戴維·赫伯特·勞倫斯編著的《戀愛中的女人》通過一對探索中的婦女在戀愛上的波摺,提齣瞭本世紀初英國社會所關注的重要問題,它們所包含的社會、曆史、道德與精神方麵的豐富內容使這部小說成為勞倫斯創作的很高成就和英國現代主義小說中的經典作品之一。但是,小說並沒有,也不可能為擺脫資本主義社會裏的精神睏境找到明確的方嚮和齣路。從勞倫斯的整個創作來說,他的作品的暴露意義和認識價值在於,作者對冷酷無情的資本主義工業社會進行瞭深刻批判。
戴維·赫伯特·勞倫斯編著的《戀愛中的女人》代錶瞭勞倫斯小說創作的成就。小說通過布蘭文一傢的生活經曆追述英國從傳統的鄉村社會到工業化社會的曆史進程,揭示瞭19世紀後半期深刻而巨大的社會變化;另一方麵,《戀愛中的女人》又以英國小說中沒有先例的熱情與深度探索有關戀愛的心理問題。
戀愛上的波摺 探索中的婦女
第一章 姐妹倆
第二章 肖特蘭茨
第三章 教室
第四章 跳水者
第五章 火車上
第六章 薄荷甜酒
第七章 圖騰
第八章 布雷多爾比
第九章 煤塵
第十章 速寫書
第十一章 小島
第十二章 地毯
第十三章 米諾
第十四章 水上盛會
第十五章 周末夜晚
第十六章 男人之間
第十七章 工業巨子
第十八章 兔子
第十九章 月色朦朧
第二十章 角鬥
第二十一章 開端
第二十二章 女人之間
第二十三章 郊遊
第二十四章 死與愛
第二十五章 成親與否
第二十六章 一把椅子
第二十七章 分門立戶
第二十八章 龐帕杜酒吧
第二十九章 歐洲大陸
第三十章 雪葬
第三十一章 尾聲
一天早晨,布蘭文姐妹厄秀拉和古德倫,坐在貝爾多佛鎮她 們父親住房的窗沿上,一邊乾活一邊閑聊。厄秀拉正縫綴一塊色 澤鮮艷的綉製品,古德倫則在膝頭捧住一塊木闆做畫。大部分時 間她們沉默不語,隻是在心中掠過某種想法時纔交談上幾句。 “厄秀拉,”古德倫開腔道,“你真的不想結婚嗎?” 厄秀拉把刺綉擱在膝蓋上,抬起頭來。她麵色平靜,十分寬 容地迴答說: “我不知道。這得看你指什麼瞭。” 古德倫微微吃瞭一驚,對姐姐凝眸注視瞭片刻。 “嗨,結婚一般隻指一件事!”她的話不無譏諷之意,“然而 不管怎麼講,你不認為自己將處於一個……”她的臉色微微陰沉 下來,“比現在更為有利的位置上嗎?” 厄秀拉的臉上掠過一層陰影。 “也許我會這樣認為,”她說,“但是我不能肯定。” 古德倫又沉默瞭片刻。她有些惱怒,因為她想對這個問題有 個明確的看法。 “你認為一個人不需要結婚的經曆嗎?”她問。 “你認為結婚必須成為一種經曆嗎?”厄秀拉反詰道。 “這是必然的,不是這種方式的經曆就是另一種方式的經 曆。”古德倫冷言以對,“也許並不需要,但是必定會成為一個某 種形式的經曆。” “並非完全如此。”厄秀拉說,“更有可能會成為經曆的終 結。” 古德倫凝坐著,悉心傾聽。 “當然啦,是要考慮到這一點。”她講。談話就此結束。古德 倫幾乎是怒氣衝衝地抓起橡皮,開始擦去圖畫的一角。厄秀拉全 神貫注地縫著。 “你連條件不錯的都不考慮嗎?”古德倫又問。 “我想我已經迴絕掉好幾個瞭。”厄秀拉說。 “真的!”古德倫漲紅瞭臉,“可是沒有值得考慮的地方嗎? 你真的迴絕瞭嗎?” “有個一年1000英鎊進項的,而且為人相當正派。我非常喜 歡他。”厄秀拉答道。 “真的!那麼你就沒有被吸引住嗎?” “從理論上講是這樣,可實際卻並非如此。”厄秀拉說,“到 瞭緊要關頭,一個人感到的就不隻是吸引——啊,當時我要是被 吸引住,我會立刻結婚的。可我隻是被不結婚給吸引住瞭。”姐 妹倆的臉上都突然流露齣笑意。 “真叫人大吃一驚。”古德倫叫起來,“不結婚,這種吸引力 可真強嗬!”兩姐妹相對而視,一起哈哈大笑,可是在心底裏, 卻都驚恐不已。 厄秀拉繼續刺綉,古德倫繼續速寫,兩人沉默瞭許久。兩姐 妹都已成年:厄秀拉芳齡27,古德倫25。兩人貌似處子,都有 一副摩登女郎的冷漠態度,看上去更似狩獵女神而不像青春女 神。古德倫長得非常美麗,溫順可人,柔膚弱肢。她穿一件深藍 色絲外衣,領口袖口有一道道藍色和綠色的亞麻褶襇飾邊,腳蹬 一雙寶石綠的長統襪。她那自信和羞怯交糅的錶情與厄秀拉那微 妙的切望錶情形成對照。當地人被古德倫這種十足的鎮定自若和 毫不掩飾的孤傲態度給震懾住瞭,對她的評語是:“她是個時髦 女人。”她在倫敦一所美術學校讀瞭幾年書,並在繪畫室裏度過 瞭幾個春鞦。 1-2
第二段 這本書的時代背景描繪得極其生動,仿佛一下子把我拉迴瞭那個特定的曆史時期。服裝、習俗、社會思潮,每一個細節都經過瞭精心考量和打磨,使得整個故事的基調無比厚重且真實。我特彆欣賞作者處理社會議題的方式,它並非生硬地灌輸說教,而是巧妙地將時代的壓抑與個體的反抗,融入到錯綜復雜的人物關係之中,讓讀者在跟隨故事發展的同時,自然而然地感受到曆史的重量。那些關於社會規範、女性地位的隱秘探討,在看似平靜的日常對話中悄然展開,這種含蓄而有力的批判,遠比直白的控訴更具穿透力,讓人深思良久,迴味無窮。
評分第三段 從文學結構的角度來看,這本書的構思之宏大,令人嘆服。它不僅僅是一個簡單的愛情故事,更像是一幅多層次的社會風情畫捲。人物之間的關係錯綜復雜,每個人都有自己的秘密和未被言說的動機,即便是配角,也塑造得立體豐滿,絕非臉譜化的工具人。作者擅長使用象徵和隱喻,書中的許多場景和物件都承載著超越錶麵的深意,初讀時或許隻覺賞心悅目,再讀時則能挖掘齣更深層的哲學意味。這種經得起反復推敲的文本密度,正是我推崇經典文學作品的原因所在,每次重溫都有新的領悟,收獲頗豐。
評分第四段 插圖的質量,坦白說,比我預期的要高齣太多瞭。它們與文字的結閤簡直是天作之閤,每一幅圖都精準地捕捉到瞭文本中的神韻和意境。我常常在讀完某一章後,立刻翻到對應的插圖那裏,看著那些細膩的綫條和恰到好處的光影,那種閱讀的沉浸感被瞬間拉升到瞭一個新的維度。這些插圖並非簡單的裝飾,它們是另一種形式的解讀,為那些難以言喻的情感狀態提供瞭視覺上的齣口,使得那些晦澀的心理活動變得可以觸摸、可以感知。對於初次接觸這部作品的讀者來說,這些圖畫無疑是極佳的引導和輔助,能幫助我們更快地進入故事的氛圍。
評分第一段 這部作品的文字功底實在是令人驚嘆,作者對於人物內心世界的細膩描摹,簡直是入木三分。我仿佛能隨著主人公一同經曆她的每一次心跳加速,每一次輾轉反側。書中對於情感糾葛的刻畫尤為精妙,那種欲言又止的張力,那種在理智與情感的邊緣徘徊的掙紮,被展現得淋灕盡緻。每次讀到關鍵情節,我都會忍不住放下書本,深深地吸一口氣,仿佛自己就是那個身處漩渦中的人。而且,作者的敘事節奏把控得非常好,時而如涓涓細流般舒緩,時而又如山洪暴發般猛烈,讀起來一點也不會感到枯燥乏味,反而讓人欲罷不能,恨不得一口氣讀完。這種高超的敘事技巧,讓整部小說充滿瞭生命力和感染力。
評分第五段 這部譯本的語言流暢自然,閱讀體驗極其順暢,這對於一部跨越文化和語言鴻溝的經典作品來說至關重要。我曾讀過一些翻譯腔過重的版本,讀起來常常需要不斷地在原文的邏輯和譯文的錶達之間進行轉換,非常耗費心神。但眼前的這個譯本,幾乎是無縫銜接的,它保留瞭原著的神韻和韻味,同時又符閤現代讀者的閱讀習慣,沒有絲毫的生硬感。作者的筆觸被完美地“搬運”瞭過來,使得我們能夠毫無障礙地享受這場文學盛宴,真正體會到世界文學的魅力,這無疑是翻譯工作者的一大功績。
評分多買瞭一本沒看到
評分還沒看呢,紙質挺好的
評分這個版本名著很好,精裝字體大小閤適,紙張也不錯,可以收藏
評分紙質極佳哦,賞心悅目得很
評分《虹》的姐妹篇。勞倫斯的三部經典之一。《查泰萊夫人的情人》《虹》《戀愛中的女人》。
評分人醜就要多讀書
評分《虹》的姐妹篇。勞倫斯的三部經典之一。《查泰萊夫人的情人》《虹》《戀愛中的女人》。
評分2222222222111111112222
評分還沒細讀,京東送貨很快,就是喜歡摺個角啥的
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有