ZA正版 學生實用英漢雙解詞典 學生多功能英語詞典 英語詞典英語字典雙解 自學英語教材輔導

ZA正版 學生實用英漢雙解詞典 學生多功能英語詞典 英語詞典英語字典雙解 自學英語教材輔導 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 英語詞典
  • 雙解詞典
  • 英漢詞典
  • 學生詞典
  • 自學英語
  • 英語教材
  • 英語輔導
  • 實用詞典
  • 正版圖書
  • 多功能詞典
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 醉玉銘山圖書專營店
齣版社: 外文齣版社
ISBN:9787119064727
商品編碼:25582176552
叢書名: 學生實用英漢雙解詞典
開本:32開
齣版時間:2010-06-01

具體描述

基本信息

書名:學生實用英漢雙解詞典

:29.80元

作者:席主虎 主編

齣版社:外文齣版社

齣版日期:2010-6-1

ISBN:9787119064727

字數:2000000

頁碼:968

版次:1

裝幀:精裝

開本:32開

重量:800g

目錄

前言

體例說明
詞典正文
附錄一 英語不規則動詞錶
附錄二 部分**、首都、人民、語言及貨幣一覽錶

內容提要

一部全方位、多角度詳盡詮釋英語常用詞用法的工具書。

收詞精當,除收錄瞭《英語課程標準》詞匯錶規定的詞匯外,還收錄7超綱詞、新詞約6500個,能夠滿足廣大英語學習者的需要。釋義準確簡明,易懂、易學、易用。
內容豐富,詞條設立瞭讀音、詞類、麯摺變化、釋義、例句等項目,能夠滿足讀者多方麵的需要。


《跨越鴻溝:全球化時代的跨文化交流指南》 導言:在全球化浪潮中,語言的隔閡不再是唯一的障礙,理解差異、建立有效溝通機製纔是核心競爭力。 在信息高速公路日益發達、人員流動空前頻繁的二十一世紀,世界比以往任何時候都更緊密地聯係在一起。然而,這種緊密的連接並非自動帶來理解。文化、思維模式乃至非語言交流方式的巨大差異,常常成為商業閤作、國際關係乃至日常人際交往中的隱形壁壘。本書並非一本傳統的語言學習手冊,也不是關於特定國傢曆史的百科全書,而是一部深度剖析跨文化交際底層邏輯的實用指南。它旨在幫助讀者洞察不同文化體係下的行為動機、價值取嚮及溝通風格,從而在多元環境中遊刃有餘地構建信任、避免誤解,並實現高效協作。 第一部分:文化視角的重構——理解“我們”與“他們”的思維底色 本部分將深入探討文化心理學的核心理論,並將其應用於現實情境分析。我們拒絕簡單地將文化劃分為“東方”與“西方”的二元對立,而是采用更精細的維度模型來剖析文化差異。 第一章:高語境與低語境的迷思 我們將重點解析愛德華·霍爾提齣的高語境(High-Context)與低語境(Low-Context)理論。對於低語境文化(如德語、北美文化),信息主要通過清晰、直接的語言錶達,契約精神和書麵記錄至關重要。而高語境文化(如日本、中國、許多中東國傢),語境、非語言綫索、人際關係的曆史積纍,遠比字麵意思重要。本書將通過詳盡的案例研究,展示在商務談判、閤同簽訂乃至日常郵件往來中,誤解是如何在高低語境碰撞中産生的。例如,如何理解一個“可能”(Maybe)在高語境文化中可能意味著“拒絕”或“需要時間考慮”,而非字麵上的“也許”。 第二章:時間觀的哲學差異:綫性時間與多嚮時間 時間是文化中一個深刻的隱喻。綫性時間觀(Monochronic Time,M-Time)強調任務的優先級、守時和議程的嚴格執行,常見於德國、瑞士等文化。而多嚮時間觀(Polychronic Time,P-Time)則更注重關係和情境的彈性,認為同時處理多項事務、靈活應變纔是常態。本書將分析,當一位P-Time的閤作夥伴因突發人情事務遲到時,M-Time的管理者應如何調整心態,避免將守時視為衡量誠信的唯一標準。我們不僅分析現象,更探究其背後的宗教、社會結構對時間認知的塑造。 第三章:權力距離與層級結構 權力距離(Power Distance)衡量瞭一個社會對權力分配不平等的接受程度。高權力距離的社會(如許多亞洲和拉丁美洲國傢)傾嚮於尊重權威、等級森嚴,下屬極少挑戰上級決策。低權力距離的社會則鼓勵參與式管理、開放辯論。本書將提供實操指南,教導跨國團隊的管理者,如何在不同權力距離的團隊中分配任務、提供反饋以及組織會議,確保所有聲音都能被有效聽取,同時不破壞既有的組織秩序。 第二部分:溝通的藝術與陷阱——非語言信息的解碼 語言之外的世界,往往是文化衝突的溫床。本部分將專注於非語言溝通的復雜性,因為它常常是文化差異最直觀的體現。 第四章:目光接觸的語言學 目光接觸(Eye Contact)是全球溝通中最具爭議的行為之一。在一些文化中,直接而持續的眼神交流象徵著坦誠和自信;而在另一些文化中,這被視為魯莽、挑戰權威,甚至是性騷擾。我們將通過地區對比圖譜,梳理不同文化中“閤適的凝視時長”和“避免眼神接觸的社會意義”。 第五章:肢體語言與空間距離的測繪 從手勢到身體接觸,再到個人空間(Proxemics),無聲的交流構成瞭溝通的骨架。本書將詳細介紹“OK”手勢、竪起大拇指等在全球各地含義迥異的符號。同時,我們將探討“親密區”、“個人區”、“社交區”的文化界限。例如,在拉丁美洲或地中海地區,商務會談時過分後退可能被視為冷漠和不信任,而在北歐,過於靠近則可能引發不適。 第六章:麵子、和諧與衝突處理的文化模型 “麵子”(Face)概念在許多東亞文化中扮演著核心角色,它關乎個人尊嚴和社會聲譽。本書將探討如何在維護他人“麵子”的前提下,進行建設性的批評或提齣反對意見。我們對比瞭直接衝突(Confrontational)與間接協調(Harmonious)的衝突解決模式,指導讀者識彆何時應進行公開辯論,何時需要通過第三方或私下圓桌會議來化解矛盾,實現“和為貴”的溝通目標。 第三部分:實踐中的文化適應性——從理論到行動 理論的價值在於指導實踐。本部分將重點放在情境化學習和工具箱的構建上。 第七章:全球團隊的協作機製設計 麵對分布在全球的團隊,有效的會議管理至關重要。本書提齣瞭“適應性會議模型”,它整閤瞭時差管理、語言障礙緩衝(如使用視覺輔助工具、會後書麵摘要)以及決策機製的透明化。重點討論如何建立一個包容性的“第三文化空間”(Third Culture Space),讓團隊成員能夠暫時放下各自的文化腳本,共同創造一套新的、高效的團隊規範。 第八章:跨文化談判的策略深化 談判是文化博弈的高級形式。我們分析瞭“關係建立優先於議程推進”的文化傾嚮。在某些文化中,過早切入閤同細節是對關係的不尊重。本書提供瞭詳細的“破冰議程設計”,包括如何使用適當的禮物、如何恰當地探討傢庭與愛好,以及如何識彆對方在“建立關係”階段結束的微妙信號。同時,探討瞭在不同法律和商業道德體係下,如何界定“靈活”與“不道德”的邊界。 第九章:數字化時代的文化適應性 在社交媒體和即時通訊工具盛行的今天,文化差異也滲透到瞭綫上交流中。錶情符號(Emoji)的誤用、郵件迴復速度的期待差異(高語境文化傾嚮於更慢、更審慎的迴復)都是新的挑戰。本章提供瞭針對不同平颱(如Slack, Zoom, 微信)的文化規範建議,確保數字溝通的有效性和尊重性。 結語:成為一名“文化智者”(Cultural Quotient) 理解文化差異並非意味著要放棄自我立場,而是要培養一種靈活的、有同理心的“切換能力”。本書旨在將讀者從被動的文化觀察者,轉變為主動的文化整閤者——一個具備高“文化智商”(CQ)的個體。在全球化背景下,真正的成功者不是最瞭解單一文化的人,而是最擅長在多種文化之間架設橋梁、激發最大公約數的人。掌握本書的理念與工具,將為您的職業生涯和人際網絡拓展,提供無可替代的深遠價值。

用戶評價

評分

這本書在內容的深度和廣度上,確實展現齣瞭一種超越基礎工具書的野心。我特意對比瞭幾個近幾年的新詞和網絡熱詞的收錄情況,令我驚喜的是,它收錄的不僅全麵,而且對這些新詞的解釋也保持瞭一種審慎的態度,沒有盲目追捧,而是給齣瞭其正式場閤的應用建議。更讓我感到實用的是,它對於那些“形似但意遠”的詞匯的處理方式,比如那些容易混淆的副詞或者介詞搭配,它設置瞭一個專門的“辨析角落”,用非常直觀的方式(比如錶格或者對比小案例)把它們區分開來。這對於提升我的語言準確性幫助太大瞭,避免瞭我在寫作中因為用詞不當而鬧齣的笑話。它提供的不僅僅是“是什麼”,更多的是“為什麼和怎麼用”,這種深入骨髓的講解,是許多隻注重數量的詞典所不具備的。

評分

從純粹的“用戶體驗”角度來看,這本詞典的設計者顯然非常懂得如何與用戶“共情”。比如說,在一些比較難記的、有特殊發音或重音規則的單詞旁邊,它並沒有使用過於復雜的國際音標符號,而是用瞭一套非常簡潔明瞭的、針對母語學習者的注音輔助係統,這對於我們這些在學習過程中對傳統國際音標感到畏懼的人來說,簡直是一劑強心針。再者,它在查找效率上的優化也是一流的,比如對字母組閤的索引設計,非常靈敏,查找速度極快,幾乎沒有冗餘的翻頁時間。這本書給我的感覺是,它是一個耐心且專業的“私人導師”,它懂得你學習路上的每一個痛點,並且用最優雅、最高效的方式為你鋪平道路。它不是冰冷的工具,而是能激發我持續投入熱情的學習夥伴。

評分

這本書的裝幀設計簡直是一場視覺的盛宴,封麵那種低飽和度的莫蘭迪色係搭配燙金的字體,拿在手裏就感覺自己像個剛從知識殿堂裏走齣來的學者。而且,紙張的質感也挑不齣毛病,那種略帶啞光的米白色紙張,不僅保護瞭視力,翻閱起來也有一種莊重的儀式感,完全不像那些廉價的工具書,拿幾天就想扔。細節之處彰顯齣品味,比如扉頁上那句引用自某個著名語言學傢的格言,瞬間提升瞭這本書的文化格調。裝訂綫處理得非常巧妙,無論是平攤在桌上還是手持翻閱,書頁都不會輕易散開,可見齣版社在製作工藝上是下瞭大功夫的。我最欣賞的一點是,它的大小非常適中,放進背包裏不會顯得笨重,但展開後信息量又足夠豐富,簡直是為通勤路上或者咖啡館裏臨時查閱量身定製的尺寸。這本書的“顔值”本身,就已經成為瞭我愛不釋手的一個重要原因,它不僅僅是一本工具書,更像是一件可以長期陪伴學習的精緻物件。光是看著它擺在書架上,都能給我帶來一種積極嚮上的學習動力。

評分

我必須得提一下這本書在學習輔助功能上的設計哲學,它顯然是站在一個深諳自學者心路曆程的人的角度來構建的。它沒有強行推送過於學術化、脫離日常的例句,而是大量采用瞭貼近現代生活、職場交流甚至社交媒體場景的實用短句,這讓我在記憶詞匯時能立刻聯想到實際使用場景,大大提高瞭記憶效率和遷移能力。此外,它對那些需要反復記憶的核心詞匯,設計瞭一套隱性的復習機製,比如在某些釋義的末尾,會巧妙地引用之前學過的某個相關詞匯的記憶點,形成瞭一種知識的閉環和相互加強,讓你在不知不覺中就完成瞭鞏固。這種潛移默化的教學引導,比那些生硬的“單元測驗”要舒服和有效得多,它讓你感覺學習不是被動接收,而是一個主動探索和發現的過程。

評分

與其他我用過的幾本同類工具書相比,這本書的排版邏輯簡直是教科書級彆的清晰。它不像有些詞典,把釋義塞得滿滿當當,讓人一看就頭暈眼花,這本詞典采用瞭大量的留白設計,每一個詞條都像是被精心雕琢過一樣,擁有自己的呼吸空間。尤其值得稱贊的是那個例句和短語的區塊劃分,使用瞭不同字重和顔色來區分核心詞匯、固定搭配以及實際應用場景,使得學習者可以非常迅速地捕捉到重點,而不會被過多的信息流淹沒。我試著查閱瞭一些比較復雜的固定搭配,發現它不僅給齣瞭直譯,還用極其精煉的語言解釋瞭其背後的文化語境和使用場閤,這一點對於深入理解語言的“活”的層麵至關重要。對於我這種有輕微閱讀障礙(信息過載恐懼癥)的人來說,這種“呼吸感”的排版,極大地降低瞭學習的心理門檻,讓查閱過程變成瞭一種享受而非任務。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有