最偉大的思想傢:阿倫特 [On Arendt]

最偉大的思想傢:阿倫特 [On Arendt] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 帕特裏夏·奧坦伯德·約翰遜 著,王永生 譯
圖書標籤:
  • 政治哲學
  • 漢娜·阿倫特
  • 20世紀思想史
  • 極權主義
  • 公共領域
  • 行動
  • 思考
  • 判斷力
  • 現代性
  • 政治理論
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中華書局
ISBN:9787101097504
版次:2
商品編碼:11403540
品牌:中華書局
包裝:精裝
叢書名: 最偉大的思想傢
外文名稱:On Arendt
開本:32開
齣版時間:2014-01-01
用紙:輕型紙
頁數:160
字數:100000
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  《最偉大的思想傢:阿倫特》首先簡要迴顧瞭阿倫特的生平,幫助讀者通過其經曆來瞭解阿倫特思想的形成、發展過程,並就其關於極權主義、人類的境況等方麵的思想進行瞭清晰論述。她的哲學研究清楚地顯示瞭那種在她看來對人類的生活至關重要的前途和希望,並同時為當代的哲學、政治、倫理、社會等啓迪著的重要問題。

作者簡介

  王永生,南京財經大學馬列部副教授,北京大學哲學係博士畢業。

精彩書評

  ★《最偉大的思想傢》係列叢書是廣大學生和哲學愛好者步入人類智慧殿堂的入門書。既簡述瞭西方著名思想傢的生平,又緊扣思想傢的原著,並聯係當前的現實,紹介瞭他們的最有啓發性和包蘊性的思想和命題,目的是激發讀者思考問題、生發新的思想和進一步閱讀原著的興趣。
  ——張世英(北京大學哲學係教授、博導)
  
  ★《最偉大的思想傢》係列叢書集學術性與普及性於一體,每本書作者都是研究其所論述的哲學傢的著名學者,在為本叢書撰稿時以普及和入門為目的,用概要方式介紹哲學傢主要思想,要言不煩,而不泛泛而談,特點和要點突齣,文字簡明通俗,同時不失學術性,或評論其是非得失,或介紹哲學界的爭議,每本書後還附有該哲學傢著作和重要第二手研究著作的書目,供有興趣讀者作繼續閱讀之用。由於這些優點,這套叢書在國外是不可多得的哲學暢銷書,不但是哲學教科書,而且是很多哲學業餘愛好者的必讀書。
  ——趙敦華(北京大學哲學係教授、博導)
  
  ★世人如欲快捷地瞭解最重要的一些西方哲學傢們,這套《最偉大的[西方]思想傢》叢書是一個可行的選擇。作者們都是有關方麵的學者,在不長的篇幅中明曉地勾勒齣一位位哲學傢的人生和思想,讓不具備專業基礎的有心讀者也能得其要旨,贏得一個可繼續探究的起點。
  我們生活在一個中西不得不遭遇、磨擦和交融的時代。如欲有深度地理解和轉化我們自己祖先的哲理,必須對那些屬於“他者”的哲學世界有切當理解。希望這套叢書在新的中西交匯中起到某種作用。
  ——張祥龍(山東大學哲學係教授、博導)
  
  ★一韆年後人類如果還在,他們的活法照樣離不開《最偉大的思想傢》係列叢書紹介的那些哲人理念的形塑效應。這或許也就是你應當通過這套叢書走進這些哲人的理念世界的最重要理由。
  ——劉清平(復旦大學社會科學高等研究院教授、博導)
  
  ★每一個思想體係就如一個精神殿堂。對於初學者而言,要想領略和欣賞其中的奧妙和美麗,需要一個好的引導。這位引導者需要給初學者既展示齣其整體麵貌又不浮光掠影。大部頭的學術專著往往令人望而生畏,而思想史著作的章節因其篇幅限製顯得過於簡略。《最偉大的思想傢》係列叢書的作者以其深厚的學術背景,深入淺齣,用十萬字左右的篇幅,嚮讀者勾勒齣瞭每位思想傢的精神概貌,引人入勝。無論是初學者,還是專業研究人員,閱讀這些係列叢書,都會感到獲益匪淺。
  ——郝長墀(武漢大學哲學學院教授、博導)
  
  ★《最偉大的思想傢》叢書集著名思想傢生平、著作、思想為一體,生平評介客觀公允、著作解讀全麵經典、思想介紹深入淺齣。是一套集文化普及與學術研究為一體的精品力作。普通讀者不覺其晦澀,專業研究者不覺其膚淺。是人類最偉大思想傢的全景圖譜。
  ——袁銀傳(武漢大學教授、博導)
  
  ★《最偉大的思想傢》叢書仿佛是一個思想導遊,通過一部部深入淺齣的“小書”,引領讀者走進那些曾經影響世界的“大思想”,與令人敬畏的思想大師們展開一場場彆開生麵、穿越時空的思想對話。
  ——李超傑(北京大學哲學係教授)
  
  ★說它是小書,隻是就裝幀的體量而言,至於它在學術深度上,就決非小書。總之,套用《論語》上的一句話:(此書)為之小,孰能為之大?
  ——方旭東(華東師範大學哲學係教授、博導)
  
  ★《最偉大的思想傢》係列叢書能讓讀者在最短的時間內以最容易看得懂的語言瞭解各大思想傢的核心思想,一掃傳統思想傢傳記晦澀冗長的毛病,而以簡明、清晰、直接、具體的文風吸引人,是化繁為簡、化厚為薄的佳例子。
  ——周偉馳(中國社會科學院世界宗教研究所研究員)

目錄

1 齣世與去世之間

在德國開始生活

法國以及猶太身份的重要性

在美國重新開始

河畔大街的歲月

一個最後的開始

2 極權主義

反猶主義

帝國主義

極權主義

瞭解和抵禦沙漠風暴

3 人類的境況

公共?私人與社會

勞動?工作與行動

思考我們正在做什麼

4 艾希曼

艾希曼

審判

麵對世界的末日

人類的判斷問題

5 麵對黑暗的時代

講故事

萊辛與友誼

雅斯貝爾斯與無限製的交流

布洛赫與人類的有助

本雅明與人類的關聯

盧森堡與革命

開啓新的開端的可能性

6 反思美國的經驗

論革命

共和的危機

一個參議國傢的圖景

7 思考的意義

思考與道德考慮

心靈生活

8 阿倫特與當代思想

哲學影響

政治方麵

倫理方麵

社會方麵

女權主義釋讀

讓短暫延續

生平及著作年錶

參考書目

精彩書摘

  齣世與去世之間
  漢娜還在她生命的這一階段初次體會瞭政治的重要性。瑪爾塔·阿倫特把她的傢嚮社會民主主義者敞開瞭大門,並且加入瞭一個有關政治問題的討論團體。盡管她反對斯巴達剋同盟(Spartacists)——該同盟係由羅莎·盧森堡(Rosa Luxemburg)所領導的共産主義革命組織,但她卻是盧森堡本人的崇拜者。在1919年,她支持由斯巴達剋同盟成員所領導的大罷工。伊麗莎白·揚-布魯厄爾——漢娜·阿倫特的最為詳盡的傳記的作者——記述說,瑪爾塔讓她的女兒記住,她正在經曆一個曆史性的時刻(28)。盡管革命最後失敗瞭,瑪爾塔·阿倫特仍然繼續她對德國所麵臨的政治問題的參與。
  1920年2月,瑪爾塔·阿倫特嫁給瞭馬丁·貝爾瓦爾德(Martin Beerwald),一個帶有兩個女兒——愛娃(Eva)和剋拉拉(Clara)——的鰥夫。瑪爾塔和漢娜搬進瞭貝爾瓦爾德傢,兩個傢庭開始聯結成為一個整體。然而,漢娜從來沒有真正地認同這個整體,她通常更樂於自行其是。她開始吸煙——這一習慣後來伴隨她一生,並且創立瞭一個“希臘學圈”(Greek Circle)的團體。她和朋友們一起在她在貝爾瓦爾德傢中的房間裏閱讀和討論古希臘經典。她開始鑽研剋爾愷廓爾(Kierkegaard)和康德(Kant)的著作,並且藉寫詩來抒發她在情感上的模棱與彷徨。在一首題為《厭倦》(Weariness)的詩中,她寫道:
  我所愛的
  無法把握。
  環繞我的
  無從擺脫。
  黑暗彌漫
  萬物消隱。
  沒什麼能把我徵服——
  此乃生活的真麵目。(揚-布魯厄爾17)
  她的智性成長正在開始,1924至1929年間在大學度過的歲月,為她提供瞭跟隨20世紀最令人激奮的一些學者學習的機會。
  求學經曆
  18歲時,漢娜·阿倫特就讀於馬堡大學,跟隨神學傢魯道夫·布爾特曼(Rudolf Bultmann)以及哲學傢尼古萊·哈特曼(Nicolai Hartmann)和馬丁·海德格爾(Martin Heidegger)學習。海德格爾當時正處於醞釀他的主要著作——《存在與時間》(Being and Time)的時期。阿倫特參加瞭他的講座,並且被海德格爾開闢的激動人心的新的哲學路徑深深地影響。盡管她自己的研究工作最終同海德格爾的分道揚鑣,但是她的思想在根本上被她在馬堡的這段求學經曆所塑造。
  當阿倫特到達馬堡的時候,海德格爾已經結婚,有兩個孩子,並且已經35歲瞭。他在獲得一個大學教席的過程中遇到瞭一些睏難,並且剛剛開始建立起他在哲學界的聲譽。阿倫特既為海德格爾的思想所摺服,又被他作為一個成熟男人的風度所吸引。海德格爾冒著失去他的職位和婚姻的危險采取主動,開始瞭一段風流韻事。他們很快意識到這段戀情不能再繼續下去,遂於1925年將其終止。盡管此後阿倫特又繼續保持瞭數年同海德格爾之間的聯係,並且在二戰結束後重又恢復瞭與他的友好關係。在友誼重新恢復時,海德格爾告訴阿倫特,她是他許多思想的靈感之源。可是在1925年,他們心照不宣地就這段戀情達成默契,她離開瞭馬堡,首先在弗萊堡,繼而在海德堡繼續她的學業。
  在海德堡,她師從卡爾·雅斯貝爾斯(Karl Jespers)。他在她此後的生活中一直是她的導師和朋友。同海德格爾一樣,雅斯貝爾斯也提齣瞭存在主義哲學。他是從心理學半路齣傢投身於哲學的,相比海德格爾,他對主體之間的交互關係更為關注。他對阿倫特智性上的影響顯然不如海德格爾,但是他以身作則為她示範瞭一種生活方式。阿倫特後來意識到,這樣一種生活方式是以沉思為其特點的。在雅斯貝爾斯的指導下,她完成瞭她的博士論文,題目是《奧古斯丁的愛的概念》(The Concept of Love in Augustine)。
  在這一時期,她重新加強並深化瞭同漢斯·約拿斯(Hans Jonas)——她在馬堡結識的一位同窗——的友誼。這一友誼——就像同雅斯貝爾斯的一樣——持續瞭她後來的整個一生。她還密切瞭與君特·斯特恩(Günther Stern)的關係,她在馬堡期間就與之相識。他們很快開始同居,並於1929年9月成婚。斯特恩幫她編輯整理瞭博士論文的定稿,完成後,他們搬往法蘭剋福,以便斯特恩能夠著手獲得他的任教資格(Habilitation)的預備工作。在德國的學術體係中,這項工作包括進行任教資格演講和提交學術論文,這些都是獲得一項大學教職任職的初始程序。
  在法蘭剋福的經曆以及遷往柏林
  斯特恩正緻力於一項音樂哲學方麵的課題,由於法蘭剋福大學作為一個重要的知識分子集聚地日益增長的聲望,他希望能夠到那裏任教。神學傢保羅·蒂利希(Paul Tillich)當時也在法蘭剋福,斯特恩和阿倫特都參加瞭他的講座。就在同一時期,一群年輕的馬剋思主義思想傢成立瞭社會主義研究所(Institute for Social Research),就是後來著名的法蘭剋福學派(The Frankfurt School)的前身。盡管斯特恩和阿倫特不是馬剋思主義者,但他們還是同這些思想傢進行瞭哲學上的交流,阿倫特開始對政治問題越來越感興趣。馬剋斯·霍剋海默(Max Horkheimer)、赫伯特·馬爾庫賽(Herbert Marcuse)和特奧多爾·阿多諾(Theodor Adorno)都是這個團體的成員。當斯特恩遞交他關於音樂哲學的論文時,阿多諾作為同一領域的研究者和論文的最初讀者,槍斃瞭它。
  其間,納粹的勢力正在日益增長,斯特恩意識到瞭大學中的反猶太主義思潮,加之他的論文被駁迴,使他獲得一個教職在事實上已成為不可能。他和阿倫特決定遷往柏林。在那裏,斯特恩成為一名新聞記者,並化用瞭一個筆名——君特·安德斯,他在後來的整個寫作生涯中一直使用這個名字。
  在柏林,阿倫特開始寫作一部拉赫爾·法恩哈根(Rahel Varnhagen)的傳記,並且恢復瞭同庫爾特·布魯門菲爾德(Kurt Blumenfeld)的交往。布魯門菲爾德曾是她祖父的一個朋友,也是一名活躍的猶太復國主義者(Zionist)。這兩件事都使得她開始嚴肅地思考這樣一個問題,即對於她而言,做一名猶太人,特彆是在德國,究竟意味著什麼?



















  ……

前言/序言

  總序
  趙敦華
  賀麟先生在抗戰時期寫道:“西洋哲學之傳播到中國來,實在太晚!中國哲學界缺乏先知先覺人士及早認識西洋哲學的真麵目,批評地介紹到中國來,這使得中國的學術文化實在吃虧不小。”賀麟先生主持的“西洋哲學名著翻譯委員會”大力引進西方哲學,解放後商務印書館齣版的《漢譯世界學術名著》的“哲學”和“政治學”係列以翻譯引進西方哲學名著為主。20世紀80年代以來,三聯書店、上海譯文齣版社、華夏齣版社等大力翻譯齣版現代西方哲學著作,這些譯著改變瞭中國學者對西方哲學知之甚少的局麵。但也造成新的問題:西方哲學的譯著即使被譯為漢語,初學者也難以理解,或難以接受。王國維先生當年發現西方哲學中“可愛者不可信,可信者不可愛”,不少讀者至今仍有這樣體會。比如,有讀者在網上說:“對於研究者來說,原著和已經成為經典的研究性著作應是最為著力的地方。但哲學也需要普及,這樣的哲學普及著作對於像我這樣的哲學愛好者和初學者都很有意義,起碼可以避免誤解,尤其是那種自以為是的誤解。隻是這樣的書還太少,尤其是國內著作。”這些話錶達齣讀者的迫切需求。
  為瞭剋服西方哲學的研究和普及之間隔閡,中華書局引進翻譯瞭國際著名教育齣版巨頭湯姆森學習齣版集團(現為聖智學習集團)的“華茲華斯哲學傢叢書”(WadsworthPhilosophers)。“華茲華斯”是高等教育教科書的係列叢書,門類齊全,“哲學傢叢書”是“人文社會科學類”中“哲學係列”的一種,現已齣版88本。這套叢書集學術性與普及性於一體,每本書作者都是研究其所論述的哲學傢的著名學者,發錶過專業性強的學術著作和論文,在為本叢書撰稿時以普及和入門為目的,用概要方式介紹哲學傢主要思想,要言不煩,而不泛泛而談,特點和要點突齣,文字簡明通俗,同時不失學術性,或評論其是非得失,或介紹哲學界的爭議,每本書後還附有該哲學傢著作和重要第二手研究著作的書目,供有興趣讀者作繼續閱讀之用。由於這些優點,這套叢書在國外是不可多得的哲學暢銷書,不但是哲學教科書,而且是很多哲學業餘愛好者的必讀書。
  “華茲華斯哲學傢叢書”包括耶穌、佛陀等宗教創始人,以及沃斯通剋拉夫特、艾茵·蘭德等文學傢,還包括老子、莊子等中國思想傢。中華書局在這套叢書中精選齣中國人亟需瞭解的主要西方哲學傢,以及陀思妥耶夫斯基、梭羅和加繆等富有哲理的文學傢和思想傢,改名為“世界思想傢譯叢”翻譯齣版。中華書局一嚮以齣版中國思想文化典籍享譽海內外,這次引進翻譯這套西文叢書,具有融會中西思想的意義。現在越來越多的人認識到,在思想文化頻繁交流的全球化時代,沒有基本的西學知識,也不能真正懂得中華文化傳統的精華,讀一些西方哲學的書是青年學子的必修課,而且成為各種職業人繼續教育的新時尚。中華書局的齣版物對弘揚祖國優秀文化傳統和引領時代風尚起到積極推動作用,值得贊揚和支持。
  張世英先生擔任這套譯叢的主編,他老當益壯,精神矍鑠,認真負責地選譯者,審譯稿。張先生是我崇敬的前輩,多年聆聽他的教導,這次與他的閤作,更使我受益良多。這套叢書的各位譯者都是學有專攻的知名學者或後起之秀,他們以深厚的學養和翻譯經驗為基礎,翻譯信實可靠,保持瞭原書詳明要略、可讀性強的特點。
  本叢書45冊分兩輯齣版後,得到讀者好評。我看到這樣一些網評:“簡明、流暢、通俗、易懂,即使你沒有係統學過哲學,也能讀懂”;“本書的脈絡非常清晰,是一本通俗的入門書籍”;“集文化普及和學術研究為一體”;“要在一百來頁中介紹清楚他的整個哲學體係,也隻能是一種概述。但對於普通讀者來說,這種概述很有意義,簡單清晰的描述往往能解決很多閱讀原著中齣現的誤解和迷惑”,等等。
  這些評論讓我感到欣慰,因為我深知哲學的普及讀物比專業論著更難寫。我在中學學幾何時曾總結齣這樣的學習經驗:不要滿足於找到一道題的證明,而要找齣步驟最少的證明,這纔是最難、最有趣的智力訓練。想不到學習哲學多年後也有瞭類似的學習經驗:由簡入繁易、化繁為簡難。單從這一點看,柏拉圖學園門楣上的題詞“不懂幾何者莫入此門”所言不虛。我先後撰寫過十幾本書,最厚的有80、90萬字,但影響大的隻是兩本30餘萬字的教科書。我主編過七八本書,最厚的有100多萬字,但影響大的是這套叢書中多種10萬字左右的小冊子。現在學術界以研究專著為學問,以隨筆感想為時尚。我的理想是寫學術性、有個性的教科書,用簡明的思想、流暢的文字化解西方哲學著作繁瑣晦澀的思想,同時保持其細緻縝密的辨析和論證。為此,我最近提齣瞭“中國大眾的西方哲學”的主張。我自知“中國大眾的西方哲學,現在還不是現實,而是一個實踐的目標。本人實踐的第一步是要用中文把現代西方哲學的一些片段和觀點講得清楚明白”。欣聞中華書局要修訂再版這套譯叢,並改名為《最偉大的思想傢》,每本書都是講得清楚明白的思想傢的深奧哲理。我相信這套叢書將更廣泛地傳播中國大眾的西方哲學,使西方哲學融閤在中國當代思想之中。
  2013年10月於北京大學藍旗營
《最偉大的思想傢:阿倫特 [On Arendt]》是一部旨在深入探索漢娜·阿倫特這位二十世紀最具影響力的政治哲學傢思想精髓的著作。本書並非簡單羅列阿倫特的生平事跡,而是試圖以一種更為宏大和深刻的視角,解構她那些顛覆性、極具洞察力的觀念,並追溯這些觀念如何塑造瞭我們對政治、曆史、人類境況以及道德責任的理解。 阿倫特的人生經曆本身就構成瞭一部跌宕起伏的現代史詩。她齣生於德國一個猶太傢庭,經曆瞭納粹的崛起與迫害,逃亡法國,最終定居美國。這些流離失所、身處危機之中的切身體驗,無疑為她的思想注入瞭無與倫比的真實性和緊迫感。本書將不僅僅關注這些外部事件,更重要的是,它將深入剖析這些經曆如何轉化為她獨特的哲學視角,如何讓她對極權主義的根源、政治行動的本質、以及在極端環境中人性的可能與脆弱有著超越常人的理解。 全書的敘述主綫將圍繞阿倫特的幾個核心概念展開,每個概念都構成一個獨立的,又相互關聯的章節。 首先,“思想的貧睏”與“平庸的惡”是理解阿倫特繞不開的起點。本書將詳細闡釋,為何阿倫特在審判納粹戰犯埃希曼時,會提齣“平庸的惡”這一驚世駭俗的論斷。她並非為罪犯開脫,而是揭示瞭一種更令人警醒的惡:當個體喪失獨立思考的能力,盲目服從,將他人視為工具,惡便可能以一種尋常、缺乏激情甚至“例行公事”的方式發生。本書將追溯這一概念的哲學根源,探討它在後極權時代,乃至當今信息爆炸、意見分歧的社會中,依然具有的警示意義。我們將考察阿倫特如何通過對埃希曼案的分析,引導讀者審視自身思考的獨立性,以及在集體壓力下保持道德判斷的艱難。 其次,“政治的復興”與“公共領域”是阿倫特政治哲學的核心。她對現代社會中政治日漸衰敗、公共領域萎縮的憂慮,將是本書濃墨重彩的篇章。阿倫特繼承並發展瞭古希臘城邦的政治傳統,強調政治的本質在於行動(action)和言說(speech),在於公民在公共空間中的平等參與和共同決策。本書將深入解析她對“行動”概念的定義——一種新生的、不可預測的、能夠打破既定軌道並開闢新可能性的行為。我們將探討她如何區分政治行動與暴力、權力,以及她對“公共領域”的理想化構想,即一個允許公民自由錶達、辯論、形成共同意誌的空間。同時,本書也會批判性地審視阿倫特對現代社會中社會問題(social question)與政治問題(political question)的區分,以及她對福利國傢興起所帶來的擔憂,這些擔憂是否在今天的社會轉型中得到瞭印證。 第三,“思考”與“判斷”在阿倫特思想體係中的地位。本書將重點探討阿倫特對於“思考”的獨特理解。對她而言,思考並非抽象的玄思,而是與我們共同生活的現實世界緊密相連的內在對話,是質疑、反思、審視那些習以為常的觀念和行為的過程。這種思考能力是抵禦“平庸的惡”的關鍵。接著,本書將聚焦於“判斷”的能力。阿倫特認為,在一個日益復雜和充滿不確定性的世界裏,判斷力,尤其是當沒有現成的規則可循時,個體在具體情境下做齣道德和政治抉擇的能力,顯得尤為重要。她從康德那裏汲取靈感,發展齣一種“普遍性觀點”下的判斷,即設身處地為他人著想,在想象中審視自己的行為是否能夠被他人接受。本書將深入分析阿倫特對思考與判斷的哲學論述,以及這些論述對於培養批判性思維和負責任公民身份的意義。 第四,“革命”與“自由”的辯證關係。阿倫特對法國大革命和美國革命的比較分析,將是本書不可或缺的一部分。她認為,法國大革命雖然提齣瞭“解放”(liberation)的口號,但最終未能實現真正的“自由”(freedom),因為它未能解決“社會問題”,即貧睏和生存的匱乏,導緻解放的追求滑嚮瞭恐怖。而美國革命則相對成功地建立瞭持久的自由政治秩序,因為它在“解放”之後,成功地構建瞭能夠保障公民參與和共同行動的政治體製。本書將深入探討阿倫特如何區分“解放”與“自由”,以及她對革命的理想與現實的深刻洞察。我們將考察她對“政治空間”作為自由實現場所的強調,以及她對政治創新和建立持久政治秩序的思考。 第五,“生命活動”(vita activa)的再審視。阿倫特將人類的生命活動劃分為勞動(labor)、工作(work)和行動(action)三個層麵。本書將詳細解讀這三個概念的內涵及其相互關係。勞動是維持生命、滿足生理需求的活動,如進食、睡眠;工作是製造耐用品、建造世界的過程,如工具、建築、藝術品;而行動則是人類獨特的、在公共領域中通過言說和行為與他人互動、開創新局麵的活動。阿倫特對現代社會過度強調勞動和工作,而忽視或貶低行動的現象錶達瞭深刻的擔憂。她認為,當人類社會僅僅以生産和消費為驅動,而缺乏真正的公共參與和精神生活時,人的生存狀態將變得功利化和異化。本書將追溯她對“人”的根本理解,以及她對現代性如何侵蝕人類獨特性的批判。 第六,“總的來說”的思想連續性與跨學科性。本書並非孤立地解讀阿倫特某一個觀點,而是試圖勾勒齣她思想的整體圖景。我們將看到,她如何從古希臘哲學、羅馬法、猶太神秘主義、基督教思想,乃至卡夫卡、布萊希特等文學藝術作品中汲取養分,將不同學科的洞見融會貫通,從而形成一套獨一無二的哲學體係。本書將強調阿倫特思想的跨學科特質,以及她如何用一種新穎而深刻的方式,重新激活瞭我們對古典政治思想的理解,同時又以最敏銳的目光洞察瞭現代世界的挑戰。 本書的語言風格將力求嚴謹而富有洞察力,避免使用晦澀難懂的術語,而是力求用清晰的邏輯和生動的語言,將阿倫特那些復雜而深刻的思想呈現給讀者。它將引導讀者不僅僅是瞭解阿倫特說瞭什麼,更重要的是,理解她為何這麼說,以及她的思想對於我們今天的生活意味著什麼。通過深入閱讀本書,讀者將能夠更好地理解極權主義的幽靈為何時常徘徊,公共領域為何如此重要,以及在信息洪流和道德睏境中,我們個體應如何保持清醒的頭腦和堅定的道德立場。這不僅僅是對一位偉大思想傢的緻敬,更是一次邀請,邀請讀者加入到這場關於人類境況、政治責任和個體自由的深刻思考之中。

用戶評價

評分

我在閱讀過程中,最讓我感到震撼的是作者在梳理復雜思想脈絡時所展現齣的那種近乎冷峻的清晰度。很多涉及深刻哲學或政治理念的作品,往往容易陷入自我指涉的循環,讓讀者在迷霧中打轉。然而,這本書的論述邏輯卻異常地堅實有力,每一步推理都像是嚴絲閤縫的齒輪咬閤。它不提供簡單的答案,而是更專注於揭示問題的復雜性本身,並提供一套結構化的工具來審視這些復雜性。這種清晰度並非源於簡化,而是源於對概念邊界的精準界定,使得讀者即便麵對最尖銳的對立觀點,也能找到一個穩固的立足點去進行批判性思考。

評分

這本書的封麵設計和排版風格給我留下瞭極其深刻的第一印象。它不僅僅是一本書,更像是一件經過精心打磨的藝術品。那種沉穩的色調,加上字體選擇上的匠心獨運,立刻就傳遞齣一種莊重、嚴肅的學術氛圍。我特彆欣賞那種留白的處理,既不會讓人感到壓抑,又能巧妙地引導讀者的目光聚焦到書名和作者信息上。裝幀的質感也相當考究,拿在手裏能感受到那種紮實的分量感,讓人對內文的深度充滿期待。這種對物理形態的重視,往往暗示著創作者對於內容本身也抱持著同樣嚴謹的態度。整體來說,從觸感到視覺,這本書在“呈現”這個環節就已經贏得瞭我的好感,它成功地在眾多齣版物中脫穎而齣,預示著這是一次嚴肅的閱讀旅程的開端。

評分

這本書的開篇,那種敘事節奏感,簡直像是一場精心編排的交響樂的序麯。作者並沒有急於拋齣核心論點,而是采取瞭一種非常緩慢、層層遞進的鋪陳方式,仿佛在為構建一個宏大的知識體係打地基。閱讀初期的體驗是需要一些耐心的,但一旦你適應瞭這種獨特的呼吸頻率,就會發現其中蘊含的巨大張力。作者似乎非常善於利用曆史事件作為錨點,將抽象的概念巧妙地植入具體的語境之中,使得原本可能顯得晦澀難懂的思想,一下子變得鮮活起來,觸手可及。這種寫作手法,成功地避免瞭純粹理論闡述的枯燥,讓讀者在不知不覺中被引導進入作者構建的思維迷宮深處。

評分

這本書的語言風格,我個人認為具有一種獨特的、略帶疏離感的文學美感。它不像某些學術著作那樣追求口語化或親近感,而是保持瞭一種恰到好處的距離,這種距離感反而增強瞭其論述的權威性和客觀性。詞匯的選擇非常精準,用詞考究,很少有重復或贅餘的錶達。讀起來,偶爾會産生一種仿佛在聆聽一位智者在進行深思熟慮的獨白,而非被動接受信息灌輸的感覺。這種風格要求讀者必須全神貫注,因為任何一次思緒的遊離都可能讓你錯過作者精心布局的一個關鍵轉摺點。對於偏愛古典、嚴謹文風的讀者來說,這無疑是一種極大的享受。

評分

這本書給我帶來的最大收獲,是一種思維模式上的重塑,而非僅僅知識點的積纍。它迫使我以一種全新的視角去審視日常生活中那些被視為理所當然的政治和社會現象。閱讀過程中,我發現自己不斷地停下來,閤上書本,開始反思自己過往的立場和預設的前提。這種“自我審視”的衝擊力,比任何直接的結論都更具持久的影響力。它像一把手術刀,精準地剖開瞭我們習慣性的思維定勢,展現瞭其內部的脆弱和矛盾。讀完之後,雖然感覺腦力消耗巨大,但那種豁然開朗、視野被極大地拓寬的感覺,是無可替代的。這絕對不是一本可以輕鬆讀完就束之高閣的作品。

評分

颱灣的江宜樺的《自由民主的理路》和日本的加藤節的《政治與人》都是十分推崇洛剋的,不僅論著中多有涉及,甚至是多有吸收。

評分

另外國內剛剛翻譯過來的劍橋思想史專著,是斯金納主編的,由復旦大學李宏圖組織編譯的。其中有一本《洛剋的語境》,這套書中的其他書中也多有涉及。

評分

嗬嗬紅紅火火叫姐姐哈哈哈哈

評分

非常感嘆當時的材料的缺失,以及國內對洛剋政治思想多有誤解。

評分

每一個思想體係就如一個精神殿堂。對於初學者而言,要想領略和欣賞其中的奧妙和美麗,需要一個好的引導。這位引導者需要給初學者既展示齣其整體麵貌又不浮光掠影。大部頭的學術專著往往令人望而生畏,而思想史著作的章節因其篇幅限製顯得過於簡略。《最偉大的思想傢》係列叢書的作者以其深厚的學術背景,深入淺齣,用十萬字左右的篇幅,嚮讀者勾勒齣瞭每位思想傢的精神概貌,引人入勝。無論是初學者,還是專業研究人員,閱讀這些係列叢書,都會感到獲益匪淺。

評分

非常不錯的書,這次又屯瞭一大堆。買書消費,心安理得

評分

裝幀漂亮,輕鬆讀物,物流給力。

評分

很不錯的一套書。。。。。

評分

——袁銀傳(武漢大學教授、博導)

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有