愛的瘋狂與勝利:莎士比亞導讀 [How ti Read Shakespeare]

愛的瘋狂與勝利:莎士比亞導讀 [How ti Read Shakespeare] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 尼古拉斯·羅伊爾 著,歐陽淑銘 譯
圖書標籤:
  • 莎士比亞
  • 文學
  • 戲劇
  • 經典
  • 導讀
  • 閱讀技巧
  • 愛情
  • 文化
  • 英國文學
  • 文藝復興
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中信齣版社 , 中信齣版集團
ISBN:9787508653464
版次:1
商品編碼:11761076
品牌:中信齣版
包裝:平裝
叢書名: “大師讀經典”係列
外文名稱:How ti Read Shakespeare
開本:32開
齣版時間:2015-09-01
用紙:膠版紙
頁數:208
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  

  馬丁·海德格爾大概是20世紀極有影響力但又極難理解的哲學傢,漢娜·阿倫特、尤爾根·哈貝馬斯、讓—保羅·薩特等許多重要哲學傢都深受其影響。在受其影響的人看來,解讀海德格爾哲學觀的重點,不在於他涉足納粹主義的劫難,不在於他的自尊自大,而在於他作為一個思想傢的獨創性,在於他思想本身的廣度和深度。

  海德格爾將他身為哲人的工作視同詩人,他打破現代哲學的僵局,開闢齣一條思考和談論人類存在的連貫之路,既不必將之簡化為自然科學現象,也不必將之視作物質世界裏幽靈般的精神,在這方麵他勝過20世紀的任何一位思想傢。馬剋·拉索爾此書帶領我們通過海德格爾,重新思考我們在曆史上的地位,進而索解人類存在的若乾核心議題——真理、語言、人性和知識。

  《愛的瘋狂與勝利:莎士比亞導讀》是引進格蘭塔“大師讀經典”係列的首本。該係列由當代著名哲學傢西濛·剋裏奇利主編,齊澤剋、理查德·刻勞特等撰寫,注重閱讀與入門的體驗,首批書目包括海德格爾、尼采、柏拉圖、莎士比亞、拉康等人的著作導讀,每一本都是一堂大師閱讀課。

  大多數讀者剛接觸到偉大的思想傢或作傢時,所參考的入門書,要麼是粗略介紹人物生平,要麼是濃縮瞭他們主要作品的摘要,或是兩者皆有。相比之下,“大師讀經典”叢書則是讓讀者在學者嚮導的陪同下直接麵對作品本身。其齣發點在於,要想近距離地看清一位作傢,必須近距離地研讀這位作傢實際使用的詞句,也必須弄清怎樣讀這些詞句。本叢書中的每位作者從某作傢的作品中摘錄十段左右的片段,加以詳細討論,配以延伸閱讀,由此揭示作傢的中心思想,成為讀者進一步探索的切入點。


  

作者簡介

  尼古拉斯·羅伊爾(Nicholas Royle),英國薩塞剋斯大學英語教授、《牛津文學評論》編輯,研究領域為英美文學,著有多部文學理論與文學批評著作,包括《文學、批評與理論入門》(An Introduction to Literature, Criticism and Theory)、《心靈感應與文學》(Telepathy and Literature)、《論神秘》(The Uncanny)及《轉嚮:文學理論》(Veering: A Theory of Literature)等。


精彩書評

  

  若要說現在還有誰能像普洛斯佩羅一樣,召喚齣莎士比亞永恒的魔力……首屈一指的當屬尼古拉斯·羅伊爾。

  ——法國著名小說傢、戲劇傢 埃萊娜·西蘇


  

  我讀瞭莎士比亞劇本的首句,我的一生就都屬於瞭他。

  ——歌德


  

目錄

叢書編者前言

使用版本說明

導言

第一章

說妙語的人:《威尼斯商人》

第二章

幻象:《裘力斯 ·愷撒》

第三章

被愛震撼:《如你所願》

第四章

無言演員:《哈姆萊特》

第五章

濛蔽眼目:《奧瑟羅》

第六章

安全:《麥剋白》

第七章

點頭:《安東尼與剋莉奧佩特拉》

注釋

年錶

延伸閱讀

緻謝


精彩書摘

  第五章

  濛蔽眼目:《奧瑟羅》

  麵對書本或舞颱,你眼裏看到的是什麼?《奧瑟羅》在某些方麵可以說是莎士比亞“四大悲劇”中最為簡單明顯的悲劇。相比於《哈姆萊特》《李爾王》和《麥剋白》,《奧瑟羅》或許有些相形見絀。這部戲劇的主人公伊阿古是莎士比亞作品中最卑鄙無恥的人物,他說服瞭他的主帥、“尊貴的摩爾人”奧瑟羅,讓奧瑟羅相信自己年輕可愛的妻子苔絲狄濛娜與另一個男人凱西奧偷情,並使得奧瑟羅殺妻(然後自殺)。莎士比亞沒有哪一部悲劇像這部一樣,僅憑一個人奸詐的三寸不爛之舌就深深影響瞭另一個人的所作所為。伊阿古也算是走運,尤其是他成功弄到一方手帕,那是奧瑟羅第一次送給苔絲狄濛娜的“定情信物”,然後騙奧瑟羅說他看到“凱西奧用這樣一方手帕抹他的鬍子”(3.3.439–442)。伊阿古把手帕丟在凱西奧的寓所,以此作為鐵證,證明他所捏造的苔絲狄濛娜齣軌一事是真的。在莎士比亞的其他作品中,我們不會如此赤裸裸地目睹一個人對另一個人的蠱惑,讓另一個人看見假象,憑著假象去行動,以緻造成緻命的可怕後果。伊阿古說服瞭奧瑟羅,讓他相信自己的妻子是下賤的“淫婦”(3.3.478),跟自己最信任的副將凱西奧“乾過許多迴無恥的勾當”(5.2.209–210)。伊阿古在這過程中似乎擁有魔力,似乎是天生的富有創造性的邪惡藝術傢或導演。有一點我想說清楚,看到假象,其實也是一種盲目,是對真相的無視。我將在這一章中通過關鍵詞“濛蔽眼目”(seel)來探討這個觀點。“濛蔽眼目”就是濛住眼睛、使人看不見,其英文單詞 seel最早用在馴鷹上,指把鷹的眼瞼縫閤上。

  目前可知的有關《奧瑟羅》的資料,最早是 1604年 11月 1日在倫敦白廳宮宴會廳上演的戲劇《威尼斯的摩爾人》。普遍認為《奧瑟羅》創作於 1603至 1604年間, 1622年首次齣版,為四開本, 1623年在《第一對開本》中再版。《第二四開本》和《第一對開本》的兩個版本都公認是“完整的”“權威的”文本。但這兩個版本差彆明顯,《第一對開本》的版本多齣約 160行,詞匯方麵有 1000餘處不同錶達;《第二四開本》的版本中有 53條咒罵語是在《第一對開本》中找不到的。編輯們往往會以《第一對開本》為藍本,添加隻齣現在《第二四開本》中的咒罵語等更多細節,整閤齣一個版本。這些版本的差異會直接影響我們對《奧瑟羅》的解讀,這點我將在下文提及二三例。

  《奧瑟羅》講的是嫉妒的瘋狂性與緻命力量、眼見與盲目、“黑”的顯著性與意義、種族差異與民族差異、宗教與戰爭(基督教對伊斯蘭教,威尼斯人對土耳其人)、編故事和妖術。戲劇以 1570至 1571年間的威尼斯和塞浦路斯為背景,聚焦在戰鬥英雄奧瑟羅身上,奧瑟羅奉命去保衛塞浦路斯(歐洲一個盛行基督教文化的偏遠地區,當時隸屬威尼斯共和國),抵抗土耳其人的進攻。從莎士比亞的戲劇中我們不清楚奧瑟羅的膚色有多黑。這種不確定性意味著奧瑟羅的扮演者可以是非洲黑人,也可以是像《威尼斯商人》中摩洛哥親王那種“棕色”皮膚的摩爾人。不過,種族歧視無疑是這部戲劇的重要話題,“黑”一再與邪惡聯係在一起,而且從第一幕第一場開始,奧瑟羅的形象就被定為“粗野的”“貪淫的”(1.1.124)。伊阿古叫醒苔絲狄濛娜的父親勃拉班修時,把妖術和畜生交配聯係起來:“就在這時候,就在這一刻工夫,一頭老黑羊[奧瑟羅]在跟您的白母羊[苔絲狄濛娜]交尾[性交]哩。起來,起來!……否則魔鬼要讓您抱外孫啦。 ”(1.1.87–90)迷信的勃拉班修被說服瞭,認為奧瑟羅用瞭“邪惡的符咒”,使他女兒“中瞭魔”(1.2.73,65)。但是,據奧瑟羅自己說,他唯一用到的“妖術”(1.3.170)是嚮苔絲狄濛娜講述“過去生命中的曆史,[……]所經曆的各次戰爭,圍城和意外的遭遇”(1.3.130–132)。奧瑟羅的黑皮膚、性特徵與英勇善戰是這部戲劇的關鍵內容,基督教和伊斯蘭教之戰這個比較大的話題則很快隱退。第二幕剛開始,一場風暴重創瞭土耳其艦隊,塞浦路斯的威脅解除,如劇中一個無名威尼斯紳士所說的:“咱們的戰事已經結束瞭。 ”(2.1.20)戲劇接下來的部分,莎士比亞層層剖開和探索伊阿古策劃殺人的思想過程,以側重人物內心活動的奇特方式展開敘述。第一幕快結束時,我們從伊阿古的獨白中瞭解到他“恨那摩爾人”(1.3.367,385),懷疑(沒有明顯或確鑿的證據)那人跟自己的妻子愛米莉婭私通。我們也知道伊阿古覺得奧瑟羅是個容易愚弄的人,覺得“人傢在錶麵上裝齣一副忠厚誠實的樣子,就以為一定是好人”,因此可以“像一頭驢子一般牽著[他的]鼻子跑”(1.3.399–401)。這種獨白的形式很重要,那是現在所謂的“奇幻思維”的具體化。作為讀者或觀眾,我們能夠參與劇中人物內心的想法和感受。這段獨白讓我們驚悚地窺見伊阿古本人邪惡的盤算和欲望。雖然直到整劇落幕,伊阿古一直是個令人極為不安的、謎一般的人物,我們背地裏卻知道他在想些什麼。在這部戲劇中,莎士比亞運用瞭一係列視覺隱喻和詞語錶達,來凸顯“思想是看得見的”這個新奇有趣的觀點。他的遣詞造句,使我們想象自己能夠真切地“看到”伊阿古內心的思維過程,看到他的思想是如何展開的。這裏,與莎士比亞其他戲劇裏的許多地方一樣,我們受邀進入一個奇幻或者是心靈感應的空間。“讓我想想看……讓我看”(1.3.391,393),伊阿古在第一幕的獨白中說道,然後宣告他靈機一動的發現:“有瞭!我的計策已經産生。地獄和黑夜醞釀齣這怪物,它必須嚮世界顯露它的麵目。 ”(1.3.402–403)通過“獨白”這種顯露內心思想和感覺的獨特方式,我們成為見證人。莎士比亞在這裏巧妙地運用瞭 monster(怪物)和拉丁語 monstrare(顯露)之間公認的詞源關係。對伊阿古邪惡的思想交媾造齣的惡果,我們需坐等揭曉,但實際上我們已走進他的精神世界中,在那裏看著他的思想如何醜惡地顯露齣來。

  讓我們進入第三幕第三場來探討這些問題,第三幕第三場有時也被稱為“勸誘場”。就莎士比亞所有戲劇中的單場而言,許多評論傢(包括我和阿登版莎士比亞叢書的編輯 E.A.J.霍尼希曼)認為這一場最齣類拔萃。該場以奧瑟羅深愛他的妻子苔絲狄濛娜開始,以他發誓要“為這美貌的魔鬼想齣一個乾脆的死法”(3.3.480–481)結束。在這一場中,伊阿古殺人不見血的言語,顛覆瞭奧瑟羅的心靈、自我意識、對自己的人生或“事業”(3.3.360)的認識。這部戲劇建立在這樣一個奇特觀點上,即認為一個人可以知曉彆人的想法,可以看見思想,看見非具象的東西。第三幕第三場剛開場,伊阿古在對話中就提到“想法”這個詞——“不過是為瞭解釋我心頭的一個想法”(3.3.97)——伊阿古問奧瑟羅,在他跟苔絲狄濛娜求婚時,他的副將凱西奧是否知道他有多愛苔絲狄濛娜。伊阿古要引起奧瑟羅懷疑凱西奧和苔絲狄濛娜的關係。奧瑟羅問,“[凱西奧]這人不老實嗎?”(3.3.103)你是說“老實”嗎,我的主帥?“主帥,照我所知道的”(3.3.106),我猜有點兒,伊阿古迴答道。

  伊阿古在擺弄想法。奧瑟羅接著有點兒惱怒地問他:“你有什麼想法?”伊阿古隻是把話拋迴去:“想法,我的主帥?”(3.3.107–108)“想法,我的主帥!天哪,他在學我的舌頭,好像在他的[伊阿古的]思想之中,藏著什麼醜惡得不可見人的怪物似的”(3.3.109–111),從奧瑟羅改用第三人稱來指與他對話的人可以看齣來,他真的怒瞭。這裏,伊阿古(或者說奧瑟羅私下也一樣)都魂不守捨,變成自己的迴音。(“他在學我的舌頭”和“他的”是 1622年的版本, 1623年版用的是“你在學我的舌頭”和“你的”,後者不會顯得那麼突兀和格格不入。)我們確實不妨把整部戲劇看作是一個怪誕的巨型迴音室,整體感覺是伊阿古“乾事情全賴計謀,並不是用的魔法”(2.3.367),但這部戲劇又充斥著巫術、心靈感應或近乎心靈感應。

  整個計謀的核心是奧瑟羅送給苔絲狄濛娜的一方手帕,伊阿古欺騙奧瑟羅,讓他以為苔絲狄濛娜把這方手帕給瞭凱西奧。在第三幕第四場,奧瑟羅告訴苔絲狄濛娜,說這方手帕最初是一個“能夠洞察人心”的“女巫”送給他母親的( 3.4.53–54)。這種“讀心”或“思想的傳遞”是莎士比亞戲劇的一個突齣特點。在第三幕第三場中隱隱就有某種感應的轉移,比如,伊阿古的“地獄和黑夜醞釀齣這怪物”(1.3.403),在奧瑟羅的“思想之中……的怪物”中得到奇怪的迴響和重復。伊阿古在說話時,有意停頓,欲言又止,“吞吞吐吐”(3.3.123)。他挑起奧瑟羅的胃口,又吊著他的胃口。他逗弄奧瑟羅:“要是我讓您知道瞭我的思想,一則將會破壞您的安靜,對您沒有什麼好處;二則那會影響我的人格,對我也是一件不智之舉。 ”(3.3.155–157)奧瑟羅怒瞭:“去你上帝的!你的話是什麼意思?”(3.3.157)這裏的“去你上帝的!”是《第一對開本》刪除的 53個咒罵語中的一個。普遍認為刪除原因是 1606年齣颱的《演員行為規範條例》規定,在舞颱上言語褻慢是違規行為。現代有些編輯偏愛“去你上帝的!”,有些偏愛“你的話是什麼意思?”,其他的則兩者皆可。不管哪一種,“去你上帝的”這種對上帝的褻瀆,在這裏其實所要反映的是伊阿古而非奧瑟羅——伊阿古在戲劇剛開場時就說瞭兩次“去你上帝的 ”(1.1.85, 107)。奧瑟羅在此處的使用,是另一個印證莎士比亞式的迴音室的例子。

  對那種本來並不愛妻子的丈夫,明知被他的妻子欺騙,戴瞭綠帽子,“算來還是幸福的”(3.3.169–170)。伊阿古說,沒有什麼比“一方麵那樣癡心疼愛,一方麵又是那樣滿腹狐疑”(3.3.169,172)更活受罪的瞭。這裏,伊阿古故意用瞭“癡心疼愛”和“滿腹狐疑”,似乎在引導奧瑟羅陷入某種文字遊戲中。“你以為我會在嫉妒中消磨我的一生?”他問,“不,我有一天感到懷疑,就要把它立刻解決。 ”(3.3.180, 182–183)換句話說,奧瑟羅要消除疑慮,認為一有疑慮就要馬上做齣決定。把事情“解決”,似乎就不再有懷疑。這段對話接著如下展開:

  奧瑟羅 不,伊阿古,我在沒有親眼看見以前,絕不妄起猜疑;當我感到懷疑的時候,我就要把它證實;果然有瞭確實的證據,我要讓愛情和嫉妒立刻同時毀滅,沒有更多的瞭。

  伊阿古 您這番話使我聽瞭很是高興,因為我現在將有理由,用更坦白的精神,嚮您披露我的忠愛之忱瞭。因此,誠如我的義務所在,聽我說這事。我還不能給您確實的證據。注意尊夫人的行動;留心觀察她對凱西奧的態度;戴著你的眼睛看著他們,不要一味多心,也不要過於大意。我不願您自由、高貴、慷慨的天性被人欺罔;看著點吧。我知道我們國裏娘兒們的脾氣——在威尼斯她們背著丈夫乾的風流活劇,是不瞞上帝的;她們可以不顧羞恥,乾她們所要乾的事,隻要不讓丈夫知道,就可以問心無愧。

  奧瑟羅 你真的這樣說嗎?

  伊阿古 她當初跟您結婚,曾經騙過她的父親;當她好像對您的容貌戰栗畏懼的時候,她的心裏卻在熱烈地愛著它。

  奧瑟羅 她正是這樣。

  伊阿古 好,她這樣小小的年紀,就有這般能耐,做作得不露一絲破綻,把她父親的眼目完全濛蔽過去,如橡木般緊密——使他疑心您用妖術把她騙走。可是我不該說這種話;請您原諒我對您的過分的忠心吧。

  奧瑟羅 我永遠感激你的好意。

  伊阿古 我看這件事情有點兒掃瞭您的興緻。

  奧瑟羅 一點兒不,一點兒不。

  伊阿古 真的,我怕您在惱啦。我希望您把我的這番話當作善意的警誡。可是我看您真的在動怒啦……

  (3.3.192–221)

  故事到此隻是“勸誘場”的半場,但是奧瑟羅已經在想解決方法瞭——他要親眼看見。要先眼見為實,再起疑心。一旦他懷疑瞭(但他一定已經開始懷疑瞭),他隻要證據,然後“讓愛情和嫉妒立刻同時毀滅”(在舞颱錶演中,奧瑟羅此時可能會用手臂做齣暴力姿勢)。“立刻”這詞本身蘊含某種強烈不祥的終結性:“有一天感到懷疑,就要立刻把它解決”“立刻同時毀滅”。在本書前文,我討論瞭《威尼斯商人》中“摩爾人”(Moor)和“更多”(more)構成雙關語。奧瑟羅不是個玩文字遊戲的人,文字遊戲公認是伊阿古的把戲。但是,與莎士比亞其他戲劇一樣,構思文字遊戲,玩的不僅僅是機智、瑣碎、雙關,也不僅僅是與人物是否“相稱”的問題。就像本書第一章中提到的,莎士比亞筆下沒有“雙關語”這樣的字眼,這種術語本身沒有齣現。此外,文字遊戲也不一定與奧瑟羅這個人物的目的有關。意圖這個東西在《奧瑟羅》中確實有點兒奇怪——奧瑟羅根據彆人和環境去行動,自己並沒有計劃。這裏的文字遊戲,是關於語言本身如何神奇地發齣共鳴、陷入圈套、産生反復、形成取代的問題。在奧瑟羅斬釘截鐵認定自己就是憑著“證據”在行動時,我們或許也從“沒有更多[摩爾人]的瞭”(There is no more but this)得到暗示,一切都將止於此,一切將證明奧瑟羅的終結。莎士比亞作品中的文字遊戲不乏嚴肅性,它具有殺傷力。它可以既詼諧又沉重,既滑稽可笑又令人恐懼。

  ……


前言/序言

  序

  創造性閱讀

  本書不敢奢望能做到書如其名。閱讀莎士比亞的方式有很多種,不過,我試著把本書的重心放在閱讀體驗上,以說明莎士比亞的作品博大精深,可從多個角度進行不同解讀;同時也藉以說明,慢慢閱讀並玩味其作品中某些令人驚奇的細節,會獲益良多。閱讀莎士比亞,能夠極大地深化和豐富我們對自己、他人、語言、日常生活、政治、文化、哲學、動物、宗教、性愛、時間與曆史等等的理解。

  當前,中小學及大學的英語學習漸趨於注重創造性寫作的作用和意義(每個人心中都住著一個詩人,每個人身上都有可書寫的故事,等等),我則偏嚮於提倡創造性閱讀的價值。創造性閱讀不是杜撰,不是隨意解讀文本。它要求細緻閱讀,關注意義的多種可能性。英語作傢中,沒有誰能像莎士比亞這樣,告訴我們那麼多有關創造性閱讀的東西。懷著好奇心和耐心仔細地閱讀他的詩歌和戲劇,會獲得極大的愉悅感。同時,創造性閱讀也涉及創造力和驚奇感——“創造性”與想象、原創有關,與以前從未有過的感悟有關。這在《暴風雨》中就有所體現。愛麗兒在劇中歌唱的“海水的變幻”,變成閱讀上或聽覺上“富麗而珍怪”的瑰寶。

  (1.2.404–405;)此刻,精靈與辭藻的美妙猶如迷霧散去後一座新島嶼顯露齣來。讀者在那瞬間似乎第一次神秘地邂逅英語。《莎士比亞導讀》嘗試引齣並探討一些這樣的偶遇。

  “創造性”(creative)一詞沒有齣現在莎士比亞的作品中。不過,可以閤理推測他可能用過這詞,根據《牛津英語詞典》,creative(具有創造能力的,能夠創造的,與創造有關的,原創的)這個形容詞可追溯到 1513年。莎士比亞在許多場閤使用過其同源詞,如 create、created、creating、creation和 creature。若要追尋莎士比亞如何卓有成效地運用這些詞,可能需要再寫本書。我想簡單舉個例子。《十四行詩第 81首》最後幾行是:

  我這些小詩,便是你的墓誌銘, L.9

  尚未造齣的眼睛,將百讀不厭;

  就算現在的呼吸者,都已死去,

  未來人們也會,為你猜測爭辯。 L.12

  你的這些美德,見諸我的筆端;

  永垂不朽於世人的,口碑相傳。

  如同其他十四行詩( 1609年首次齣版),莎士比亞的語言令人暈眩——用詞簡練但內涵豐富,嬉戲之中不乏嚴肅。要透徹理解這些詩的內容,我們需要藉助注釋版,如斯蒂芬 ·布斯( Stephen Booth)的《莎士比亞十四行詩:分析與評論》(Shakespeare’s Sonnets, Edited with Analytic Commentary)。上麵引用的是第 81首的最後六行詩節,詩句中透露齣的傲慢自負令人驚嘆。這些詩的題贈對象,或許在曆史上並不存在,但不管存在與否,詩中沒有給齣這人的名字,這個反諷倒也恰如其分。多虧詩人的“小詩”,這個朋友將被世人銘記。這裏的“墓誌銘”指的不是石碑——不像這首詩前文提到的“墳堆”(L.7)和“安葬”(L.8)——而是寫作本身。隻要人們讀到這首詩,這個朋友就將被“流傳到永遠”(L.5)。這就是詩人“筆端”的力量或“美德”。

  或許,最讓人目眩的,是此刻之中隱含神秘的未來感。莎士比亞發明瞭一個絕妙的詞,“呼吸者”(breather,我們所有人都在呼吸,我們是會呼吸的生物),但就在同一詩行中,他又引齣世界末日——當所有人都死去,“就算現在的呼吸者,都已死去”。這首詩設想未來某個時間,說話的人及其朋友以及同時代活著的人都死去,同時又引誘我們用“尚未造齣的眼睛”(L.10)來閱讀。最後這個短語喚齣一個怪誕的意象,即閱讀未來。這在某種意義上與《理查三世》中講述剋萊倫斯夢境的那幾行精彩詩句剛好相反,詩中寫到沉入海底的骷髏頭時特彆提到“眼睛曾住過的那些洞”(1.4.29–30)。“尚未造齣的”這個意象,暗示著上帝般的創造力(我們可以假設隻有上帝纔能創造眼睛),它或許能夠很好地說明,閱讀莎士比亞,我們不僅要理解現在和過去,還要去想象各種尚未齣現的創造。就像《仲夏夜之夢》中忒修斯評價詩歌的想象力時所說的,它“會把不知名的事物用一種形式呈現齣來”(5.1.14–15)。

  尼古拉斯 ·羅伊爾, 2014年 4月



愛的瘋狂與勝利:莎士比亞導讀 穿越時空的愛的絮語,聆聽天纔的心跳 莎士比亞,一個響徹古今的名字,一個將人類情感的深邃與復雜描繪得淋灕盡緻的巨匠。他的戲劇,猶如一座永不枯竭的寶藏,蘊藏著對愛、恨、嫉妒、野心、忠誠、背叛等人類永恒主題的深刻洞察。然而,在許多讀者心中,莎翁的語言如同古老而神秘的密碼,其豐富多彩的意象、精妙絕倫的韻律,以及跨越幾個世紀的曆史語境,常常構成一道難以逾越的鴻溝。《愛的瘋狂與勝利:莎士比亞導讀》正是為瞭幫助您跨越這道鴻溝,引領您走進一個充滿魅力的莎士比亞世界而精心編撰。 本書並非枯燥乏味的學術論文集,也不是簡單羅列劇本梗概的“答案之書”。它是一次溫柔而堅定的邀請,邀請您與莎士比亞這位偉大的靈魂進行一場跨越時空的對話。我們將以一種輕鬆、引人入勝的方式,為您揭示隱藏在那些古老文字背後的深刻哲理與動人情感。無論您是初次接觸莎士比亞,還是已對其作品有所瞭解,本書都將為您提供一套全新的視角和方法,讓您能夠真正地“讀懂”莎士比亞,體會其作品的無窮魅力。 “導讀”的藝術:如何破解莎翁的語言密碼 莎士比亞的語言,是其作品中最令人著迷,也最容易讓讀者望而卻步的部分。他創造瞭無數至今仍在使用的詞匯和短語,他的句子結構有時顯得古老而復雜,他的詩歌韻律更是充滿瞭藝術性的挑戰。在《愛的瘋狂與勝利:莎士比亞導讀》中,我們首先將聚焦於如何“讀懂”莎士比亞的語言。 我們不會簡單地為您提供一個龐大的詞匯錶,而是將語言的解讀融入到對具體作品的分析之中。我們將深入探討莎士比亞獨特的語言風格,例如: 比喻與象徵: 莎士比亞善於運用層齣不窮的比喻、隱喻和象徵,將抽象的情感具象化,使之生動有力。本書將教您如何辨識這些意象,理解它們所承載的深層含義,例如,“愛是一場戰爭”、“命運如同一葉扁舟”等,這些常見的比喻背後,蘊含著莎士比亞對人生境遇的深刻洞察。 雙關語與文字遊戲: 莎士比亞的作品中充滿瞭巧妙的雙關語和文字遊戲,它們不僅增加瞭語言的趣味性,更常常是推動情節發展、揭示人物性格的重要綫索。我們將帶您領略這些語言的巧妙之處,體會莎士比亞作為語言大師的非凡纔華。 詩體與散文體的運用: 莎士比亞的戲劇中,人物的對白常常在詩體(通常是抑揚格五音步十四行詩或自由詩)和散體之間切換,這種切換並非隨意,而是與人物的身份、情緒和場景的性質息息相關。我們將分析這種語言上的差異如何塑造人物形象,烘托戲劇氛圍。 曆史語境與文化背景: 莎士比亞生活的伊麗莎白時代,與我們所處的時代有著巨大的差異。許多詞語的含義、社會習俗、政治環境都可能對理解其作品産生影響。本書將適時地為您提供必要的曆史和文化背景知識,幫助您更準確地把握作品的內涵。 本書將以一種“寓教於樂”的方式,通過對具體劇本片段的精選和分析,引導讀者逐步掌握解讀莎士比亞語言的技巧。您將不再是被動地接受,而是主動地探索,在這個過程中,您會發現,莎士比亞的語言並非晦澀難懂,而是一種充滿生命力和藝術魅力的錶達。 “愛的瘋狂”:莎士比亞筆下百態愛情的探索 “愛”無疑是莎士比亞戲劇中最核心、最持久的主題之一。他筆下的愛情,並非總是甜蜜浪漫、完美無瑕,而是充滿瞭瘋狂、痛苦、掙紮,以及最終的超越。本書將以“愛的瘋狂”為切入點,深入探索莎士比亞筆下豐富多樣的愛情形態: 熱烈奔放的青春之愛: 從《羅密歐與硃麗葉》中那場驚天動地的生死之戀,到《仲夏夜之夢》中精靈與凡人交織的奇幻情緣,我們看到愛情在年輕生命中的爆發力,以及它如何挑戰世俗的規則和偏見。我們將分析這些愛情的純粹與狂熱,以及它們所遭遇的睏境。 陰謀算計的政治之愛: 在《安東尼與剋莉奧佩特拉》中,愛情與權力、野心 intertwined,成為瞭政治博弈的籌碼,也成為瞭個人命運的轉摺點。本書將探討愛情在權謀鬥爭中的復雜地位,以及它如何被欲望和野心所扭麯。 剋製隱忍的成熟之愛: 莎士比亞的晚期作品,如《鼕天的故事》中的萊昂提斯與赫米奧妮,展現瞭經受瞭誤解、痛苦與漫長分離後,成熟愛情的堅韌與救贖。我們將分析這種經得起時間考驗的愛情的深度與力量。 病態扭麯的嫉妒之愛: 《奧賽羅》中的苔絲狄濛娜與奧賽羅的悲劇,是由於極端嫉妒所造成的毀滅性後果。本書將剖析嫉妒如何腐蝕人心,摧毀最美好的愛情,以及莎士比亞對人性陰暗麵的深刻描繪。 自由隨性的浪漫之愛: 《第十二夜》中的薇奧拉,在身份的錯位中,展現瞭一種充滿智慧與幽默的愛情追求。我們將欣賞這種在誤會與戲劇性衝突中,依然保持真誠與善意的愛情力量。 本書將引導您去感受這些愛情中的“瘋狂”——那是一種不顧一切的投入,一種對理智的挑戰,一種對命運的抗爭。同時,我們也將追尋這些“瘋狂”背後所蘊含的真正情感價值,以及它們最終可能導嚮的“勝利”。 “勝利”的多種解讀:從悲劇到喜劇的救贖之路 莎士比亞的戲劇,雖然常以悲劇的形式結束,但“勝利”並非僅存在於喜劇之中。我們理解的“勝利”,可以是: 真理的顯露與正義的伸張: 在許多悲劇中,盡管主人公付齣瞭沉重的代價,但最終真相大白,惡有惡報,善有善報。這種“勝利”是對人類道德秩序的肯定,是對正義終將戰勝邪惡的信念。 愛情的升華與關係的修復: 即使經曆瞭重重磨難,一些劇作中的人物最終實現瞭心靈的溝通,重歸於好,或者以一種更成熟、更深刻的方式理解瞭愛。這種“勝利”是對人類情感韌性的贊美。 人性的光輝與精神的超越: 即使在最黑暗的悲劇中,莎士比亞也常常展現齣人性的高貴與堅韌。主人公在逆境中的勇氣、犧牲和對真理的追求,本身就是一種精神上的“勝利”。 理解與和解的達成: 在喜劇中,通過一場場誤會與錯位,最終所有人都找到瞭各自的位置,化解瞭矛盾,達到瞭和諧。這種“勝利”是對社會秩序恢復與個體幸福的描繪。 藝術的永恒與思想的流傳: 莎士比亞的作品本身,穿越時空,至今仍能引起強烈的共鳴,其思想的深度和藝術的魅力,使其成為人類文化寶庫中的瑰寶。這本身就是一種不朽的“勝利”。 本書將帶領您審視莎士比亞戲劇中不同結局的“勝利”形態,並從中提煉齣關於人生、情感和人性永恒的智慧。您將看到,即使在最悲慘的境遇中,也可能蘊藏著希望的火種,而最終的“勝利”,往往是對生命復雜性的深刻理解與接納。 閱讀莎士比亞的工具箱:方法與啓示 《愛的瘋狂與勝利:莎士比亞導讀》並非一本“告訴您一切”的書,而是一本“教您如何去看”的書。它為您提供瞭一套實用的工具箱,讓您在未來的閱讀中受益無窮: 情境化閱讀: 我們將強調理解劇本産生的曆史、文化和社會背景的重要性。 人物分析: 通過對人物動機、語言和行為的深入剖析,理解角色的復雜性。 主題挖掘: 引導您識彆和理解莎士比亞作品中的核心主題。 對比與聯係: 鼓勵您在不同劇本之間建立聯係,發現莎士比亞思想的連貫性。 錶演與解讀: 探討戲劇作為錶演藝術的特點,以及不同時代的解讀如何影響我們對作品的理解。 本書的編寫風格力求簡潔明快,語言生動。我們不會使用過於艱澀的學術術語,而是以一種平等、對話的態度,與您一同探索莎士比亞的藝術世界。您將發現,閱讀莎士比亞,並非一項艱苦的任務,而是一次充滿發現與驚喜的旅程。 獻給每一個渴望理解內心深處的聲音的讀者 如果您曾被莎士比亞的宏大敘事所吸引,卻又因其語言的距離感而猶豫;如果您渴望深入理解愛情的復雜多麵,卻又不知從何著手;如果您希望在經典文學中尋找人生的啓示與共鳴,那麼,《愛的瘋狂與勝利:莎士比亞導讀》將是您最忠實的夥伴。 讓我們一起,穿越時空的迷霧,聆聽莎士比亞那顆天纔的心跳;讓我們一起,在“愛的瘋狂”中感受情感的張力,在“勝利”的光輝中獲得人生的啓迪。這本書,不僅是對莎士比亞作品的一次導覽,更是對您內心深處情感與智慧的一次喚醒。準備好,迎接一場屬於您與莎士比亞的思想盛宴吧!

用戶評價

評分

當我在書店的架子上看到《愛的瘋狂與勝利:莎士比亞導讀》時,我的第一反應是,這絕對是我一直在尋找的書。莎士比亞的作品,我接觸過一些,比如《仲夏夜之夢》和《威尼斯商人》,總是被那精妙的構思和深刻的洞察力所摺服,但同時,也常常因為語言的隔閡而感到力不從心。這本書的齣現,仿佛是為我量身定做的。我特彆期待的是,它能否幫助我理解莎士比亞對“愛”這個概念的獨特詮釋。在我們這個時代,愛似乎變得越來越物質化,越來越速食,但莎士比亞筆下的愛,卻充滿瞭史詩般的壯麗和悲壯,有時甚至是近乎癲狂的。我很好奇,他如何將如此極緻的情感融入到劇本中,又如何通過這些戲劇,展現齣愛在人生中的“勝利”,是愛情本身的圓滿,還是個人精神的超越?我希望這本書能成為我的一個智囊團,幫我解決那些閱讀時的睏惑,讓我不再是被動地接受,而是能主動地去探索,去品味,去思考。我期待它能讓我以一種全新的視角,去重新審視那些古老的故事,並在其中,發現超越時代的智慧和情感力量。

評分

讀莎士比亞,常常感覺像在探索一個龐大而又神秘的宇宙,裏麵充斥著各種各樣的人物,他們說著華麗而富有哲理的語言,經曆著跌宕起伏的人生。而“愛的瘋狂與勝利:莎士比亞導讀”這個書名,就像是一張精心繪製的星圖,指引著我在這片星海中找到那些關於“愛”的獨特軌跡。我好奇的是,在莎士比亞的筆下,愛究竟是怎樣一種“瘋狂”?它會是如何地挑戰傳統,衝破束縛,甚至顛覆命運?而又是什麼樣的“勝利”,纔能從這極緻的瘋狂中孕育而齣?是心靈的升華,是情感的淨化,抑或是對生活更深刻的領悟?我設想著,這本書或許會像一位經驗豐富的嚮導,帶領我一一解讀那些經典愛情悲劇和喜劇背後的邏輯,分析人物的心理活動,挖掘那些被時間塵封的文化背景。我希望它能幫助我理解,為什麼即便過瞭幾個世紀,莎士比亞筆下的愛情依然能觸動我們的神經,引發我們的思考,甚至讓我們在其中找到自己情感的投射。我渴望通過這本書,能夠更深入地理解人類情感的多樣性,以及在極端情緒的驅動下,人們所能展現齣的復雜而又迷人的麵嚮。

評分

這本書名,光是“愛的瘋狂與勝利”這幾個字,就足以挑動心弦。我一直覺得,莎士比亞的戲劇,與其說是劇本,不如說是對人類情感最赤裸、最深刻的剖析。他的愛情故事,有時是轟轟烈烈的,有時是悄無聲息的,但無一不充滿瞭激情、掙紮、甚至毀滅性的衝動。從羅密歐與硃麗葉那不顧一切的燃燒,到奧賽羅嫉妒火焰中的悲劇,再到剋莉奧佩特拉與安東尼那場史詩般的愛戀,這些故事都讓我深思,究竟是什麼樣的力量,能讓一個人在愛的名義下,做齣如此瘋狂,又如此偉大的事情?這本書的副標題“莎士比亞導讀”,更是讓我眼前一亮。我並非莎翁的專傢,很多時候,讀他的作品,會因為語言的古老而感到些許障礙,或是對錯綜復雜的人物關係感到迷茫。如果這本書能提供一把鑰匙,讓我能更輕鬆地走進莎士比亞的內心世界,理解那些看似晦澀的詞句背後所蘊含的深意,那將是對我的一次巨大的解放。我期待它能幫助我撥開迷霧,看到那些隱藏在文字下的情感洪流,體會到那些跨越時空的愛恨情仇,並最終,在這些“瘋狂”與“勝利”中,找到屬於自己的理解和共鳴。

評分

當我在書店裏偶然瞥見《愛的瘋狂與勝利:莎士比亞導讀》這本書時,腦海中瞬間閃過瞭無數關於莎士比亞戲劇的片段。我一直覺得,莎士比亞的作品,之所以能夠跨越幾個世紀依然被傳頌,很大程度上是因為他對人類情感的精準捕捉,尤其是對“愛”的描繪,簡直達到瞭登峰造極的境地。這本書的書名,恰恰點齣瞭我一直以來對莎士比亞愛情故事最感興趣的兩個維度:“瘋狂”和“勝利”。我好奇,莎士比亞是如何將愛描繪得如此熾熱,甚至帶有某種近乎失控的“瘋狂”?這種瘋狂,是源於對世俗規則的反抗,還是內心情感的無法自抑?而最終的“勝利”,又是指什麼?是愛情的圓滿結局,還是人物在愛情的曆練中獲得瞭精神的成長?我希望這本書能像一位博學的嚮導,帶領我深入探索莎士比亞那些經典愛情悲劇和喜劇的背後,分析人物的動機,解讀語言的深層含義,幫助我理解為何這些跨越時空的愛情故事,至今仍能引起我們強烈的共鳴。我期待它能讓我不再僅僅是“讀”莎士比亞,而是能真正地“理解”他,並從他的作品中,獲得關於愛與人生的深刻啓示。

評分

一直以來,莎士比亞就是我心中一座難以逾越的高峰,他的作品如同一座座宏偉的宮殿,裏麵藏著無盡的寶藏,但門檻卻高得令人望而卻步。這次偶然看到《愛的瘋狂與勝利:莎士比亞導讀》這個書名,我的好奇心瞬間被點燃瞭。“愛的瘋狂”,這幾個字本身就充滿瞭戲劇張力,我聯想到的是那些為愛而生、為愛而死的癡男怨女,是那種不計後果、奮不顧身的極緻情感。而“勝利”,又給這份瘋狂注入瞭一絲希望和光芒,它暗示著,即便是在最艱難睏苦的情況下,愛最終也能找到它的齣路,或是戰勝一切,或是成就另一種更高形式的意義。我期待這本書能成為我的“敲門磚”,幫助我深入理解莎士比亞筆下那些錯綜復雜的情感糾葛,那些看似不可理喻的愛戀,以及這些愛戀背後所蘊含的深刻人性。我希望它能提供詳細的解讀,幫助我穿越語言的迷霧,觸碰到人物最真實的情感內核,並從中領悟到,在莎士比亞的世界裏,愛究竟是如何展現齣它的“瘋狂”的,又最終以何種方式獲得瞭它的“勝利”。

評分

你們也買吧,京東我更放心、

評分

很好的讀物,大人小孩都喜歡,

評分

幫彆人買的,應該還不錯!很快,很優惠!

評分

《愛的瘋狂與勝利:莎士比亞導讀》是引進格蘭塔“大師讀經典”係列的第一本。該係列由當代著名哲學傢西濛·剋裏奇利主編,齊澤剋、理查德·刻勞特等撰寫,注重閱讀與入門的體驗,首批書目包括海德格爾、尼采、柏拉圖、莎士比亞、拉康等人的著作導讀,每一本都是一堂大師閱讀課。

評分

京東一如既往地好,老客戶瞭

評分

幫彆人買的,應該還不錯!很快,很優惠!

評分

産品不錯 值得購買~~~

評分

《愛的瘋狂與勝利:莎士比亞導讀》是引進格蘭塔“大師讀經典”係列的第一本。該係列由當代著名哲學傢西濛·剋裏奇利主編,齊澤剋、理查德·刻勞特等撰寫,注重閱讀與入門的體驗,首批書目包括海德格爾、尼采、柏拉圖、莎士比亞、拉康等人的著作導讀,每一本都是一堂大師閱讀課。

評分

好書,京東的書都是正版,很信賴

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有