奥斯丁未完成的遗作《沙地屯》
奥斯丁生前从未发表的早期作品《苏珊夫人》
阅读奥斯丁不可不读的珍贵版本
《世界名著名译文库·奥斯丁集:沙地屯》包括奥斯丁未完成的长篇小说《沙地屯》和中篇小说《苏珊夫人》。《沙地屯》是奥斯丁的临终之作,只写完十二章便去世。《苏珊夫人》是奥斯丁早起的一部书信体小说,描述了寡妇苏珊夫人为自己寻找新的丈夫,并且也决定要将自己的女儿也嫁出去的计划,充分显示了奥斯丁的讽刺特点。另外,此书此书充分展示了她对人物心理准确把握,具有奥斯丁式的令人意想不到的结尾。
简·奥斯丁(1775-1817),英国著名女性小说家。她的作品主要关注乡绅家庭女性的婚姻和生活,以女性特有的细致入微的观察力和活泼风趣的文字真实地描绘了她周围世界的小天地,对改变当时小说创作中的庸俗风气起了好的作用,在英国小说的发展史上有承上启下的意义,被誉为地位“可与莎士比亚 平起平坐”的作家。代表作有《理智与情感》《傲慢与偏见》《爱玛》《劝导》等。
沙地屯 常立 车振华译
苏珊夫人 常立 车振华译
一位绅士和夫人从唐布里奇出发旅行,去位于海斯汀斯和伊斯特波恩之间的苏塞克斯海岸那边,有一件事情使得他们离开了大路,拐入一条羊肠小道。他们在半是岩石半是沙子的漫长坡道上深一脚浅一脚地艰难跋涉,结果不幸弄得车翻马趴—— 事故地点正好就在这条小道附近唯一的那幢绅士邸宅以外—— 这幢府邸,他们的车夫就是被要求直奔着它的方向来的,他以为那就是他们的目标,满脸露出最不情愿的神气,非常勉为其难地把车驾了过去。说真的,他一开始就嘟嘟囔囔的,还老耸耸肩膀,一边不住地可怜着他的那几匹马,一边又不住地狠狠地抽它们。如果那条路不是不容置疑地变得比以前要难走得多了,就不得不使人怀疑他是有意要让他们翻倒的(特别是因为这辆卡利基马车⑤并不属于他的主人)。上面提到的那所邸宅的地界刚一被超过去—— 他就露出一脸最自命不凡的万事通的表情,声称再往前走除了卡特车①其他什么车的轮子都休想能安全无事。好在他们走得慢路又狭窄,他们摔得还不太厉害。那位绅士已经爬了上来并且也把他的同伴拉了出来,他们两人起初谁也没有发现骨折或是擦伤。但是那位绅士在往上爬的过程中不慎扭伤了脚—— 随即就觉得疼了,因此不得不很快就中止了他对车夫的抗议和对妻子的以及他自己的祝贺—— 他坐在路边一动也不能动。
“这儿有点儿不对劲儿,”他说,把手放在脚踝上,“不过没关系,我亲爱的——”抬起头看着她微微一笑,“要是路好走一些,你知道,就不会发生这样的事了。福祸相因。这应该是意料之中的,也可能我们是在劫难逃。咱们很快就有救了。—— 就在那儿,我揣摩我疗治的希望就在那儿。”他指着一幢外观齐整的别墅的尽头,那幢别墅从密林深处露出来,建造在一处高地上,显出几分罗曼蒂克的情调,“那所房子难道不就是给予我们希望的地方吗?”
他的妻子心急火燎地希望就是那地方,但是还是站着,吓得瑟瑟发抖焦虑万分,既不能帮忙也不能提出任何有用的建议。这时她看见有几个人正在跑来帮忙,心里才开始真正感到踏实了一些。这场事故是那些人在经过与大宅毗邻的苜蓿地时发现的,走过来的这些人中有一位长相英俊绅士模样的健壮男子,此人约莫四五十岁,是这块产业的主人。当时他正好在跟晒草工人一块儿干活,他们中最能干的三四个人现在就紧紧跟着主人,更不用说地里面其他的人了。男人,女人,还有孩子们,都没有落下多远。
……
我最近开始尝试阅读一些经典文学作品,希望能拓宽自己的视野,提升人文素养。这次选择这套“世界名著名译文库”中的某一部,主要是冲着它在译本选择上的严谨性去的。毕竟,对于那些跨越了语言和时空的伟大作品,一个优秀的译本至关重要,它直接决定了我们能否准确、原汁原味地领会原作的精髓和作者的笔触。我希望能看到那种既忠实于原文的韵味,又符合现代汉语阅读习惯的译文,那种恰到好处的平衡感,才是真正考验译者功力的。如果译文过于直译,会显得生硬晦涩,如果过于意译,又担心会曲解了作者的本意。因此,我对这套译文集的期待值很高,希望它能成为我通往原著精神世界的坚实桥梁,让我能够跨越语言的障碍,与那位伟大的作家进行一次灵魂的对话。
评分对于文学作品中的人物塑造,我有着近乎苛刻的要求。我讨厌那些脸谱化、非黑即白的角色设定,那些缺乏内在矛盾和成长的“工具人”角色。我所追求的是那种充满生命力的群像,每一个人物都应该有自己的动机、自己的弱点和自己独特的思维逻辑,哪怕是配角,也应该有血有肉,让人过目不忘。我热衷于分析人物之间的互动,观察他们在压力之下,如何展现出人性中复杂的光谱——既有高尚的情操,也难免流露出自私和怯懦。我相信,通过对书中角色的深入剖析,我们不仅能更好地理解故事本身,更能从中照见我们自己和他人的影子。我非常期待能在这本书中,遇到那些能够让我反复揣摩、念念不忘的鲜活灵魂。
评分说实话,我的阅读习惯一直比较跳跃,很少能静下心来完整地读完一本厚重的经典。但最近下定决心要有所改变,要培养一种更具耐心和深度的阅读习惯。因此,挑选一本合适的入门作品就成了关键。我需要的不是那种过于晦涩难懂、需要大量注释才能勉强跟上的作品,而是一个能够自然而然地引导我进入那个文学世界的“向导”。我期待它在叙事节奏上能做到张弛有度,既有引人入胜的故事情节作为牵引,又能在关键时刻放缓脚步,让我有时间去咀嚼那些富有哲理或情感深重的段落。这种节奏的把控,直接关系到我能否坚持阅读下去,并从中获得真正的乐趣,而不是将其视为一项艰巨的任务。
评分这本书的装帧设计简直是艺术品,拿到手里沉甸甸的,很有分量感。封面采用了一种古典的烫金工艺,那种低调的奢华感立刻抓住了我的眼球,让人忍不住想珍藏。内页的纸张选择也极其考究,米白色的纸张,触感细腻光滑,长时间阅读也不会觉得眼睛疲劳。字体排版疏密得当,留白恰到好处,读起来非常舒服,简直是一种视觉上的享受。而且,考虑到是名著精选集,这种用心对待经典作品的态度,从外在的包装就能窥见一斑。可以说,光是欣赏这本书的物理形态,就已经值回票价了。它不仅仅是一本书,更像是一件可以摆在书架上彰显品位的摆设。我非常期待沉浸在它所承载的文字世界里,相信这样的精心制作,会为阅读体验加分不少。
评分作为一个业余的文学爱好者,我对文学作品中对社会风貌和人情世故的细腻刻画总是情有独钟。我总觉得,伟大的作品之所以能够流传百世,不仅仅是因为其跌宕起伏的情节,更是因为它精准地捕捉到了特定时代背景下,人们在面对身份、财富、婚姻和道德困境时的真实反应。我尤其喜欢那种通过日常生活中的细枝末节,不动声色地揭示出社会阶层之间微妙的张力,以及个体在既定规则下挣扎求存的复杂心境的叙事方式。这种对人性的深刻洞察和对社会结构入木三分的描摹,才是真正具有永恒价值的东西。我希望这本书能带给我这样的体验,让我得以窥见那个时代背景下,人物命运的交织与碰撞,从中反思我们当下所处的环境与选择。
评分很不错
评分三联出版社的书无可挑剔。
评分时间有点长,书不错,比较满意
评分好好好!好好好!好好好!好好好!
评分正版书籍,值得购买!!
评分翻译质量不是很好,有些略拗口,可能因为是未完成的作品,才写了十几章,所以没有名家翻译~~~作品的风格还是延续了奥斯丁一贯的幽默风格,书的装帧设计还可以吧,精装的,字体大小适中,纸张也还可以~~~喜欢奥斯丁的可以买来看看,对奥斯丁没兴趣的就不必了,毕竟才写了十几张~~~~后面的是凑字数,可无视,本书包括奥斯丁未完成的长篇小说《沙地屯》和中篇小说《苏珊夫人》。《沙地屯》是奥斯丁的临终之作,只写完十二章便去世。《苏珊夫人》是奥斯丁早起的一部书信体小说,描述了寡妇苏珊夫人为自己寻找新的丈夫,并且也决定要将自己的女儿也嫁出去的计划,充分显示了奥斯丁的讽刺特点。另外,此书此书充分展示了她对人物心理准确把握,具有奥斯丁式的令人意想不到的结尾。
评分喜欢。
评分快递不错。
评分立此帖为证,如若为标准套话,说明:1.收到的商品符合预期;2.质量没有问题;3.快递及时准确。事实上,本人作为一个相信京东会越来越好的普通消费者,由于信任京东,早已升级为钻石会员,也成为第一批plus会员。当你看到这段话,说明我对京东的信任依旧,对于本次购买的商品也比较满意。如有其他特殊情况,如退换货,商品的小瑕疵,使用体验与预期不符等,会另外补充说明。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有