内容简介
牛津高阶为世所公认的英语学习词典,出版50多年来,五经修订,热销不衰,总发行量逾3000万册,广受全球读者欢迎.此全新英汉双解版融合英语教学与词典编篡的研究成果,充分满足英语汉双解版融合英语教学与词典编篡的研究成果,充分满足英语学习者在听、说、读、写方面的各种需要。
收词80000条,核心词汇与阅读词汇兼收并蓄。
较原文版增加2500条新词,以反映新语言动态。
大量语法、用汉说明、解析语法难点、辨析易混淆词汇。
英美兼备,详列美国英语的拼法,读法和用法。
例证9000条,示范典型用法,言乞求有据。
40页研习专页,全面介绍英语应用知识。
插图1700项,给予词义充分形象的展示。
作者简介
译者:石孝殊 王玉章 赵翠莲 等 编者:(英国)霍恩比
内页插图
目录
Front endpapers 前衬页
Labels used in the dictionary 本词典使用的标识
Back endpapers 后衬页
Abbreviations and symbols used in the dictionary 本词典使用的缩写和符号
Key to verb patterns 动词用法模式
Publishers Note 出版说明
Advisory Board and Editorial Team 顾问及编辑人员名单
Preface by Lu Gusun 陆谷孙序
Preface by Serena Jin 金圣华序
Preface by Yu Kuangchung 余光中序
TranslatorsPreface 编译者序
Preface to the English edition(with translation) 英语版序言(附译文)
Key to dictionary entries 本词典词条用法
Understanding definitions 释义说明
Numbers and symbols 数字和符号
The Dictionary 词典正文
Colour illustrations 彩色图解
Bread,cakes and desserts 面包、糕饼和甜食
Fruit and vegetables 水果和蔬菜
Clothes and fabrics 衣服和布料
The animal kingdom 动物界
Games and toys 游戏和玩具
Study pages 研习专页
Linking words together 词语连用
Collocation 词语搭配
Nouns and adjectives 名词和形容词
Verbs 动词
Verbs used with clauses 后接从句的动词
Phrasal Verbs 短语动词
Idioms 习语
Informal letters 非正式信函
Faxes,memos and e-mails 传真、便函和电子邮件
Formal letters 正式信函
Writing a CV or resume 写简历
New words 新词
Topic pages 主题页
Computing 计算机信息处理技术
Cooking 烹饪
Health 健康
Musical instruments 乐器
Sport 体育运动
Maps 地图
The globe and the seasons 地球和四季
The world 世界地图
The British Isles 不列颠群岛
Canada,the United States and the Caribbean 加拿大、美国和加勒比海地区
Australia and New Zealand 澳大利亚和新西兰
Appendices 附录
1 Irregular verbs 不规则动词表
2 Geographical names 地名表
3 Numbers 数学用法
4 Punctuation 标点符号用法
5 The language of literary criticism 文学批评用语
6 Common first names 常见人名表
7 Notes on usage 用法说明一览
8 Defining vocabulary 释义词汇
9 Pronunciation and phonetic symbols 读音和音标
New Words Supplement 新词补编
《现代汉语规范词典》(第3版) 简介 一部立足当下、兼顾传统的权威工具书 《现代汉语规范词典》(第3版)是一部全面修订、与时俱进的大型综合性汉语词典,旨在为广大学者、教育工作者、文字工作者以及广大汉语学习者提供一本科学、准确、规范的工具书。本词典严格遵循国家语言文字工作委员会的规范要求,收录了当代汉语中最新的词汇、表达和用法,同时对经典词语进行了深入的梳理和辨析,体现了语言的继承性与发展性。 继承与发展:修订的背景与理念 本版词典是在对前两版使用情况进行详尽调研、吸收了大量语言学界最新研究成果的基础上完成的。我们深知,语言是一个不断演化的有机体,尤其是在信息技术飞速发展、社会文化交流日益频繁的今天,新词、新义、新用法的涌现速度前所未有。因此,第三版的修订核心理念在于“准确性、规范性、时效性与实用性”的有机统一。 我们不仅关注词语的传统意义,更致力于反映其在当代语境下的实际用法和被接受程度。修订团队汇集了国内顶尖的语言学家、文字学家和词典编纂专家,通过严谨的语料库验证和专家集体论证,确保每一个释义和例证都经得起推敲。 宏大的收录规模与精细的结构设计 《现代汉语规范词典》(第3版)收录单字约14,000余个,词条总数超过100,000条,其中增收了近年来社会广泛使用且已基本稳定的新词、新语、专业术语和网络热词约6,000条。这种规模的设计,使得它既能满足日常查阅的便利性,又能支撑专业研究的深度需求。 结构设计亮点: 1. 规范优先原则: 对于存在争议的异形词、异音词、同义词或近义词,本词典明确给出了国家推荐使用的规范形式,并辅以必要的说明。例如,在处理“的、地、得”等虚词的辨析时,我们力求清晰地界定其语法功能和最佳使用情境。 2. 释义的层次性与精准性: 每一个词条都力求释义清晰、层次分明。对于多义词,我们按照使用频率和逻辑关系对义项进行排序。例如,对于核心动词或名词,可能区分出基本义、引申义、比喻义等多个层面,并配以简洁精当的例证。 3. 例证的时代性与典型性: 例证是词典的灵魂。本版例证大量采自当代优秀报刊、文学作品、政府文件以及具有广泛影响力的影视作品,确保读者接触到的是鲜活、地道的现代汉语表达。例句设计兼顾了语法结构的多样性和语义的代表性。 4. 特殊符号与标注体系: 我们采用了科学的标注体系,对词条进行详细的分类和标记,包括: 词性标注(n., v., adj., adv. 等): 采用国际通行的缩写,准确反映词性。 用法说明([贬] [褒] [口] [书] [谑]): 明确指出词语的感情色彩、语体风格和使用场合,避免误用。 语源与演变(少量涉及): 针对部分重要成语或具有深厚文化背景的词语,简要说明其典故或来源,增强文化内涵。 重点增补与修订的领域 第三版的修订工作,重点关注了以下几个对当代汉语影响显著的领域: 一、 科技与信息技术词汇: 随着人工智能、大数据、生物科技等领域的飞速发展,大量新术语进入日常交流。本词典系统收录了如“算法”、“云计算”、“基因编辑”、“区块链”、“元宇宙(早期概念)”等高频科技词汇,并给出了符合我国国情和专业规范的解释。 二、 社会生活与经济热词: 涵盖了近十年来社会结构变化、消费模式转型中产生的流行语和新概念。例如,“内卷”、“躺平”、“社群经济”、“共享单车”、“直播带货”等,这些词汇虽然产生于非正式场合,但已渗透到主流话语体系中,本词典对其进行了审慎的收录和界定,区分了其流行程度与规范性等级。 三、 规范性与正字法的统一: 针对近年来在书写和使用中出现较多混淆的现象,如叠音词的简化、部分异形词的规范化处理(如“鼠标”与“鼠標”的取舍),我们坚持以国家语委的最新规范为准绳,提供清晰、权威的指导。同时,对常用成语的引申义、望文生义的误用现象进行了专门的辨析。 四、 跨文化交流中的新借词: 随着国际交流的加深,大量外来词汇通过音译或意译进入汉语。本词典对这些词汇的常用译名进行了审定和统一,确保其符合汉语的表达习惯,如对部分国际组织名称、外国地名的译法进行了核对和修正。 针对特定用户的实用功能 本词典不仅是查词工具,更是学习和规范汉语的有力助手。 汉语学习者(包括非母语学习者): 详尽的拼音标注(采用国际通行的《汉语拼音方案》),配合清晰的词性、用法说明,极大地便利了对汉语发音、构词规律的掌握。 作家与编辑工作者: 丰富的、符合时代精神的例证和对易混淆词语的辨析,有助于确保文本的准确性和专业性。 研究人员: 收录的“旧词新义”和“新词的生成机制”等内容,为语言学、社会学研究提供了可靠的第一手资料。 《现代汉语规范词典》(第3版)以其严谨的学术态度、全面的收录范围和高度的规范性,致力于成为二十一世纪初中国人手必备的语言“指南针”。它既是现代汉语的忠实记录者,也是规范汉语未来的重要推手。