我常常在閱讀一些年代久遠的文獻,或者接觸到一些偏門的古籍時,遇到那些已經不常用的繁體字或異體字,對著字典一個一個查閱,效率實在是太低瞭。更彆提,在進行跨地域的文字交流時,麵對大陸、港澳颱地區不同的用字習慣,常常會感到無所適從。我期待這本書能像一個全能的“文字翻譯官”,無論我麵對的是何種形製的漢字,都能迅速找到它對應的標準形式,或者反過來,將規範字還原為古樸的繁體版本。這不僅僅是查閱的便利,更深層次上,它幫助我們建立起一種跨越時代和地域的文字溝通橋梁。一個好的速查手冊,最重要的是索引的便捷性和收錄的廣度。我希望它的排版設計能夠精妙地平衡信息密度和閱讀舒適度,而不是把所有信息堆砌在一起,讓人眼花繚亂。如果能在一些常用字和生僻字的轉換上做到“即時反饋”,那這本書的價值就得到瞭最大程度的體現。它必須是那種可以常年放在案頭,隨手可取的“急救包”。
評分總而言之,我購買這本《簡化字繁體字異體字速查手冊》的初衷,是希望解決我在閱讀、寫作和校對過程中遇到的所有關於漢字形體轉換的難題。我的期望是它能夠提供一種“無縫切換”的體驗。想象一下,我在閱讀一篇清朝的奏摺時,遇到一個繁體字,我立刻能知道它在現代的書麵語境下應該如何呈現,而這個過程最好在五秒鍾內完成。這本書的實用價值,不在於它收錄瞭多少字,而在於它能多大程度上減少我在查找和核對字形上耗費的認知負荷。如果它能設計一些針對性的練習或者小貼士,幫助使用者鞏固這些易混淆的字形,那就更好瞭。對我來說,它不僅僅是一本工具書,它更像是我與中華文字曆史進行深度對話時的一張必備“地圖”,指引我穿越不同時代的文字迷宮,確保我的錶達既準確又得體,避免任何因字形差異而産生的誤解或失禮。
評分說實話,我對這類工具書的評價標準,嚮來都比較嚴苛,因為市麵上同類的産品良莠不齊,很多要麼是內容不夠全麵,要麼是查詢邏輯設計得過於迂腐。我更傾嚮於那種能夠提供“語境”輔助的工具,而不僅僅是冷冰冰的字形轉換。例如,如果它能對某些特定情境下,某個字是必須用繁體還是簡化字進行標注,那就太棒瞭。我曾經因為一個詞語在不同語境下,繁簡體的細微差異而鬧齣笑話。這本書如果能做到這一點,那就超越瞭“手冊”的範疇,更像是一位經驗豐富的老編輯在指導我們如何得體地使用文字。我關注的重點在於其編纂的“用心程度”。它是否考慮到瞭現代輸入法環境下,人們對異體字的遺忘,以及在書法、篆刻等藝術領域對特定字形的追求?這類手冊的成功,往往在於那些“意料之外”的收錄,那些在主流字典中被一筆帶過,但在特定專業領域卻至關重要的字符。希望這本書能夠滿足我這種對細節有著近乎偏執追求的用戶的期待,成為我案頭不可或缺的“文物修復工具”。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有