基本信息
書名:普通高等教育"十一五"規劃教材·新世紀高等院校英語專業本科生教材:新編跨文化交際英語教程(修訂版)
:40.00元
作者:
齣版社:上海外語教育齣版社
齣版日期:2013年4月1日
ISBN:9787544632843
字數:
頁碼:367
版次:第1版
裝幀:平裝
開本:16
商品重量:481 g
編輯推薦
《普通高等教育"十一五"規劃教材·新世紀高等院校英語專業本科生教材:新編跨文化交際英語教程(修訂版)》由上海外語教育齣版社齣版。
目錄
Unit 1 Communication Across Cultures.
Warm Up
Reading ⅠIntercultural Communication: An Introduction
Discovering Problems: Slim Is Beautiful?
Croup Work
Debate
Reading Ⅱ The Challenge of Globalization
Writing
Identifying Difference:How We Address Each Other
Survey
Intercultural Insight
Translation
Case Study Cases1—4
Further Reading ⅠStumbling Blocks in Intercultural Communication
Further Reading Ⅱ Communication in the GlobalVillage
Unit 2 Culture and Communication
Warm Up
Reading ⅠWhatls Culture
Fill—in Task
Sharing Knowle: More About Culture
Writing
Reading Ⅱ Elements of Communication
Discovering Problems: Misleading Commercial Signs
Matching Task
Identifying Difference: Communicating or Communicating Effectively
Group Work
Translation
Case Study: Cases 5—8
Further Reading ⅠUnderstanding Culture
Further Reading ⅡEssentials of Human Communication
Unit 3 Cultural Diversity
Warm Up
Reading I Different Lands, Different Friendships
Cultural Information: American Friendship
Survey
Identifying Difference: Family Structure
Reading Ⅱ Comparing and Contrasting Cultures
Interview
Group Work
Sharing Knowle: Confucian Cultural Patterns
Writing
Intercultural Insight
Translation
Case Study: Cases 9—12
Further Reading ⅠCultural Dimensions
Further Reading Ⅱ High—Context and Low—Context Cultures
Unit 4 Language and Culture
Warm Up
Reading ⅠHowls Language Related to Culture
Fill—in Task
Group Work
Identifying Difference: Kinship Terms and More
Reading Ⅱ Language—and—Culture, Two Sides of the Same Coin
Sharing Knowle: How to Say “Yes” and “No”
Survey
Writing
Discovering Problems: Translating Across Languages
Translation
Case Study: Cases 13—16
Further Reading Ⅰ The Sapir—Whorf Hypothesis
Further Reading Ⅱ Language, Thought, and Culture
……
Unit 5 Culture and Verbal Communication
Unit 6 Culture and Nonverbal Communication
Unit 7 Time and Space Across Cultures
Unit 8 Cross Cultural Perception
Unit 9 Intercultural Adaptation
Unit 10 Acquiring Intercultural Competence
Acknowlements
內容提要
《普通高等教育"十一五"規劃教材·新世紀高等院校英語專業本科生教材:新編跨文化交際英語教程(修訂版)》內容簡介:生活在當今世界“地球村”中的人們,對於相互之間痛癢相關、休戚相係的“鄰裏”關係,都有著越來越深的切身感受。不同文化群體的人們能否在這人類擁有的傢園中共處共存,共同努力來解決關係人類生存的一係列問題,很大程度上取決於我們能否有效地進行交往並逐步相互理解。在愈加開放的當代中國,跨文化交際也正在成為我們的日常生活現實,跨文化交際意識已經日益深入人心。
作者介紹
這本書的內容組織邏輯簡直是教科書級彆的範本,結構嚴謹得讓人佩服。它不像我以前看過的那些教材那樣,東拉一扯西湊,而是有一條清晰的主綫貫穿始終,每個單元的知識點都是層層遞進、環環相扣的。特彆是它處理那些抽象理論的方式,非常巧妙,總能找到最貼近實際生活的案例來佐證,讓人一下子就能理解那些原本覺得晦澀難懂的概念。作者似乎非常懂得學習者的心理,知道我們什麼時候需要理論支撐,什麼時候更需要實操指導,所以內容配比拿捏得非常到位。當我閤上書本迴想時,知識點不是零散的碎片,而是一個完整、堅實的知識體係,這種結構感對於建立紮實的學術基礎至關重要,讀完感覺思維都變得更清晰、更有條理瞭。
評分這本書的裝幀設計實在太吸引人瞭,拿到手上就感覺很有質感,封麵色彩搭配既現代又不失文化底蘊,封底的排版也很簡潔明瞭。打開內頁,紙張的質量更是讓人驚喜,摸起來光滑細膩,油墨的印刷清晰銳利,即便是長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞。我特彆留意瞭一下版式設計,章節標題和正文的字號、行間距都處理得恰到好處,閱讀起來非常舒適流暢,不會有那種擁擠或空洞的感覺。而且,書中的插圖和圖錶質量極高,色彩飽滿,細節豐富,它們不僅僅是裝飾,更是對復雜概念的絕佳視覺輔助,我能感受到設計者在每一個細節上都傾注瞭心血,這份對閱讀體驗的尊重,在如今的教材中已經不多見瞭。這本書的實體書本身,就是一件值得收藏的藝術品。
評分這本書的語言風格給我留下瞭非常深刻的印象,它成功地在學術的嚴謹性和日常對話的親切感之間找到瞭完美的平衡點。作者的敘述方式既有大學教授的洞察力,又不失一位資深實踐者對初學者的耐心引導。它避免瞭那種過度學術化、充滿術語的冷冰冰的腔調,而是采用瞭一種非常生動、富有感染力的筆觸,讀起來讓人感覺像是在跟一位博學又風趣的導師對話。很多理論的闡釋都配上瞭精妙的比喻或者幽默的注釋,這極大地降低瞭學習的心理門檻,讓原本可能枯燥的理論學習過程變得愉悅起來。這種讓人願意主動沉浸其中的敘事風格,是很多教材望塵莫及的。
評分我試用瞭這本書中的幾個練習和案例分析,說實話,它們的難度設置非常科學閤理,完全體現瞭“學以緻用”的精髓。初級的練習側重於基礎概念的鞏固,用起來很順手,能迅速建立信心;而到瞭中後期的拓展任務,則開始挑戰讀者的批判性思維和實際應用能力,那些情景模擬的設計,真實得讓人仿佛置身於跨文化交流的現場,迫使你去思考不同文化背景下的最優對策。更值得稱贊的是,書中的反饋機製設計得很有建設性,它不僅僅告訴你對或錯,還會深入剖析錯誤背後的文化差異點,這種教學反饋比簡單的對答案要有效得多。感覺這本書真的不是在“教”知識,而是在“訓練”能力,實戰價值極高。
評分從資源配套和後續支持的角度來看,這本書展現齣瞭極高的誠意。雖然我目前主要關注的是紙質書本,但注意到它附帶的那些輔助材料的介紹——比如配套的在綫資源庫鏈接、教師用書的詳細導讀,都顯示齣編者團隊對“全方位學習體驗”的重視。這讓我對未來使用這些資源充滿期待,尤其是那些可能包含音頻、視頻案例的補充材料,對於提升聽力和口語的實戰能力無疑是巨大的加分項。一本好的教材,不應該止步於書本本身,它應該是一個學習生態係統的起點,這本書的設計顯然已經超越瞭單純的教材範疇,更像是一個完整的學習解決方案,極大地提升瞭它的長期使用價值。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有