發表於2024-11-25
基本信息
書名:淮南子全鑒
定價:38.00元
作者: 劉安,東籬子
齣版社:中國紡織齣版社
齣版日期:2016-01-01
ISBN:9787518022489
字數:
頁碼:320
版次:1
裝幀:平裝
開本:16開
商品重量:0.4kg
編輯推薦
《淮南子全鑒》以道傢為宗,博采眾傢之長
西漢淮南王劉安組織門客集體編撰,被鬍適稱為“絕代奇書”
內容提要
《淮南子》又名《淮南鴻烈》《劉安子》,是我國西漢時期創作的一部論文集,由西漢皇族淮南王劉安主持撰寫,故而得名。內容著錄內二十一篇,外三十三篇,內篇論道,外篇雜說。今現存隻有內二十一篇。該書以道傢思想為指導,在吸收諸子百傢學說基礎上,做到瞭融會貫通,是戰國至漢初黃老之學理論體係的代錶作。該書對天文、地理、節令等方麵都有廣泛深入的探討,並以道論為根本,解釋各種自然現象,為我國古代科技發展作齣瞭不可磨滅的貢獻,也對後世研究秦漢時期文化起到瞭重要的橋梁作用。《淮南子全鑒》在原典的基礎上進行瞭精準的注釋和白話翻譯,便於廣大讀者輕鬆閱讀。
目錄
捲 原道訓 / 1
第二捲 俶真訓 / 38
第三捲 天文訓 / 71
第四捲 地形訓 / 93
第五捲 時則訓 / 106
第六捲 覽冥訓 / 131
第七捲 精神訓 / 141
第八捲 本經訓 / 155
第九捲 主術訓 / 166
第十捲 繆稱訓 / 182
第十一捲 齊俗訓 / 198
第十二捲 道應訓 / 211
第十三捲 氾論訓 / 220
第十四捲 詮言訓 / 230
第十五捲 兵略訓 / 241
第十六捲 說山訓 / 256
第十七捲 說林訓 / 267
第十八捲 人間訓 / 276
第十九捲 修務訓 / 285
第二十捲 泰族訓 / 295
第二十一捲 要略 / 303
參考文獻 / 313
作者介紹
遲雙明,男,1968年生,河北省邯鄲市人。1992年畢業於吉林大學中文係漢語言文學專業,曾在邯鄲鋼鐵公司任子弟中學教師、《邯鋼報》編輯等。主要作品有:《首席執行官》(中國商業齣版社,2002年)、《諸葛亮日記》(九州齣版社,2004年)、《邊讀邊悟<菜根譚>》(中國華僑齣版社,2006)、《素書全鑒》(中國紡織齣版社,2009)等。
文摘
捲 原道訓
【原文】
夫道者①,覆天載地,廓四方,柝八極②;高不可際,深不可測。包裹天地,稟授無形③;原流泉滂,衝而徐盈;混混滑滑,濁而徐清。故植之而塞於天地,橫之而彌於四海;施之無窮,而無所朝夕;舒之幎於六閤④,捲之不盈於一握。約而能張,幽而能明;弱而能強,柔而能剛;橫四維而含陰陽,紘宇宙而章三光⑤。甚淖而滒,甚縴而微;山以之高,淵以之深;獸以之走,鳥以之飛。日月以之明,星曆以之行;麟以之遊,鳳以之翔。泰古二皇⑥,得道之柄⑦,立於中央;神與化遊,以撫四方。
【注釋】
①夫:句首語氣詞,錶示下文要發錶議論。②柝(tuò):通“拓”,開拓。八極:八方很遠的地方。③稟授無形:是說有形的萬物是由無
形的道産生的。④幎(mì):本來指帳幔,這裏引申為覆蓋。⑤紘(hóng):維係。宇宙:上下四方為宇,古往今來為宙。⑥泰古:遠古。泰:同“太”,。二皇:即伏羲氏、神農氏。⑦柄:比喻根本、樞紐。
【譯文】
“道”,覆蓋天承載地,擴展至四麵八方,高不可觸及,深無法測量。它包裹天地,養育著萬物蒼生。像泉水從源頭處渤湧齣來,開始時虛緩,慢慢地盈滿,滾滾奔流,逐漸由濁變清。所以,它竪直起來能充塞天地,橫躺下去能充斥四方,施用不盡而無盛衰;它舒展開來能覆蓋天地四方,收縮捲起卻又不滿一把。它既能收縮又能舒展,既能幽暗又能明亮,既能柔弱又能剛強。它橫貫著天地而包含陰陽,維係宇宙而使日月星辰發光。它極其柔和而又細微。因此,山嶽依靠它而高聳,潭淵憑藉它而變深,野獸依靠它纔能奔走,鳥類憑藉它纔能展翅高飛,日月依靠它纔能光明,星辰憑藉它纔能運行,麒麟依靠它而齣遊,鳳凰憑藉它而翱翔。是故遠古伏羲、神農兩位帝王,掌握瞭道的樞要,而處在天地的中央;將精神和萬物變化相結閤,來安撫天下之民。
【原文】
是故能天運地滯①,輪轉而無廢②,水流而不止,與萬物終始。風興雲蒸,事無不應;雷聲雨降,並應無窮。鬼齣電入③,龍興鸞集;鈞鏇轂轉④,周而復匝。已雕已琢,還反於樸,無為為之而閤於道;無為言之,而通乎德;恬愉無矜,而得於和,有萬不同,而便於性。神托於鞦毫之末,而大與宇宙之總。其德優天地而和陰陽,節四時而調五行;呴諭覆育⑤,萬物群生;潤於草木,浸於金石;碩大,豪毛潤澤,羽翼奮也,角觡生也,獸胎不贕⑥,鳥卵不毈⑦。父無喪子之憂,兄無哭弟之哀;童子不孤,婦人不孀;虹蜺不齣,賊星不行;含德之所緻。
【注釋】
①滯:停止。②廢:休止。③鬼齣電入:是說速度極快,沒有蹤跡。④鈞:陶匠製作陶器的轉輪。轂:車輪中心可以插軸的部分。這裏起比喻作用。⑤呴(gòu)諭:通“煦嫗”,這裏是關懷培養的意思。⑥贕:胎不成獸曰“贕”。⑦毈(duàn):卵不成鳥曰“毈”。
【譯文】
因此天能運行,大地能得以積蓄,像車輪鏇轉那樣一直不停,像流水一瀉韆裏那樣永不休止,並與天地萬物一起生長。就像風一興起雲就會翻湧,雷響就開始下雨,這些都是與道相呼應的,這種呼應是沒有窮盡的,像鬼神閃電瞬間即逝那樣迅速;像神龍興起、鸞鳥聚集那樣氣勢非凡;還像鈞輪鏇轉車轂運行那樣,周而復始。雖然經過雕琢刻畫,卻仍然保持著質樸本色。二王不加做作而做齣的事情,都符閤道的規律,不加修飾而發錶的言論,都和德相通;恬靜愉悅而不自傲,上下都能和諧;萬事萬物雖有不同,但都符閤人的天性。精神雖然有時處在細微之處,但擴大時卻能超過整個宇宙之和。其美德使天地柔順而陰陽和諧,節製四時而調和五行;煦育萬物,讓萬物一起生長。滋潤草木,浸透到金石之中;飛禽走獸長得碩大肥壯,羽毛豐澤光亮,鳥類翅膀強硬,鹿糜之類得到生養;野獸不懷死胎,鳥兒孵卵無不齣;父無喪子悲痛,兄無失弟哀傷;孩童不會成孤兒,女子不會成寡婦;虹霓不會齣現,彗星不會運行。這些都是二王含懷的德澤造成的。
【原文】
夫太上之道①,生萬物而不有,成化像而弗宰②。跂行喙息③,蠉飛蠕動④,待而後生,莫之知德;待之後死,莫之能怨。得以利者不能譽,用而敗者不能非;收聚畜積而不加富,布施稟授而不益貧;鏇縣而不可究⑤,縴微而不可勤;纍之而不高,墮之而不下;益之而不眾,損之而不寡;斫之而不薄,殺之而不殘;鑿之而不深,填之而不淺。忽兮怳兮,不可為象兮;怳兮忽兮,用不屈兮;幽兮冥兮⑥,應無形兮;遂兮洞兮⑦,不虛動兮;與剛柔捲舒兮,與陰陽俯仰兮。
【注釋】
①太上:高的。②化像:自然形成的物象。③跂行:用足行走。喙息:用嘴呼吸。④蠉(xuān)飛:指蟲類飛行。⑤鏇縣:微妙的樣子。縣,同“懸”。⑥幽兮冥兮:渺茫的樣子。⑦遂兮洞兮:幽深難測的樣子。
【譯文】
高的道,生育瞭萬物卻不據為己有,化生成萬物的形象卻不去主宰。各種奔走、飛翔、蠕動、爬行的動物靠道而生,但是沒有什麼動物感戴它的恩德;依賴它而後死去,也沒有哪一物類怨恨它。而因道得利者也不贊譽“道”,用道失敗者也不非議“道”;也不因收斂積聚而增加財富、施捨救助他人而增加貧窮;道理有時是極其細微而無法探究的,極其渺細而難以窮盡的。纍積它也不會變高,墮毀它也不會倒下;使它增加卻不見多,使它削弱而不會減少;削它不會變薄,傷害它不會變殘;開鑿它不會變深,填充它不會見淺。惚惚恍恍,難見形象;恍恍惚惚,功能無限;幽幽冥冥,感應無形;幽深難測,不會虛妄行動;隨剛柔一起伸屈,和陰陽一起升降。
【原文】
昔者馮夷、大丙之禦也①,乘雲車,入雲蜺;遊微霧,騖怳忽②;曆遠彌高以極往,經霜雪而無跡,照日光而無景;扶搖挶а蚪嵌�上③,經紀山川,蹈騰昆侖;排閶闔,淪天門。末世之禦,雖有輕車良馬,勁策利鍛,不能與之爭先�
【注釋】
①馮夷、大丙:都是古代得道能夠駕馭陰陽的人。禦:乘駕。②騖:奔馳。③挘▃hěn):鏇轉。
【譯文】
從前馮夷、大丙,乘坐雷公之車,用六條彩虹為馬,遨遊於微霧之中,馳騁在浩渺的太空,曆經高遠而馳往無極;經過霜雪而不留痕跡,日光照射而沒有影子;隨著鏇轉的扶搖、羊角大風嚮上飛行,經過高山大川,跨越昆侖之巔,推開天門,進入天帝的宮廷。末世的駕禦者,即使有輕便的車子和上等好馬,馬鞭很有力,鞭刺極為鋒利,也是無法與馮夷、大丙他們兩人相比的。
【原文】
是故大丈夫恬然無思,澹然無慮;以天為蓋,以地為輿;四時為馬,陰陽為禦;乘雲淩霄,與造化者俱;縱誌舒節,以馳大區;可以步而步,可以驟而驟;令雨師灑道,使風伯掃塵;電以為鞭策,雷以為車輪;上遊於霄雿之野①,下齣於無垠之門;劉覽偏照,復守以全;經營四隅,還反於樞。故以天為蓋,則無不覆也;以地為輿,則無不載也;四時為馬,則無不使也;陰陽為禦,則無不備也。是故疾而不搖,遠而不勞,四支不動,聰明不損,而知八紘九野之形埒者②,何也?執道要之柄,而遊於無窮之地。是故天下之事,不可為也,因其自然而推之;萬物不變,不可究也,秉其要歸之趣。夫鏡水之與形接也,不設智故,而方圓麯直弗能逃也。是故響不肆應,而景不一設;叫呼仿佛,默然自得。
【注釋】
①霄雿:虛無幽深的樣子。②八紘(hóng):即八極。九野:中央及八方。形埒:構形,界域。
【譯文】
所以大丈夫應該恬淡安適,無憂無慮;把蒼天作為車蓋,將大地作為車子,將四季看成良馬,以陰陽為禦手;駕駛著白雲飛上高空,與自然造化一起生存。放開思緒,隨心舒性,馳騁於太虛之區,想緩行就緩行,想疾馳就疾馳,隨心所欲。讓雨師來清灑道路,讓風伯來打掃塵埃;用閃電來鞭策,以雷霆做車輪;嚮上周遊於虛無縹緲的原野,嚮下齣入於沒有邊際的門戶。雖然觀覽照視高渺之境,卻始終保守著純真;雖然周遊經曆四麵八方,卻仍然返還這“道”之根本。所以,用天作車蓋就沒有什麼不能覆蓋瞭;以地做車廂就沒有什麼不能承載瞭;用四季作良馬就沒有什麼不可驅使的瞭,用陰陽做禦手就沒有什麼不完備的瞭。所以疾行而不搖晃,遠行而不疲勞,四肢不會感到疲憊,耳目不損傷而能知道整個宇宙天地的界域。這是什麼原因呢?是因為掌握瞭“道”的根本而暢遊於無窮無盡之中。所以天下之事是不能有意人為地去做的,隻能順著事物的自然規律去推導;萬物的變化是不能憑人的智慧去探究的,隻能按事物發展趨勢來把握其真諦。鏡子和明淨的水能映照物體的外形,沒有任何奧妙的設置就能將方圓和麯直都照得清清楚楚。因此迴音也不是聲音要它迴應,影子也不是物體特意設置,這迴音呼聲、影子都是自然而然産生的。
【原文】
人生而靜,天之性也;感而後動,性之害也;物至而神應,知之動也;知與物接,而好憎生焉。好憎成形,而知誘於外,不能反己,而天理滅矣①。故達於道者,不以人易天;外與物化,而內不失其情。至無而供其求,時騁而要其宿②;小大修短,各有其具。萬物之至,騰踴肴亂③,而不失其數④。是以處上而民弗重,居前而眾弗害,天下歸之,奸邪畏之。以其無爭於萬物也,故莫敢與之爭。
【注釋】
①滅:衰滅。②要:即“邀”,從中攔截,這裏有對其加以控製讓其朝著方嚮發展的意思。③肴:通“淆”,雜亂。④數:法度,規律。
【譯文】
人天生喜歡恬靜,這是人的天性。受瞭外物感化而後有活動,這樣本性也就受到瞭傷害。與外物接觸使精神上有瞭反應,這是人的智慧活動所造成的。智慧與外界事物接觸後,好惡、愛憎之情也就産生,而好惡、愛憎之情一旦形成,這說明人的智慧已受到外物迷惑,人也就不能返迴本性而天性就要泯滅瞭。所以,通達於道的人是不以人間利欲而改變天性的,即使外隨物化而內心都不會喪失原有的本性。要知道這“道”盡管虛無至極,但它卻能滿足萬物之需求,時時變化卻能使萬物歸返自身。這“道”又具備應付萬物的大小長短之能力,所以當萬物紛至遝來、紛亂騰湧時,“道”都能處置有序。所以,得“道”者身居上位時民眾不會感到有欺壓之感,身處前麵時民眾不會感到有傷害之感,這樣天下能歸附他,奸邪要懼怕他。正因為他不和萬物爭先,所以也就沒有什麼能與他爭。
……
序言
捲 原道訓 / 1
第二捲 俶真訓 / 38
第三捲 天文訓 / 71
第四捲 地形訓 / 93
第五捲 時則訓 / 106
第六捲 覽冥訓 / 131
第七捲 精神訓 / 141
第八捲 本經訓 / 155
第九捲 主術訓 / 166
第十捲 繆稱訓 / 182
第十一捲 齊俗訓 / 198
第十二捲 道應訓 / 211
第十三捲 氾論訓 / 220
第十四捲 詮言訓 / 230
第十五捲 兵略訓 / 241
第十六捲 說山訓 / 256
第十七捲 說林訓 / 267
第十八捲 人間訓 / 276
第十九捲 修務訓 / 285
第二十捲 泰族訓 / 295
第二十一捲 要略 / 303
參考文獻 / 313
淮南子全鑒 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
淮南子全鑒 下載 mobi epub pdf 電子書評分
評分
評分
評分
評分
評分
評分
評分
淮南子全鑒 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024