文心雕龙今译

文心雕龙今译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

周振甫 著
图书标签:
  • 文学
  • 古典文学
  • 宋代文学
  • 散文
  • 名著
  • 文言文
  • 翻译
  • 刘勰
  • 文心雕龙
  • 审美
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 文轩网旗舰店
出版社: 中华书局
ISBN:9787101095685
商品编码:1063312816
出版时间:2013-09-01

具体描述

作  者:周振甫 著作 定  价:55 出 版 社:中华书局 出版日期:2013年09月01日 页  数:550 装  帧:平装 ISBN:9787101095685 梁书刘勰传
总论
原道
徵圣第二
宗经第三
正纬第四
辨骚第五
文体论
明诗第六
乐府第七
诠赋第八
颂赞第九
祝盟第十
铭箴第十一
诔碑第十二
哀吊第十三
杂文第十四
谐隐第十五
史传第十六
诸子第十七
部分目录

内容简介

《文心雕龙今译》对《文心雕龙》作了逐篇逐段的简注、讲评和翻译,是从“论文序笔”入手,即研究前人的著作和创作,按照文体分类,确定各体的选文,探讨各体文的特点,比较忠实于原作的基本思想,除了可以帮助读者对《文心雕龙》比较正确的理解以外,还可以帮助读者通过《文心雕龙》对刘勰的文艺观和我国六世纪的文艺理论发展状况有一个具体的了解;书末附有关《文心雕龙》中某些术语的解释。本书是目前已出若干有关《文心雕龙》著作中独具特色和颇有实用价值的读物。
《文心雕龙今译》:穿越时空的文学智慧 《文心雕龙》,这部诞生于南北朝时期,由刘勰呕心沥血写就的文学巨著,犹如一座璀璨的文学宝库,数千年来,无数文人墨客从中汲取灵感,体悟文道。然而,古文的晦涩与深邃,往往让现代读者望而却步,如同隔着一层薄纱,难以窥见其全貌。正是在这样的背景下,《文心雕龙今译》应运而生,它不仅仅是一部简单的翻译作品,更是一次跨越时空的对话,一场古今文学智慧的碰撞与融合。 一、 破译古籍的壁垒,领略文学的精髓 《文心雕龙》的原著,以其严谨的逻辑、精妙的论述、汪洋恣肆的文采,构建了一套完整的文学理论体系。它涵盖了从文学的起源、发展,到体裁、创作技巧,再到文学批评的方方面面,几乎无所不包。然而,书中大量运用典故、训诂,以及当时特有的表达方式,使得普通读者在阅读过程中常常会遇到理解上的困难。 《文心雕龙今译》的诞生,首要的任务便是打破这层语言的壁垒。译者以现代汉语为基础,力求用最清晰、最准确的语言,对原文进行逐字逐句的解读。这并非简单的“意译”或“直译”,而是在深刻理解原文思想内涵的基础上,进行融会贯通的再创作。译者不仅要准确传达刘勰的原意,更要让这种古老的智慧,能够被现代人所理解和接受。 举例来说,书中关于“体”、“势”、“韵”、“律”等概念的阐释,如果仅靠原文,许多读者可能只能理解其字面意思,而无法触及刘勰对文学作品内在规律的深刻洞察。《文心雕龙今译》则会通过详细的解释、生动的比喻,甚至结合现代文学创作的实例,来帮助读者理解这些核心概念。例如,对于“体”,译者可能会解释为文学作品的“体裁”和“风格”,并说明刘勰如何强调“体”与“用”的统一;对于“势”,则会将其解释为作品的“气势”和“感染力”,并分析刘勰如何论述气势的营造与表现。 同时,对于书中那些晦涩难懂的典故,译者也会 painstaking 地进行考证和阐释。一篇文言的议论,往往牵涉到历史人物、事件、诗歌、哲学思想等方方面面。《文心雕龙今译》的译者,需要具备深厚的古文献功底,才能准确溯源,并用现代读者能够理解的方式进行解释。这些典故的解释,不仅是帮助读者理解原文的注释,更是将读者带入刘勰所处的时代,感受当时文化思潮的脉络。 二、 彰显文学创作的普遍规律,启迪现代读者 《文心雕龙》之所以能够流传千古,并被奉为经典,关键在于它所揭示的文学创作的普遍规律。刘勰并非仅仅是对某一时期、某一地域的文学现象进行描述,而是试图提炼出适用于一切时代、一切文学的根本原则。 《文心雕龙今译》的价值,更在于它能够将这些跨越时空的文学智慧,以现代读者容易接受的方式呈现出来。译者在翻译的过程中,不仅仅是“复述”,更是对刘勰思想的“再解读”与“再阐发”。他们会通过现代的文学理论视角,来解读刘勰的观点,并将其与现代文学创作的实践相联系。 例如,刘勰在《原道》篇中提出的“文以载道”的观点,在《文心雕龙今译》中,会被更深入地挖掘其现代意义。译者可能会解释,“道”在这里并不仅仅是狭义的儒家之道,更可以泛指思想、理念、价值等等。而“文”则是承载和传播这些“道”的载体。这种解读,能够帮助现代读者理解,无论时代如何变迁,文学创作都承担着重要的社会功能和思想传播作用。 再如,刘勰在《风骨》、《镕裁》、《声律》等篇章中,对文学语言的锤炼、结构的安排、音韵的运用等方面进行了精辟的论述。《文心雕龙今译》在翻译这些内容时,会力求用更贴近现代审美的方式来解释。例如,在解释“风骨”时,译者可能会将其与现代文学中的“风格”和“骨架”相联系,强调语言的力度、结构的精巧;在解释“镕裁”时,则会将其与现代的“谋篇布局”、“素材提炼”相结合,说明如何巧妙地组织和运用材料。 此外,《文心雕龙今译》还会特别注重对刘勰的文学批评理论的阐释。刘勰对文史、文心、文质、文辨等一系列文学批评的关键问题进行了深入的探讨。在《文心雕龙今译》中,这些批评理论会被梳理得更加清晰,并会结合现代文学评论的实践,让读者明白,古人的批评智慧,对于我们今天认识和评价文学作品,依然具有重要的参考价值。 三、 呈现刘勰的卓越思想,弘扬中华优秀传统文化 《文心雕龙》是中华民族宝贵的文化遗产,是中华文学理论的集大成者。刘勰以其非凡的洞察力和深邃的智慧,构建了这座文学理论的巍峨殿堂。 《文心雕龙今译》的出版,无疑是对这一宝贵文化遗产的传承与弘扬。它使得这部古老而又伟大的著作,能够走近更广泛的读者群体,让更多的人有机会接触、理解和喜爱这部经典。 译者在翻译过程中,会努力还原刘勰的思想原貌,同时也会在必要的注释和导读中,展现出译者自身的学养和见解。这种译者与作者之间的“对话”,以及译者对原文的“再创造”,使得《文心雕龙今译》不仅仅是一部工具书,更是一部具有独立思想价值的学术著作。 《文心雕龙今译》的读者,通过阅读,不仅能够学习到丰富的文学知识,更能够感受到中华民族数千年来在文学领域所积累的智慧结晶。他们会了解到,中国古代的文学理论,并非是僵化的教条,而是充满着生机与活力的思想体系。他们会体会到,刘勰的伟大之处,在于他能够将零散的文学现象,上升到理论的高度,并以其独特的视角,洞察文学的本质。 《文心雕龙今译》的出版,对于弘扬中华优秀传统文化,增强民族文化自信,具有重要的意义。它能够帮助更多的年轻读者,特别是那些对中国传统文化感兴趣的读者,建立起对中国古典文学的认知,并引发他们进一步深入探索的兴趣。 四、 穿越时空的桥梁,连接过去与未来 《文心雕龙今译》的意义,远不止于“翻译”。它更像是一座坚固的桥梁,连接着古老的过去与充满希望的未来。 通过这部译著,我们得以窥见刘勰这位伟大思想家的灵魂,体会他对于文学的虔诚与热爱。我们得以站在巨人的肩膀上,俯瞰文学发展的长河,理解文学的过去,更能够从中汲取力量,去创造文学的未来。 《文心雕龙今译》不仅仅是一部面向文学研究者的学术著作,它更是一部面向所有热爱文学、渴望理解文学的读者的“启蒙书”。它会让更多的读者明白,文学不仅仅是文字的堆砌,更是思想的表达,情感的抒发,文化的传承。 当我们翻开《文心雕龙今译》,我们仿佛看到了刘勰穿越时空,向我们娓娓道来他对文学的理解与感悟。那些古老而又闪耀着智慧的文字,在现代汉语的解读下,焕发出勃勃生机,继续指引着我们对文学的探索之路。这部译著,正是这样一座连接古今的桥梁,让我们在阅读中,与这位伟大的文学理论家,进行一场跨越千年的对话。

用户评价

评分

(一) 初见《文心雕龙今译》这个书名,便有一种莫名的亲切感。我一直对古代的文学理论著作情有独钟,但苦于文言的晦涩,常常望而却步。《文心雕龙》作为中国文学批评史上的瑰宝,其思想的深邃、见解的独到,早已在学术界传为佳话,只是我始终未能真正领略其精髓。这次偶然的机会,看到这本“今译”版本,仿佛在黑暗中见到了一盏明灯,我欣喜若狂,期待着它能将那古老的智慧以最易懂的方式呈现在我面前。拿到书后,我迫不及待地翻开,细细品读。译文流畅自然,没有丝毫的生硬感,仿佛作者是在用现代人的思维和语言,娓娓道来那千年前的文学心得。那些曾经让我头疼的典故和术语,在译文的注解下都变得清晰明了。我尤其喜欢书中对一些经典文学现象的分析,比如“原道”的提出,让我对文学的本体有了更深的认识;“史传”的论述,则让我看到了历史与文学之间密不可分的联系。这本书不仅仅是一本翻译作品,更像是一本启蒙读物,它让我重新审视了中国文学的根脉,也激发了我对文学创作的无限遐想。我仿佛置身于一个古老的书斋,与刘勰先生进行着一场跨越时空的对话,感受着他那博大精深的文学思想。

评分

(二) 我是一位对中国古典文学怀有浓厚兴趣的普通读者,平日里阅读多是小说、诗歌等,对于理论性的著作,总觉得门槛较高。偶然间,我注意到《文心雕龙今译》这本书,它以“今译”的副标题,一下子就吸引了我,让我觉得阅读门槛瞬间降低了不少。收到书后,我首先被它的装帧所吸引,素雅大方,颇有文化气息。翻开书页,映入眼帘的是流畅易懂的白话译文,这对于我这样文学功底不深厚的读者来说,简直是福音。很多晦涩难懂的古文,在译文的帮助下,都变得豁然开朗。我尝试着读了其中几篇,比如关于“风骨”的论述,让我第一次如此清晰地理解了中国古典诗文为何如此讲究“气韵生动”;还有关于“比兴”手法的解读,更是让我回想起许多熟悉的诗句,原来它们背后竟有如此深刻的艺术原理。这本书没有让我感到枯燥乏味,反而像一位循循善诱的老师,一点点地将我引入了古代文学理论的殿堂。我不再是那个只能被动接受作品的读者,而是开始思考作品的创作手法、时代背景以及作者的意图。这本书的价值,在于它能化繁为简,让那些深奥的理论变得触手可及,让更多像我一样的普通读者,也能领略到中国文学的博大精深。

评分

(四) 一直以来,我对中国古代的文学理论有着天然的向往,总觉得里面蕴含着中华民族独特的审美情趣和智慧结晶。然而,《文心雕龙》这本巨著,尽管声名远播,但古文的阅读难度却像一道难以逾越的鸿沟,阻碍了我探寻的脚步。当我偶然间在书店里看到《文心雕龙今译》这本书时,我内心涌起一股强烈的欣喜。我迫不及待地将它带回家,满怀期待地翻开。译文的流畅性让我惊叹,刘勰先生深邃的文学思想,在这位译者的笔下,如同活水一般,自然地流淌开来,不再是冰冷沉寂的古老文字。我尤其欣赏译者在翻译过程中,并没有丢失原文的神韵,而是在保持学术严谨性的同时,融入了现代读者的理解习惯。书中对诸多文学概念的解读,比如“才性”、“体篇”等,都让我茅塞顿开,仿佛打开了新世界的大门。它不仅仅是一本翻译书,更像是一座桥梁,连接了古今的文学智慧,让我能够以一种更轻松、更深入的方式,去感受中国古代文学的博大精深。这本书让我对文学的理解上升了一个新的维度,也让我更加热爱中国的传统文化。

评分

(三) 作为一名文学专业的学生,我一直以来都希望能够深入理解《文心雕龙》的精髓,但其古奥的文风着实是一大挑战。市面上虽然有不少研究性的著作,但往往侧重于理论分析,对于初学者来说,往往需要先啃下原著,这无疑增加了学习的难度。《文心雕龙今译》的出现,恰好填补了这一空白。我选择它,是因为它承诺用现代汉语对原著进行解读,这对于我来说,是一次极大的便利。拿到书后,我发现它不仅仅是简单的字词翻译,而是对原文的意涵进行了深入的阐释,同时保留了原文的结构和韵味。译文的语言准确而生动,能够准确地传达刘勰先生的学术思想,又不失学术的严谨性。我特别欣赏书中对于一些重要概念的细致讲解,例如“心”与“文”的关系、“神思”的重要性等,都让我对文学的本质有了更清晰的认识。这本书帮助我跨越了语言的障碍,让我能够更直接、更深入地接触到《文心雕龙》的核心思想。它为我后续的深入研究打下了坚实的基础,也让我对古代文学批评有了全新的认知。这绝对是一本值得反复阅读和细细品味的学术佳作。

评分

(五) 作为一名对传统文化有着浓厚兴趣的普通上班族,我总是在工作之余,寻找能够滋养心灵的书籍。《文心雕龙》的大名早已如雷贯耳,但真正去接触,却常常因为文言文的障碍而退缩。这次看到《文心雕龙今译》,我感到非常惊喜。我希望这本书能让我以一种轻松的方式,领略到中国古代文学批评的精髓。收到书后,我发现它的译文确实非常地道,读起来一点也不费力。它并没有为了“今译”而牺牲原文的学术价值,而是用一种更加易懂的语言,解释了刘勰先生对于文学创作、文学批评的深刻见解。我读了关于“总术”的章节,对文学的整体性有了更深的认识;也品读了关于“乐府”的分析,对古代的音乐与诗歌的结合有了更直观的理解。这本书就像一位温和的向导,带着我在古代文学的海洋里畅游,让我不再感到迷茫和畏惧。它让我体会到了中国古代文人那种严谨的治学态度和深厚的艺术功底,也让我对文学有了更丰富的理解。这本“今译”本,对于所有想要了解《文心雕龙》却又受限于文言文的读者来说,无疑是一份宝贵的礼物。

评分

嗯,正版的,只不过没有序言,其他的还行。

评分

还好

评分

书很不错,希望可以提升一下自我。

评分

嗯,正版的,只不过没有序言,其他的还行。

评分

好评

评分

麻烦填写0-500个字哦麻烦填写0-500个字哦

评分

可以。。。。。。。。。。。

评分

可以。。。。。。。。。。。

评分

书很不错,希望可以提升一下自我。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有