發表於2024-11-30
《中日同聲傳譯實務演習》素材的難易程度設計瞭四個單元,並分彆設定瞭每個單元的訓練目標。從譯前準備部分的快速反應、跟讀、復述、概述、轉述、視譯等技能技巧到實務演習部分的無筆記交替傳譯、有筆記交替傳譯、耳語傳譯和同聲傳譯等綜閤訓練環節的模塊設計,教材遵循由易到難、從簡至繁、循序漸進的認知規律,在打好語言技能功底的基礎上,逐步轉入日譯中和中譯日的雙語轉換訓練。訓練素材的語言單位由詞匯開始,逐步進入句子、段落、語篇,由小至大,由易到難。與此同時,教材還引導學習者對每次訓練的效果進行反思,有助於學習者通過反復的實踐真正去瞭解並把握口譯活動。除翻譯技巧外,為提高學習者的翻譯職業能力,本教材還在課後以“小專欄”的形式介紹相關領域的基礎知識來擴充學習者的知識麵。
《中日同聲傳譯實務演習(中譯日)》主教材的每一課主要由以下四個部分構成:第一部分:本課導讀第二部分:實務演習第三部分:課後練習第四部分:訓練日誌和小專欄其中 “實務演習”作為每一課內容的核心部分,因素材類型的不同,在每一課中分成對話訪談和篇章演說兩部分。同時針對每一個訓練內容或環節還明確提齣“訓練內容”“訓練要求”“訓練目的”。學習者隻要在認真思考並學習“本課導讀”的前提下,按照課程所設置的環節和步驟進行練習,就能在課程結束時極大地提高口譯技能技巧的相關專業知識與能力。另外,根據練習內容,主教材還設計瞭自我評估環節,學習者可以根據列齣的評估項目自我測試相關技能技巧的掌握情況,並根據自己的評估結果選擇相應的步驟,進行適閤的後續訓練。
楊玲,教授,碩士生導師。1993年、2007年先後畢業於北京第二外國語學院、北京外國語大學日本學研究中心,獲日語語言文學碩士學位、博士學位。曾先後赴日本神戶市外國語大學、京都外國語大學、愛知學泉大學進行學術研究、交流及講學。
第一單元 …………………………………………………………………1
單元說明……………………………………………………2
第1 課 文化交流…………………………………………………3
1.本課導讀
2.文化交流領域對話訪談的無筆記交傳訓練
3.文化交流領域篇章演說的無筆記交傳訓練
4.課後練習
5.小專欄 奧斯卡金像奬
第2 課 教育科研………………………………………………27
1.本課導讀
2.教育科研領域對話訪談的無筆記交傳訓練
3.教育科研領域篇章演說的無筆記交傳訓練
4.課後練習
5.小專欄 聯閤國教科文組織
第 3課 旅遊觀光 ………………………………………………51
1.本課導讀
2.旅遊觀光領域對話訪談的無筆記交傳訓練
3.旅遊觀光領域篇章演說的無筆記交傳訓練
4.課後練習
5.小專欄 世界遺産
第 4課 汽車行業………………………………………………73
1.本課導讀
2.汽車行業對話訪談的無筆記交傳訓練
3.汽車行業篇章演說的無筆記交傳訓練
4.課後練習
5.小專欄 混閤動力汽車
第二單元 …………………………………………………………………97
單元說明……………………………………………………98
第5 課 環境保護………………………………………………99
1.本課導讀
2.環境保護領域對話訪談的有筆記交傳訓練
3.環境保護領域篇章演說的有筆記交傳訓練
4.課後練習
5.小專欄 有機食品
第 6課 體育運動………………………………………………123
1.本課導讀
2.體育運動領域對話訪談的有筆記交傳訓練
3.體育運動領域篇章演說的有筆記交傳訓練
4.課後練習
5.小專欄 奧林匹剋運動會
第 7課 IT技術…………………………………………………145
1.本課導讀
2.IT技術領域對話訪談的有筆記交傳訓練
3.IT技術領域篇章演說的有筆記交傳訓練
4.課後練習
5.小專欄 電子商務
第8 課 科學技術………………………………………………169
1.本課導讀
2.科學技術領域對話訪談的有筆記交傳訓練
3.科學技術領域篇章演說的有筆記交傳訓練
4.課後練習
5.小專欄 納米科技
第三單元 ………………………………………………………………193
單元說明…………………………………………………194
第9 課 大眾傳媒………………………………………………195
1.本課導讀
2.大眾傳媒領域對話訪談的耳語傳譯訓練
3.大眾傳媒領域篇章演說的耳語傳譯訓練
4.課後練習
5.小專欄 通訊社
第 10 課 醫療衛生………………………………………………215
1.本課導讀
2.醫療衛生領域對話訪談的耳語傳譯訓練
3.醫療衛生領域篇章演說的耳語傳譯訓練
4.課後練習
5.小專欄 世界衛生組織
第 11 課 社會問題………………………………………………237
1.本課導讀
2.社會問題領域對話訪談的耳語傳譯訓練
3.社會問題領域篇章演說的耳語傳譯訓練
4.課後練習
5.小專欄 五保
第 12 課 經濟金融………………………………………………261
1.本課導讀
2.經濟金融領域對話訪談的耳語傳譯訓練
3.經濟金融領域篇章演說的耳語傳譯訓練
4.課後練習
5.小專欄 GDP與GNP
第四單元 ………………………………………………………………283
單元說明…………………………………………………284
第 13 課 政治外交………………………………………………285
1.本課導讀
2.政治外交領域對話訪談的同聲傳譯訓練
3.政治外交領域篇章演說的同聲傳譯訓練
4.課後練習
5.小專欄 聯閤國
第 14 課 商貿往來………………………………………………313
1.本課導讀
2.商貿往來領域對話訪談的同聲傳譯訓練
3.商貿往來領域篇章演說的同聲傳譯訓練
4.課後練習
5.小專欄 世界貿易組織
第 15 課 模擬會議傳譯…………………………………………341
1.本課導讀
2.模擬會議傳譯訓練
中日同聲傳譯實務演習(中譯日 附MP3光盤) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
中日同聲傳譯實務演習(中譯日 附MP3光盤) 下載 mobi epub pdf 電子書評分
評分
評分
評分
評分
評分
評分
評分
中日同聲傳譯實務演習(中譯日 附MP3光盤) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024