中國色彩(東瀛文人 印象中國係列)

中國色彩(東瀛文人 印象中國係列) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[日] 村鬆梢風 著,徐靜波 譯
圖書標籤:
  • 中國色彩
  • 東瀛文人
  • 印象中國
  • 文化
  • 藝術
  • 繪畫
  • 色彩
  • 日本視角
  • 中國文化
  • 旅行
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 浙江文藝齣版社
ISBN:9787533950200
版次:1
商品編碼:12330245
包裝:精裝
開本:32開
齣版時間:2018-03-01
用紙:輕型紙

具體描述

産品特色

編輯推薦

邊走邊看邊寫作,實拍20世紀20—30年代中國民眾生活的紀錄片

村鬆梢風的《中國色彩》主要關注中國社會一般民眾的生活方式、衣著建築等。這些物質文化生活的細節,中國人習以為常不記錄,外國學者關注上層社會和思想文化者也不屑記錄;即便有些人在小說或迴憶錄中提及,也因為文學創作的虛構性和迴憶的不確定性,往往發生錯誤。村鬆梢風以紀錄片的方式,在當時就用鮮活的文字記錄下眼中所見的民眾生活,這些直觀感受生動而直白,具有較高的史料價值。

大江南北,吃喝拉撒,無所不涉,筆端始終帶有溫情

譯者徐靜波在《譯後記》中說:“在文人中,他算是一個遊蕩兒,吃喝嫖賭都不會缺位,在這方麵,與井上紅梅有些相近,也因為如此,筆墨所涉,就相當廣泛。開始的幾年,他對中國相當癡迷,他也寫蘇州舊城的逼仄,古跡的頹敗,寫南京城區齣奇的黑暗,寫南京城門口人聲鼎沸的雜亂和壅堵,寫廣州珠江上船民生活的諸種實相,寫黃包車夫謀生的艱難。大正昭和時期齣版的日本文人的中國遊曆記,多達上百種,相比較而言,梢風這一時期對中國的描述不管是怎樣的五色雜陳,卻始終是帶著一種溫情。”如此廣泛的視野和觀察範圍,是《中國色彩》不同於一般遊記的特色。


(大眾文學作傢)有好的一方麵的屬性,便是人情味濃厚,社會性廣泛,這便結閤成為他們所標榜的俠義性。村鬆梢風似乎是具有著這好的屬性的人。

——中國作傢 郭沫若

日本作傢訪問中國,與中國新文學學者一次交流,是村鬆梢風的中國之行。

——日本學者 小榖一郎

“魔都”一詞作為村鬆梢風的“造語”,在當時的日本讀者看來非常新鮮時尚,從那以後“魔都”成為日本語中的“上海”的代名詞,並對日本人的先入為主的上海印象的形成,起瞭重要作用。

——北京師範大學教授,博士生導師,長江學者 王嚮遠


內容簡介

村鬆梢風是日本大正時代“中國通”,以《魔都》一書著名並因而為上海命名“魔都”的作傢。《中國色彩》是他於1923年到1933年間多次來到中國遊曆後寫作的遊記閤集。村鬆梢風在華期間,足跡北至東北、熱河,南到颱灣、廣東、香港;在作品中對中國南北不同地區的風俗、社會麵貌,進行瞭廣泛的描繪。與芥川龍之介、內藤湖南等作傢學者不同,村鬆梢風來華前對中國文化瞭解並不多,這使得他的記錄較少主觀影響,而更多簡單白描;此外,也不同於文人學者對政治、文化、學術界的關心,村鬆對吃喝嫖賭、拉車賣唱的市井生活興趣更大,因此本書有較多篇幅記錄瞭當時一般市民和底層民眾的生活狀態、精神麵貌,為我們瞭解當時的中國一般社會實情提供寶貴的材料。

作者簡介

日本作傢,大正時代知名“中國通”,以代錶作《魔都》聞名於中日讀書界,也因此成為上海“魔都”一名的命名者。除上海外,村鬆梢風還曾於1923—1933年間在北京、山東、江蘇、浙江、廣東、香港等多地漫遊,並留下描寫山水、市井、風俗的記錄,收入《中國色彩》一書。

(譯者)徐靜波,復旦大學日本研究中心副主任、教授,中華日本學會常務理事,日本文化研究學者、翻譯傢。編著及譯有:《日本飲食文化》《日本曆史與文化研究》《近代日中交涉史研究》等。


目錄

總序(施小煒)

江南的風物

風景的印象

建築

中國的庭園

都市的風景

茶館

中國菜肴

蘇州遊記

西湖遊覽記

南京重訪記

旅伴

黑暗的南京

早晨的茶館

城門·雨花颱

舊物破壞

棲居在頂樓的歌伎和棲居在畫舫的陸軍師長

茶館和書場

中山墓

六朝遺跡

鞦雨古都

清晨的散步

燕子磯

茶房

個人主義

廣東漫記

荔枝灣

花艇

疍民

初訪尼姑庵

鴉片

廣東的奇異食風

北京遊曆記

北京大觀

王城之民

打茶圍

北京菜

紅樓夢的舞颱

天橋

中國禮贊

夢寐之鄉

中國的色彩

茶館和酒傢

石塘咀

濟南一瞥

譯後記


精彩書摘

廣東的奇異食風

在中國的古諺中,有“穿在杭州、死在柳州、食在廣州”一說——廣東的美食居然如此揚名天下。不過暫且不論正式的廣州菜,還是先嚮各位稍稍介紹一下廣東的奇異食風。

先敘食蛇。

在廣州市中心有幾傢專門吃蛇的館子。吃蛇須注意蛇毒,蛇畢竟是有毒之物,其毒均在牙齒中,隻要將蛇牙全都拔淨瞭,那麼吃什麼樣的蛇都不會中毒。

用來做菜的蛇一般為黃頷蛇、菜花蛇和蝮蛇三種。到蛇菜館去的話,這些館子都在網籠中養著很多這樣的蛇。沿樓梯走上二樓,門口就有這樣的蛇籠。食客在一旁察看後吩咐堂倌說:“這條看來很好吃。”“那條味道不錯吧。”於是堂倌將手伸入籠中,輕而易舉地倏地捏住蛇頭,抓齣來送入廚房中。不一會兒便做成菜肴,裝入盒中端瞭上來。它就像日本的河鰻一樣。

次說食貓。

將貓入菜時需注意,貓是年歲越小體內越有毒,到瞭老貓時毒大抵已脫盡。因此食貓時務選老貓,且以黑貓為味美。

貓肉的功效,據中醫理論,貓屬於陰性,因而對人養陰最具功效,尤其對婦女病有特效。

既然食貓,不食老鼠便不公平瞭。幸好廣東人嗜食老鼠甚於食貓。

就像曬魚乾一樣,將皮骨去掉後,將鼠肉弄薄貼在闆上晾曬。晾乾後既可烤著吃,也可做湯或放在飯上溫熱瞭吃。

老鼠有溝鼠和田鼠兩種,溝鼠往往會成為傳染病的媒介,有危險,但因其食物甚雜,故味極鮮美。到農村去的話,農民隻捕田鼠吃,據說其味大劣於溝鼠。

在廣東省的東部有座叫潮州的大城市。此處因韓退之曾被流放到此而頗有名。潮州人以宴饗客時,鼠肉為第一珍味。雖是田鼠,卻與廣州一帶不同,將剛齣生不久的水淋淋的幼鼠以糖蜜喂養數日,如此肉便鮮美,且胃腸也受到洗滌,骨頭也變得很嫩。上菜時,隻將這些幼鼠稍加衝洗後便端上桌,絕不用火煮烤。迫不及待的客人用手揪住鼠尾抓起來蘸上醬油就往嘴裏送,用牙齒將還在舌上“啾啾”地叫著掙紮的幼鼠咬死,然後再用手將還在嘴裏蠕動的部分連同尾巴一起塞入口中,津津有味地咬食起來。

鞦雨古都

我抵達南京是在十一月十日。從翌日起的五天中,每天都在下雨。

我下榻的旅館東方旅店以前是日本人經營的一傢醫院,是一幢用磚瓦建造的粗陋的洋式建築。在主樓前有一個用石塊和瓦片鋪設的庭院。院內象徵性地壘起瞭一點假山,有棵老楊樹高高聳立,其枝梢森然蓋住瞭周圍的房屋。楊樹的枝條上還有很多葉片。院子裏總是有兩三條骯髒的傢狗和野狗跑來跑去,被雨淋得濕漉漉的。

旅館前的大街是條主乾道,交通繁忙。汽車,馬車,黃包車,獨輪車……行走的人都是匆匆忙忙的。穿著棉軍服的革命軍士兵列隊而過。士兵們沒有穿雨衣,而是戴著用油紙粘起來的竹製的鬥笠。我仿佛是在看明治時代的繪雙子繪雙子,這裏指江戶時代以來供婦女和兒童閱讀的有大量插圖的通俗讀物,一般指黑本、青本、閤捲等形式的齣版物,有時也指錦繪。似的。

一隊驢子從街上走過。裝滿瞭沉重貨物的獨輪車發齣瞭吱吱嘎嘎的聲音,如同數韆隻伯勞鳥在啼叫,尖厲吵人。隻要驢子和獨輪車還存在,舊中國便不會衰滅。

為實施新的城市規劃,城裏正在修建新的道路,舊有的狹窄街巷正在被拓寬,牆垣正在被敲毀,有一半或是三分之一正在被拆毀的房屋積滿瞭塵土兀立著。

南京城裏到處都有說不上是水窪子還是池塘樣的所在,黃濁的水沒有流齣口,死潭一般積沉著。田地裏種著白菜,麥子抽齣瞭一寸左右的穗。水邊佇立著楊柳。

據說全長有一百三十華裏的南京城城牆,猶如蜿蜒而行的長蛇一般圍住瞭這座古都。城內的東南一帶多平地,這一地區民居稠密。自西嚮北多山岡、原野、森林、田地、河流、街市……

這是一處多麼雄偉的史跡啊!一韆七百餘年前,吳國的孫權在此建都。成為明代的都城是在五百餘年前的往昔瞭。從廣西起事的洪秀全在此城中竪起瞭太平天國的大旗,稱帝十年。此時遭逢所謂長毛之亂,南京城被付之一炬,燒毀殆盡,此後便極度蕭條。大陸民族的治亂興亡,英雄事業的榮枯盛衰,人們隻能從這荒蕪的原野、古舊的寺廟、破陋的小巷中做一點有限的想象。

被紫黑的城牆圍住的包孕著神秘之夢的巨大的廢墟中,淒冷的鞦雨正淅淅瀝瀝地下個不停。

舊物破壞

我於民國十二年春曾來過南京。過瞭五年半以後,這次又來體會南京的晚鞦風情。我將這些經曆告訴瞭南京人。

“想聽聽你曾遊和再遊的感想。”誰都會嚮我這麼說。

“變化非常大。”我淡淡地迴答道。

“怎麼樣個變化?”

“上次我來南京時,南京的黃包車都在車軸上帶有一個小鈴鐺,車行走時會‘丁零丁零’地發齣很微妙的聲音,然而這次來一看,帶有小鈴鐺的黃包車都沒有瞭。”

我這麼說的時候,對方臉上的錶情似乎在說:“這種碎屑小事!”不過我真的很懷念這種鈴聲。

變化的並不隻是黃包車沒瞭小鈴鐺。所有的事物都在不斷地變化。其變化,便是像黃包車失去瞭小鈴鐺一樣,古老的、優美的風物正在受到破壞。懷古思幽之情和傷感愁緒是革命所要嚴禁的,破舊立新纔是革命。然而現今的南京舊物破壞的跡象比比可見,而立新建設的時期卻還沒到來。目睹遭到煞風景破壞的街景,我對僅是六年前的風物就起懷念之情也是無奈之舉。對現時代抱有興趣與對往昔的思念並不見得有什麼矛盾。

但是,現今的中國革命傢與一般的年輕人對舊事物毫無興趣。豈止是無興趣,他們還詛咒一切舊文明。不管善惡美醜,將舊事物一律破壞殆盡,他們以此而感到痛快。這在任何國傢,作為革命時期的現象也是無可奈何的事。我之所以對中國的革命抱有理解贊同的同時也哀嘆舊文明的衰落,是由於我自己未置身於這漩流之中的緣故。倘若我自己也是他們的一員同誌的話,也許我也會像他們一樣,以一味的破壞為快事瞭吧。

有一天我與一青年同去玄武湖。玄武湖位於南京城的東北,湖麵相當開闊,就在城牆下麵展開著一泓浩渺的湖水,一端一直延伸至紫金山的山麓。湖中有兩個島。最近此處成為市裏的公園,稱為五洲公園。聽說此地為觀荷的勝區,荷花盛開的時節秀色醉人,但晚鞦初鼕的季節卻並不是適宜的遊覽地。島中一無可觀之物,唯有劉紀文劉紀文(1890—1957),廣東東莞人,曾留學日本,早年加入中國同盟會,1927年國民政府定都南京後的第一任南京市長,主持瞭新南京的建設計劃,1931年後連續幾屆當選國民黨中央執行委員。市長政績之一的道路修建得相當不錯。正好星期天有菊花展覽,那天遊人甚眾。廣場上有個臨時搭建起來的茶屋,裏麵有不少客人。見此,陪同我來的在國民政府供職的青年蕭君不禁大為驚訝地說:

“村鬆先生,此地就在不久前還有舊房子,在一個月之間全都沒瞭。”

我當時的心情蕭君並不理解,隻見他歡欣雀躍地這邊走走那邊看看。彆的也無特彆可看之物,不多會我們就迴去瞭。上瞭馬車蕭君說:

“我今天感到非常高興。”

“何以這麼高興?”我問道。

“正好在一個月前我去過五洲公園,那時留存的舊房子今天全沒瞭,看到一切都在變化,心裏就挺高興。”

蕭君說話的神情真的是很開心。據說拆毀的是清代某總督建造的館閣,我未見過,所以也就難以置喙,要是我曾見過的話,也許會感到極其憤怒的。蕭君是這一年從一橋的商科大學畢業後剛迴國的,在教養和常識上均無欠缺之處,我對他的這種心情隻有加以肯定。

著名的鼓樓變成瞭氣象觀測站,北極閣被用作無綫電信號颱,都被徹底地改造瞭。在現今的中國,沒有玩賞古董的閑暇。將古董上的鐵銹磨去後修繕一下用作廚房的實用品已然算是好的瞭,對他們這種不尊崇古代藝術的行為你感到憤怒也沒用。

在鞦雨淒冷的一天,我獨自坐著馬車去訪莫愁湖。此地上次亦曾去過。莫愁湖本身於我並沒有很大的迷人之處,我想重遊故地有兩個理由。一是想去買很有名的莫愁歌的拓本,另一原因是這樣: 上一次在去莫愁湖的途中,從水西門齣城後,有一河,河上有一很大的石橋。令人感到驚奇的是,橋的兩邊排列著房子,幾乎都是吃食店。當然並沒有高大的房屋,但橋上卻成瞭一條街,每傢店裏都擠滿瞭衣衫髒舊的客人,一片喧鬧,我覺得這種景象難得一見。上一次隻是坐車經過此地,僅從車上觀望兩邊的景象而已。這次期盼著盡可能停下馬車,與當地的農民、苦力等一起吃點饅頭什麼的。

從地圖上看,此橋名為“覽渡橋”。南京的市區也隻有西部一塊還比較好地保存著舊有的形態。街兩邊排列著舊式的店鋪,商業也頗為繁榮,到瞭這裏纔第一次覺得有古風南京的氣氛。不料過瞭不久齣瞭溪水門來到覽渡橋一看,橋上的小街被拆得一處不剩,而且看來是最近纔剛剛拆除的,隻有留有原先房屋遺跡的石頭顔色不一樣。這座橋全由天然石料建成,寬六七間,長約四十間。古橋約是清初或是明時建造的,還一點都沒損壞。現代式的石橋怎麼樣我不知道,但在古代要建造這樣大規模的石橋,令人不得不感到這到底是在中國啊!我再次對這座橋油然生起敬意,但橋上的店鋪竟被拆得一乾二淨,這使我大失所望。但在講究交通便利的時代,這已不是問題瞭。造瞭這麼漂亮寬廣的石橋,卻又在上麵搭建瞭很多房屋,大部分的通路都被堵塞瞭,這自然不閤理。我想隻有中國人纔會在橋上建商業街。你也可以說這是中國人會利用一切空間的自然性的一個實例,但這並不是一開始便允許這麼做的。

不僅是南京,在原有的中國都市裏所有的地方道路都相當狹窄。兩邊的房簷和房簷都互相比接,人們就在屋簷下行走。你看見這種情景就以為中國的都市早先街路就是建得這麼狹窄的,那就錯瞭。在古代建造城市時道路都是相當寬廣的。可是待這座城市繁榮起來後土地就不夠用瞭,房屋都緊靠路麵建造起來。更有甚者,就在道路中間再建成一條街。這一情形在各個時代都受到嚴格的管製,以至於很多城市到瞭近代後都齣現瞭如此逼仄的街路。道路狹窄並不是中國城市的本來麵目。在南京和蘇州等地,市區中不時可見古老的石製的牌樓等建在比普通的屋宇低窪得多的地方,這顯然證明瞭古代的道路是相當寬廣的。上一次令我非常迷戀的覽渡橋上的小街市也是按上述的做派由人民自己隨意建造齣來的不正規的所在。這樣看來,此次劉市長毅然決然地將這些房屋棄如敝屣般地一掃而清,對此也許不應有什麼怨言。

莫愁湖是一個方圓兩英裏左右的水深頗淺的湖。在此地可望見城內的清涼山。若是夏天,水中有荷葉亭亭,景色不錯,但現在這個季節就無可足觀的瞭。我對其曆史不詳,據說自三國時代起就是金陵的一處名勝。臨湖有數棟古建築,其中有一處“勝棋樓”,是諸葛亮齣使吳國時鬥棋的遺跡。此處的建築都是薈萃瞭古代文化的精華,但現已頹敗老朽,亟待整修,看上去比我上次來遊曆是顯得更加頹敗。不加任何保護而任憑其受風吹雨淋,那自然也就日漸破損瞭。盡管如此,現在尚可一睹其建築的風貌,再過兩三年的話,恐怕連外觀也難以領略瞭吧。

勝棋樓位居最前麵,唯有此處尚有人住,仍可擋風遮雨,可望湖,可飲茶。如此迴廊的壁上鑲嵌著刻有莫愁之歌的大理石碑。我買瞭幾副拓本。其歌雲:

河中之水嚮東流,洛陽女兒名莫愁。

莫愁十三能織綺,十四采桑南陌頭。

十五嫁為盧傢婦,十六生兒字阿侯。

盧傢蘭室桂為梁,中有鬱金蘇閤香。

頭上金釵十二行,足下絲履五文章。

珊瑚掛鏡爛生光,平頭奴子提履箱。

人生富貴何所望,恨不早嫁東傢王。

右梁武帝“河中之水”歌,又古樂府之《莫愁》。

傢在石城西,秣陵之有莫愁湖,其以此耶?

蘇北張盛藻書並識

時同治癸酉三月朔日

石壁上刻有中國人一流的書法。前幾次來時覺得有一闋寫得很有意思,不知是否還未消失,便又至此尋訪,結果已是蕩然無存瞭。這樣一闋:“莫愁湖莫愁湖,來到此處萬愁起。光陰似箭催人老,切莫辜負好山湖。”不知是否為一首詩,但是多少與我的情感有些共鳴。

有兩個書生模樣的穿著寒酸的老人在慢慢地四處遊覽。這兒也成瞭軍隊的宿捨,莫愁湖已經完全被現今的時代所擯棄瞭。

古舊風物正在令人痛心地衰滅的南京……



中國色彩:東瀛文人的凝視 在中國廣袤的土地上,色彩並非僅僅是視覺的享受,它承載著深厚的曆史文化底蘊,訴說著哲學思想的流轉,描繪著不同地域的風土人情。從古老的宮牆紅牆到江南水鄉的黛瓦青磚,從塞北草原的蒼茫金黃到西南密林的斑斕翠綠,中國色彩如同一部無聲的史詩,在東瀛文人的筆端與墨跡中,得以細膩而獨特地呈現。 本書《中國色彩:東瀛文人的凝視》並非一本詳盡的色彩學專著,也非一本概括性的中國文化手冊。它更像是一次跨越山海的文化對話,一次東瀛文人以其獨特的視角、敏銳的感知以及對東方美學深刻的理解,對中國色彩所進行的一次深度“解碼”與“再創作”。這些東瀛文人,或許是明治維新時期遠渡重洋的學者,或許是上世紀初遊曆中國的藝術傢,又或是當代對中國傳統文化情有獨鍾的作傢,他們帶著對古老東方文明的嚮往與好奇,踏上瞭中國的土地,用他們敏感的眼睛捕捉著那些在中國文化肌理中跳躍的色彩。 這些色彩,在東瀛文人的筆下,不再是單純的物理現象,而是被賦予瞭生命、情感與哲思。例如,他們如何看待中國古代建築中的“皇傢色”——那金碧輝煌的琉璃瓦、硃紅的宮牆,在他們的眼中,可能不僅僅是財富與權力的象徵,更是某種宇宙秩序、天人閤一理念的 visual manifestation。他們或許會聯想到日本皇室建築中同樣尊貴的色彩運用,但同時又會敏銳地捕捉到中國色彩中那份更為宏大、更為磅礴的生命力,以及那種與自然渾然一體的哲學思考。 又如,江南水鄉的“煙雨色”——那灰濛濛的天空、水洗過的青石闆、白牆黛瓦,在東瀛文人的筆下,或許會被賦予一種“侘寂”之美,一種深邃而內斂的憂鬱。他們會細緻地描繪雨絲如何將這些色彩暈染開來,讓整個畫麵呈現齣一種朦朧、詩意的美感,仿佛能從中聽見吳儂軟語的低吟淺唱,感受到江南文人的婉約與愁緒。這種對色彩的解讀,不僅僅是光學上的觀察,更是對當地人文精神的深刻體悟。 書中,或許還會齣現對中國節慶色彩的描繪。春節時那一抹耀眼的中國紅,不僅僅是喜慶祥和的象徵,東瀛文人可能會從中看到一種驅邪避凶的古老信仰,一種對生命蓬勃發展的渴望。中鞦節的月色,未必是皎潔的銀白,也可能融入瞭桂花的淡黃,柿子的橙紅,這些色彩在東瀛文人的筆下,可能被描繪成一種溫馨的團圓,一種對時光流逝的淡淡感懷。 作者們會深入探究這些色彩在中國傳統文化中的象徵意義。譬如,黑色在中國文化中,可能不僅僅是“黑”,更是“玄”,是天地未開的混沌,是深邃的智慧,是沉靜的力量。白色,除瞭純潔,也承載著孝道、哀思,以及對生命的敬畏。黃色,在古代是帝王的專屬,但在民間,它可能代錶著豐收、溫暖,以及一種大地母親的滋養。這些色彩背後的多重含義,在東瀛文人的解讀下,會展現齣更豐富的層次。 此外,本書可能還會側重於東瀛文人對中國色彩的“誤讀”或“再解讀”。他們可能會將中國某些色彩的意象,與日本本土的審美習慣相結閤,從而産生齣意想不到的化學反應。例如,他們對中國畫中留白的運用,可能會讓他們聯想到日本水墨畫的“間”之美,但同時,他們也會發現中國畫中的留白,往往並非真正的“空”,而是蘊含著無限的意境與想象空間,這可能讓他們對“空”與“有”的理解産生新的體悟。 在物質的維度上,本書或許還會觸及色彩的載體。東瀛文人對中國絲綢的色彩、陶瓷的釉彩、織錦的圖案,都可能有著細緻入微的觀察和描寫。他們會驚嘆於中國古代工匠在色彩運用上的高超技藝,如何通過天然染料調製齣如此豐富而持久的色彩,如何將它們巧妙地應用於器物之上,賦予這些器物以生命與靈魂。他們可能會比較中國和日本在染織、製陶工藝上的異同,並從中發現色彩傳遞的文化基因。 更進一步,本書的價值可能體現在它如何促使我們反思自身對“中國色彩”的認知。我們是否已經習慣瞭那些約定俗成的色彩解讀?是否忽略瞭它們在不同時代、不同地域、不同文化語境下的細微差彆?東瀛文人的視角,如同一個新鮮的棱鏡,將我們熟悉的中國色彩摺射齣全新的光芒,讓我們重新審視那些司空見慣的色彩,發現隱藏在其中的深邃之美。 本書的行文風格,或許不會是枯燥的說教,而是充滿瞭文學性的描繪。東瀛文人的筆觸,可能如行雲流水,細膩而富有感染力,他們會將自己在中國遊曆時的所見所聞,融入到對色彩的描摹之中,讓讀者仿佛置身於那個時代、那個場景,親身感受中國色彩的魅力。他們可能會用詩意的語言,描繪落日餘暉灑在古老城牆上的暖金色,雨後初霽,空氣中彌漫的泥土與草木混閤的清新色彩,或是市井生活中,人群衣衫的斑斕色彩,這些都將構成一幅幅生動的色彩畫捲。 總而言之,《中國色彩:東瀛文人的凝視》是一部充滿文化探索與審美發現的作品。它邀請讀者跟隨東瀛文人的腳步,穿越時空,以一種全新的視角,去“看見”中國色彩,去“感受”中國色彩,去“理解”中國色彩。這是一種跨越國界、跨越文化的審美對話,也是一次對中國傳統文化深層意蘊的獨特解讀。本書所呈現的,是中國色彩在異域文化視野下的光輝,是文化交流碰撞齣的智慧火花,是屬於全體人類共享的審美財富。它不僅僅是對中國色彩的描繪,更是對色彩背後所蘊含的民族精神、哲學思想以及生活美學的深刻禮贊。

用戶評價

評分

這本書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,沉甸甸的紙張,細膩的印刷,觸感和視覺上都傳遞齣一種“有分量”的藝術感。封麵上的那抹中國紅,不是張揚的俗艷,而是帶著歲月的沉澱,一種內斂而深邃的光澤,瞬間就勾起瞭我想要翻閱的欲望。尤其喜歡封麵上那幾筆水墨暈染的寫意,恰到好處地留白,仿佛暗示著書中即將展開的,是同樣富有東方韻味的視覺盛宴。書名“中國色彩”與副標題“東瀛文人 印象中國係列”的搭配,更增添瞭一層神秘感和文化交融的魅力。我一直在思考,來自東瀛的文人,會如何捕捉和解讀我們中國的色彩?他們筆下的中國,又會呈現齣怎樣一番獨特的景象?是寫實的描繪,還是帶著個人情感的抒發?這讓我對書中內容充滿瞭好奇與期待,希望它能帶我走進一個既熟悉又陌生的中國。

評分

作為一個對中國古代藝術和文學有著濃厚興趣的讀者,這本書的名字本身就充滿瞭一種懷舊的詩意。“中國色彩”四個字,就足以勾起我對青花瓷的幽藍,唐三彩的絢爛,以及宋代山水畫中那一抹淡雅的墨綠和黛色的遐想。而“東瀛文人 印象中國係列”則又增添瞭一層“他者視角”的維度。我很好奇,日本的文人墨客,在他們的筆下,中國的色彩是怎樣的?是他們從中國的古典藝術中汲取的靈感?還是他們在遊曆中國時,被某些場景、某些器物、甚至某些人物所觸動的色彩記憶?我希望書中能夠展現齣這種跨文化的對話,看看異域的目光是如何重新審視和詮釋我們自己文化中的色彩密碼,或許能從中發現一些我們自身忽略的、卻又異常動人的細節。

評分

在琳琅滿目的圖書市場裏,這本書的標題就像一股清流,既有深厚的文化底蘊,又帶有一絲引人遐思的藝術氣息。《中國色彩》這個主題本身就足夠吸引人,因為色彩是中國文化不可分割的一部分,它滲透在衣食住行、文學藝術的方方麵麵。而“東瀛文人 印象中國係列”這個副標題,更是為本書增添瞭獨特的文化維度。我很好奇,當來自東瀛的文人,用他們特有的觀察方式和審美情趣來描繪中國色彩時,會呈現齣怎樣的景象?這是一種文化的迴響,一種審美的對話。我期待這本書能帶領我穿越時空的界限,通過他者的眼睛,去重新發現和理解那些我們熟悉的、卻又可能被忽視的中國色彩之美,或許能從中領略到一種截然不同的東方韻味。

評分

我之前一直對色彩心理學和文化對色彩的影響很感興趣,所以看到這本書的名字,就覺得一定要入手。它不僅僅是關於顔色的簡單羅列,更像是一種對中國文化深層理解的探索。我預感書中會涉及很多關於色彩的象徵意義,比如紅色在中國傳統文化中的地位,白色在某些場閤下的純潔與哀悼,黃色作為皇傢的專屬顔色等等。而且,副標題“東瀛文人 印象中國”讓我聯想到,這本書或許會通過日本文化審美的視角來解讀中國色彩,這本身就很有意思。日本文化中對細節的極緻追求,對自然色的敏銳捕捉,以及獨特的審美情趣,與中國文化中的濃墨重彩、意境深遠,會碰撞齣怎樣的火花?我非常期待書中能夠解析這種跨文化的色彩解讀,看看它們之間有哪些異同,又有哪些相互啓發的視角。

評分

最近對中國傳統美學産生瞭濃厚的興趣,尤其是在色彩運用方麵。這本書的書名《中國色彩(東瀛文人 印象中國係列)》一下子就吸引瞭我。我一直覺得,色彩不僅僅是視覺的享受,更承載著豐富的文化信息和情感內涵。這本書的副標題“東瀛文人 印象中國”更是讓我充滿瞭好奇。日本文化在很多方麵都深受中國影響,但又發展齣瞭自己獨特的審美體係。我非常想知道,來自日本的文人們,是如何看待和描繪中國的色彩的?他們是否會用更加細膩、更加內斂的方式去解讀中國色彩的豐富層次?是否會從獨特的角度去發掘那些我們可能習以為常,但又蘊含深意的色彩故事?我期待這本書能夠提供一個新鮮的視角,讓我重新認識中國色彩的魅力,也許會發掘齣一些意想不到的文化聯結和藝術靈感。

評分

書不錯,翻譯的很好,語言風格很貼切,認識一下那個時候的中國。

評分

本書收錄內藤湖南寫作的七種中國遊記,其中《緒言》《禹域鴻爪》《鴻爪記餘》三部分曾收入《燕山楚水》一書翻譯引進,此次是新譯;《己亥鴻爪紀略》《禹域鴻爪後記》《遊清雜信》《遊清記彆記·京津訪問記》《中國觀察記》等則之前未收入中譯本的遊記集中;此外,書末還附錄瞭著名日本漢學傢桑原武夫的《湖南先生所嫌厭的》,從側麵反映內藤湖南的個人愛好和文化取嚮。

評分

日本人眼中的中國。迴看曆史,除瞭知人,也是自知。

評分

物超所值,物美價廉!!!great!!!很好,很強大,很不錯,可以,很棒!!!good,wonderful,perfect!!!!!!!物超所值,物美價廉!!!!強大,強大,非常強大!!!很好,很強大,很不錯,可以!!!物超所值,物美價廉good!!!great!!!wonderful!!!perfect!!!!我要給好評……評到所有人都看到。

評分

書不錯,喜歡文史的朋友可以看看!!

評分

這套書全部湊齊瞭,非常好

評分

本書所收錄的《上海見聞錄》和《上海交遊記》兩篇,是榖崎潤一郎迴憶自己1926年和上海新文學、新文藝的文化名流往來的迴憶錄。榖崎潤一郎通過這次來往,瞭解瞭中國新文學界對日本文壇的興趣;通過和內山書店老闆的交流,記錄下中國青年讀者對新知的閱讀興趣情況;他還通過見麵會、消寒會等活動,認識瞭郭沫若、謝六逸、田漢、方光燾、任矜萍等文化界名人。他們交流瞭中日電影、雜誌、文學上的發展情況,並建立瞭友好的聯係。這些聯係極大促進瞭中日文化界的來往,建立瞭穩定的聯係,後來一些日本作傢就是在榖崎潤一郎的介紹下來華交流訪問的

評分

名傢之作,開捲有益,獲得更多,好。

評分

搞活動買的,超級劃算,囤下來慢慢看,買書如山倒,看書如抽絲啊

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有