鲁滨逊漂流记 中英英汉对照 英文版+中文版 双语版 原版原著 鲁宾逊漂流记 鲁滨孙漂流记

鲁滨逊漂流记 中英英汉对照 英文版+中文版 双语版 原版原著 鲁宾逊漂流记 鲁滨孙漂流记 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

唐译 编,唐译 译
图书标签:
  • 鲁滨逊漂流记
  • 双语
  • 中英对照
  • 英文原版
  • 中文版
  • 经典文学
  • 冒险
  • 生存
  • 原著
  • 鲁宾逊漂流记
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 煜轩图书专营店
出版社: 吉林出版集团有限责任公司
ISBN:9787546358314
商品编码:25573155387
丛书名: 鲁滨逊漂流记
开本:16开
出版时间:2011-10-01

具体描述

 

书名:鲁滨逊漂流记

作者:(英)笛福 唐译 译

出版社:吉林音像出版社

开本:787x1092mm

印张:28

字数:450000字

版次:2011年10月第1版 2011年10月第1次印刷

ISBN9787546358314

定价:39.80元述加载中

 

目录 

章 航海
第二章 遭遇海盗
第三章 出逃
第四章 种植园主人
第五章 起航
第六章 航船搁浅
第七章 建造堡垒
第八章 漂流日记
第九章 种植谷物
第十章 一次跨岛旅行
第十一章 为生存忙碌
第十二章 制作独船
第十三章 我的发明设计
第十四章 脚印
第十五章 海边景观
第十六章 独守着帐篷
第十七章 一条失事的小船
第十八章 人类的声音
第十九章 我给他起个名字叫星期五
第二十章 制作另一只独船
第二十一章 与野人战斗
第二十二章 计划航行
第二十三章 平叛
第二十四章 夺得一艘大船
第二十五章 寻回财产
第二十六章 继续旅行
第二十七章 重游故地 

编辑推荐

《鲁滨逊漂流记(英汉对照)》编辑推荐:理想藏书,英汉读本,中英文阅读一书两用。经典的世界名著,原味呈现西方文学之美,英语学习读本,感受英语阅读的神韵,激发阅读兴趣,快速提高你的英语水平。《鲁滨逊漂流记》一曲原始积累时期资产者的颂歌。
经典作品中包含一种特殊的力量,它本身可能会被遗忘,却把种子留在我们身上。我们必须学会这样一种本领。

内容提要

 《鲁滨逊漂流记(英汉对照)》内容简介:一部家喻户晓的现实主义回忆录式冒险小说,是18世纪英国作家笛福受一千苏格兰水手海上遇险的经历启发写咸的。笛福在书中塑造了一个勇于面对自然挑战的新型人物——鲁滨逊。克鲁索。他不屑守成,倾心开拓,三番五次的拋开小康家庭,出海闯天下。在遭遇海难流落到荒岛上以后,他运用自己的头脑和双手,修建住所,种植粮食,驯养家畜,制造器具,缝纫衣服,把荒岛改造咸“世外桃源”。他在海外冒险多年,经历千辛万苦,终于得到了可观的财富,回到了英国,完成了一个时代的英雄人物的创业历程。


经典名著:《呼啸山庄》 作品简介: 《呼啸山庄》(Wuthering Heights)是英国女作家艾米莉·勃朗特(Emily Brontë)创作的一部不朽的哥特式爱情悲剧小说。这部作品于1847年首次出版,以其强烈的激情、深刻的心理描写和阴郁的乡村背景,在世界文学史上占据了独特的地位。它不仅仅是一个关于爱情的故事,更是一部对人性、社会阶层、复仇与救赎进行深刻探讨的史诗。 故事背景与设定: 故事主要围绕约克郡荒原上两座对立的庄园——呼啸山庄(Wuthering Heights)和画眉山庄(Thrushcross Grange)展开。这两处地产如同两个截然不同的世界,前者粗犷、狂野、充满原始的生命力与痛苦的挣扎,后者则代表着文明、教养和贵族式的优雅。荒原(The Moors)是小说中重要的地理和精神象征,它既是凯瑟琳和希斯克利夫爱情的温床,也是他们灵魂无法逃脱的宿命。 小说叙事结构精巧,采用了多重叙述者的视角,主要通过住在画眉山庄的新一代租客洛克伍德(Lockwood)的视角,引出管家内莉·迪恩(Nelly Dean)这位核心讲述者,从而层层剥开过去半个世纪的爱恨纠葛。这种多层次的叙事,使得真相的揭示充满了悬念与距离感,也增强了故事的民间传说色彩。 核心人物群像: 《呼啸山庄》的人物形象极其复杂、充满矛盾,他们被卷入一场无法自拔的情感漩涡中: 希斯克利·希斯克利夫(Heathcliff): 小说无可争议的中心人物。他是一个身份不明的孤儿,被恩肖先生(Mr. Earnshaw)从利物浦带回呼啸山庄抚养。希斯克利夫的出现,彻底打破了庄园原有的宁静。他身上混合着野性、智慧、强烈的占有欲和深刻的被侮辱感。他对凯瑟琳的爱是超越一切道德、社会规范甚至生死的纯粹痴迷。在遭受背叛后,他将所有情感转化为毁灭性的复仇火焰,用二十年的时间,一步步蚕食吞并了恩肖和林顿两大家族的一切。 凯瑟琳·恩肖·林顿(Catherine Earnshaw Linton): 一位光彩照人、性情高傲而又极度任性的女性。她与希斯克利夫拥有灵魂深处的共鸣,她曾宣称“我就是希斯克利!”然而,在面对社会地位与财富的诱惑时,她选择了嫁给文雅的埃德加·林顿(Edgar Linton)。她的选择是悲剧的根源,她的矛盾——渴望自由的野性与对安逸生活的向往——注定了她无法获得真正的幸福。 埃德加·林顿(Edgar Linton): 画眉山庄的主人,他代表着文明、温柔和秩序。他对凯瑟琳的爱是稳定而无私的,他尽力给予她安宁,但终究无法理解她与希斯克利夫之间那种“地狱般的”联系。 第二代人物: 随着故事的发展,第二代人物——小凯瑟琳(Cathy Linton,凯瑟琳和埃德加的女儿)、林顿·希斯克利夫(Linton Heathcliff,希斯克利夫与伊莎贝拉的儿子)以及哈里顿·恩肖(Hareton Earnshaw,希斯克利夫的侄子)——成为希斯克利复仇计划的工具。他们的命运与父辈的恩怨紧密相连,最终,新一代的结合似乎才为这场跨越两代的仇恨带来了一丝和解的曙光。 主题探讨: 《呼啸山庄》之所以经久不衰,在于其对宏大主题的深刻挖掘: 1. 毁灭性的激情与爱: 小说探讨了爱如何能超越理智、社会甚至死亡,成为一种近乎病态的执着。希斯克利夫和凯瑟琳之间的爱,与其说是浪漫,不如说是灵魂的互相依附与毁灭,它拒绝任何妥协或世俗的约束。 2. 阶级与社会偏见: 希斯克利夫的社会地位是他人格发展和最终行为模式的关键驱动力。他被社会视为“他者”,这种被排斥感催生了他对上层社会及其代表人物的强烈憎恨,驱使他通过不择手段的方式夺取地位与财产。 3. 复仇的恶性循环: 希斯克利夫的复仇是小说中最具震撼力的部分。他不仅针对伤害过他的人,更将怨恨延伸至下一代,试图摧毁所有与他痛苦记忆相关的人。然而,这种无休止的报复最终也摧毁了他自己,证明了仇恨的代价是毁灭性的孤独。 4. 自然与文明的对立: 呼啸山庄代表着原始、情感的爆发和不受约束的自然力量;而画眉山庄则象征着礼仪、理性和被驯化的社会结构。荒原,作为连接两者的中介,是灵魂自由的象征,也是人物无法摆脱的宿命感所在。 文学地位与影响: 初版时,《呼啸山庄》因其强烈的道德颠覆性和人物行为的极端性而饱受争议,评论家认为它“粗野”、“丑陋”。然而,随着时间的推移,其独特的艺术成就得到了公认。艾米莉·勃朗特以近乎诗歌般的语言,创造出令人窒息的氛围和复杂到令人心悸的人物心理。小说对浪漫主义和维多利亚时代现实主义的超越,使其成为文学史上最伟大的哥特小说之一,深刻影响了后世的文学、电影和音乐创作,尤其在表现人类情感的极限方面,至今无人能出其右。阅读《呼啸山庄》,就是直面人类灵魂中最黑暗、最炽热,也最无法被安抚的角落。

用户评价

评分

这本书带来的启示,是关于时间与秩序的构建。鲁滨逊在荒岛上的生活,远非我们想象中的放任自流。相反,他表现出惊人的条理性和规划性。他会详细记录物资的消耗,精确计算工具的制作周期,甚至制定每日的劳动日程。这种对“秩序”的执着,恰恰是他在绝境中保持理智的基石。对我这个平时做事有些拖沓的人来说,阅读他的日记式叙述,简直是一种无形的鞭策。它提醒我们,真正的自由不是无序,而是建立在高度的自律和对环境的掌控之上。我们生活在便利的现代社会,很少有机会真正考验自己的生存本能,但鲁滨逊的故事却以最极端的方式告诉我们:有效的管理时间、清晰的目标设定,是战胜一切外部混乱的内在武器。

评分

这本《鲁滨逊漂流记》中英对照的版本,简直是英文学习者的一大福音,尤其是像我这种,虽然对经典文学作品心向往之,但原著的语言壁垒常常让人望而却步。拿到手的第一感觉,就是它的装帧设计非常用心,纸张的质感温润不刺眼,排版也清晰明了。最让我惊喜的是,它并非那种简单的左右对照,而是将中文译文巧妙地穿插在英文段落之间,或者在重要的难点词汇旁进行注解,这种设计极大地降低了阅读的挫败感。我尝试着先读英文,遇到卡壳的地方,立刻就能对照中文理解其精髓,而不是不得不停下来查字典,这极大地提升了阅读的流畅性和沉浸感。对于那些希望通过原著提升英语阅读能力,同时又不想牺牲故事体验的读者来说,这种双语对照的设计简直是量身定做。它让你在不知不觉中,将那些经典、地道的英语表达方式“内化”于心,而不是死记硬背的单词表。

评分

作为一本对照版的原著,我非常看重它对原汁原味英语的呈现。很多时候,市面上的译本为了追求“流行”,会大大简化原文的结构,丢失了作者原有的语感和节奏。但这本《鲁滨逊漂流记》在英文部分的编排上,最大限度地保留了笛福那个时代的句式和词汇的韵味,这对于提升文学鉴赏力的读者来说,是至关重要的。我特别留意了那些关于航海、自然景观的描述,英文原句的画面感极强,即便是那些我可能不太熟悉的旧式词汇,通过中文对照也能立刻捕捉到其精准的指向性。这种平衡掌握得非常精妙:既满足了初学者快速理解剧情的需求,也为资深读者提供了品味经典文学美感的平台。它成功地架起了一座桥梁,让经典不再高冷,而是触手可及的智慧宝藏。

评分

我必须承认,我对经典名著的印象往往是“晦涩难懂”的代名词,但这次被这本对照版的《鲁滨逊漂流记》彻底“圈粉”了。以往读经典,总感觉自己是在“啃”书,生怕错过任何一个隐晦的象征或典故。但这次,中文译文的质量高得超乎我的想象,它精准地捕捉到了笛福原作中那种质朴而有力的叙事风格,使得即便是那些略显古老的英文表达,也能通过流畅的中文理解,瞬间变得鲜活起来。我尤其喜欢它在翻译处理上保留的那种“时代感”,既不矫揉造作,又不失原著的历史厚重感。对我来说,这本双语书就像一位耐心的私人导师,它不仅告诉我“鲁滨逊做了什么”,更深层次地解释了“他为什么这么做”,让故事背后的文化语境和人性思考得以完整呈现,阅读体验极为充实和满足。

评分

初读这本鲁滨逊的故事,我就被那种原始的生命力深深地震撼了。它不仅仅是一个关于海上遇难和荒岛求生的故事,更是一部探讨人类精神韧性的史诗。想象一下,一个人被抛到一个完全陌生的环境中,没有现代文明的任何支持,他如何从绝望中一步步建立起自己的秩序和生活。书中的细节描绘极其真实,从如何搭建庇护所、驯化动物、种植农作物,到对抗孤独和内心深处的恐惧,每一个挣扎与胜利都被刻画得入木三分。阅读过程中,我仿佛也跟着鲁滨逊一起在海滩上拾取木头,一起在风暴中祈祷。这种身临其境的体验,让我深刻理解了“自给自足”和“坚韧不拔”的真正含义。它超越了单纯的冒险小说范畴,更像是一本关于生存哲学的教科书,让人在赞叹主人公的智慧与勇气之余,也开始反思自己在面对生活困境时,究竟能爆发出多大的潜能。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有