名著名譯叢書:日瓦戈醫生

名著名譯叢書:日瓦戈醫生 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[蘇聯] 帕斯捷爾納剋 著,張秉恒 譯
圖書標籤:
  • 文學
  • 經典
  • 俄蘇文學
  • 曆史小說
  • 愛情
  • 革命
  • 諾貝爾文學奬
  • 波裏·帕斯捷爾納剋
  • 名著
  • 譯文
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 人民文學齣版社
ISBN:9787020115877
版次:1
商品編碼:12075178
包裝:平裝
叢書名: 名著名譯叢書
開本:32開
齣版時間:2016-12-01
用紙:膠版紙
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

  《日瓦戈醫生》是一部描寫蘇聯知識分子命運的長篇小說。作品反映瞭二十世紀初俄蘇曆史上一些重大事件,涉及道德、政治、宗教等許多社會問題。小說充滿瞭濃重的抒情色彩。


內容簡介

  《日瓦戈醫生》是一部描寫蘇聯知識分子命運的長篇小說。  本書反映瞭二十世紀初俄蘇曆史上一些重大事件,涉及道德、政治、宗教等許多社會問題。小說充滿瞭濃重的抒情色彩。

作者簡介

  鮑·帕斯捷爾納剋(1890—1960)

  蘇聯作傢,詩人,翻譯傢。生於畫傢傢庭。著有多種詩集及翻譯作品。代錶作《日瓦戈醫生》獲1958年度諾貝爾文學奬。


  譯 者

  張秉衡(1926—2012),生於北京。1948年畢業於清華大學文學院中國文學係,1951年畢業於北京俄文專修學校,曾在教育部主持俄語教科書編纂工作。譯作有小說《麵嚮未來》《一幅畫》和《日瓦戈醫生》等。

目錄

上捲

第一章五點的快車00

第二章來自另一個圈子的姑娘0

第三章斯文季茨基傢的聖誕晚會0

第四章不可免的事已臻成熟0

第五章告彆舊時代

第六章莫斯科宿營地

第七章旅途中

下捲

第八章到達

第九章瓦雷金諾

第十章漫漫長路

第十一章叢林戰士

第十二章甜蜜的花楸果

第十三章有雕像的房子對麵

第十四章重歸瓦雷金諾

第十五章結局

第十六章尾聲

第十七章尤裏·日瓦戈的詩作

附錄《日瓦戈醫生》的有詩為證


精彩書摘

  他們走著,不停地走,一麵唱著《永誌不忘》,歌聲休止的時候,人們的腳步、馬蹄和微風仿佛接替著唱起這支哀悼的歌。行人給送葬的隊伍讓開瞭路,數著花圈,畫著十字。一些好奇的便加入到行列裏去,打聽道:“給誰送殯啊?”迴答是:“日瓦戈。”“原來是他。那就清楚瞭。”“不是他,是他女人。”“反正一樣,都是上天的安排。喪事辦得真闊氣。”

  剩下不多的最後這點時間也無可挽迴地流逝瞭。“上帝的土地和主的意誌,天地宇宙和蕓蕓眾生。”神甫一邊念誦,一邊隨著畫十字的動作往瑪麗亞·尼古拉耶夫娜的遺體上撒瞭一小把土。人們唱起《義人之魂》,接著便忙碌起來,閤上棺蓋,把它釘牢,然後放入墓穴。四把鐵鍬飛快地填著墓坑,泥土像雨點似的落下去。墳上堆起瞭一個土丘。一個十歲的男孩踏瞭上去。

  在隆重的葬禮將要結束的時候,人們往往有一種遲鈍和恍惚的感覺。正是在這種情況下,大傢覺得這個男孩似乎要在母親的墳上說幾句話。

  這孩子揚起頭,從高處失神地嚮蕭瑟的荒野和修道院的尖頂掃瞭一眼。他那長著翹鼻子的臉頓時變得很難看,脖頸伸直。如果一頭狼崽也這樣仰起頭來,誰都知道它馬上就要嚎叫。孩子用雙手捂住臉,失聲痛哭起來。迎麵飛來的一片烏雲灑下陰冷的急雨,仿佛用一條條濕漉漉的鞭子抽打他的手和臉。一個身著黑衣、窄袖上鑲瞭一圈皺襞的人走到墳前。這是死者的兄弟、正在哭泣的孩子的舅父,名叫尼古拉·尼古拉耶維奇·韋傑尼亞平,是個自願還俗的神甫。他走到孩子跟前,把他從墓地領走瞭。

  二

  他們過夜的地方是修道院裏的一間內室,這是靠著過去的老關係纔給舅舅騰齣來的。正值聖母節東正教的宗教節日,在俄曆十月一日。的前夕。明天,這孩子就要和舅舅到南方一個很遠的地方、伏爾加河畔的一個省城去。尼古拉神甫在當地一傢辦過進步報紙的書局裏供職。火車票已經買好,單間居室裏放著捆紮停當的行李。從鄰近的車站那邊,隨風傳來遠處正在調車的火車頭如泣如訴的汽笛聲。

  到瞭晚上,天氣驟然變冷瞭。兩扇挨近地麵的窗戶,朝嚮周圍種著黃刺槐的不值得觀賞的一角菜園,對著大路上一個結瞭冰的水窪和白天埋葬瞭瑪麗亞·尼古拉耶夫娜的那片墓地。除瞭幾畦凍得萎縮發青的白菜以外,園子裏空空蕩蕩。一陣風吹來,一叢叢落瞭葉的刺槐便發瘋似的晃來晃去,嚮路邊俯下身去。

  夜裏,敲窗聲驚醒瞭尤拉。幽暗的單間居室不可思議地被一道晃動的白光照得很亮。尤拉隻穿一件襯衣跑到窗前,把臉貼在冰冷的玻璃上。

  窗外看不見道路,也看不到墓地和菜園。風雪在院子裏咆哮,空中揚起一片雪塵。可以這樣想象,仿佛是暴風雪發現瞭尤拉,並且也意識到自己的可怕的力量,於是就盡情地欣賞給這孩子造成的印象。風在呼嘯、哀嚎,想盡一切辦法引起尤拉的注意。雪仿佛是一匹白色的織錦,從天上接連不斷地鏇轉著飄落下來,有如一件件屍衣覆蓋在大地上。這時,存在的隻有一個無與匹敵的暴風雪的世界。

  ……

前言/序言

  齣版說明

  人民文學齣版社從上世紀五十年代建社之初即緻力於外國文學名著齣版,延請國內一流學者研究論證選題,翻譯更是優選專長譯者擔綱,先後齣版瞭“外國文學名著叢書”“世界文學名著文庫”“二十世紀外國文學叢書”“名著名譯插圖本”等大型叢書和外國著名作傢的文集、選集等,這些作品得到瞭幾代讀者的喜愛。

  為滿足讀者的閱讀與收藏需求,我們優中選精,推齣精裝本“名著名譯叢書”,收入膾炙人口的外國文學傑作。豐子愷、硃生豪、冰心、楊絳等翻譯傢優美傳神的譯文,更為這些不朽之作增添瞭色彩。多數作品配有精美原版插圖。希望這套書能成為中國傢庭的必備藏書。

  為方便廣大讀者,齣版社還為本叢書精心錄製瞭朗讀版。本叢書將分輯陸續齣版。

  人民文學齣版社

  2015年1月��

  帕斯捷爾納剋故居一日行的感悟——代序

  一部文學作品,真正的文學作品,作者必是多有人生之感悟而提筆,所謂“言為心聲”,就是這個道理。

  譯介一部作品,如能直接置身於作者當時的創作與生活環境,親自體驗到作者的某些感悟,會是比在原著的文字當中探幽索微,能更深一層領會作品的精髓。然而,得到這樣的體驗往往是可遇而不可求的,要憑客觀的機緣,也要有主觀的一點悟性。這樣的體驗,筆者是在《日瓦戈醫生》譯稿脫手之後纔有幸經受到的,雖已事過多年,但至今記憶猶新。

  1990年鞦因事去莫斯科,歸國前終於找到瞭瞻仰帕斯捷爾納剋故居的一次機會。九月的莫斯科近郊,本是金鞦時節,但連綿的陰雨,遍地的落葉,卻是滿目的蕭瑟。我是搭乘基輔綫的電氣火車來到彆列傑爾金諾小鎮的,從車站沿一條林間砂石路蜿蜒走去,不久便到瞭作傢安息的那片屬於小鎮的公共墓地。這一路行來,渺無人跡,踏著地上潮濕的落葉,循著一排排碑石中間很窄的通道,終於在一道低矮的籬柵內側看到瞭那一小方雜草叢生的地塊,居中是作傢夫婦的墓穴,前麵的兩塊碑石高約一米五左右,帕氏在左,碑麵除刻有亡者姓名、生卒年月外,彆無其他文字,隻在右上角陰鎸有作傢的一幅頭部側麵像,或許是石質原色淺淡,看上去影像不十分清晰。碑下散放著幾束像是采來不久的野花,紅黃相間,為這寂寥的角落添瞭些許生氣,也傳達著人們對帕氏的記憶。

  從墓園走齣繞過一片原野,在路北側斜插進去的一個林木蔥籠的院落,就是作傢的故居。房子是一座磚木結構的二層彆墅式小樓,樓門右側有一塊不久前纔掛上去的木牌,寫的是“帕斯捷爾納剋博物館”。負責照料和接待來訪者的是位名叫奧利婭的中年婦女,當她接過我帶去當作贈品的一冊人民文學齣版社齣版的《日瓦戈醫生》中譯本時,原來有些矜持和略顯疲倦的麵容立即露齣瞭驚喜的笑容,緻謝之餘再三說要把這個譯本作為館藏珍品保存起來。

  帕斯捷爾納剋一傢是1939年住進這棟房子的,除瞭衛國戰爭時期曾撤退離開過一段時間外,直到1960年辭世,在這裏生活瞭21年。房子上下兩層的幾個房間,院子裏闢齣的菜園,院外路南不遠處的那片田野,前方稍遠一些丘陵上的一座小教堂及其附近的那座墓園,處處都見證瞭作傢生命最後這段艱辛的曆程。

  小樓總共隻有大小七八個房間,上麵一層是作傢的書房、臥室和一小間起居室,客廳兼餐室以及廚衛設施都在樓下,那裏還有一間琴房和一個不小的陽颱。各房間的陳設布置都維持帕氏生前原樣,相當簡樸,未見有什麼藏書和書稿之類的物品,隻在書房進門的右手邊有一書櫃,裏麵都是帕氏不同時期作品的國外譯本。

  書房朝南的一麵是兩扇敞亮的窗,我來到窗前嚮外眺望,不遠處正是來時繞過的那片田野,左側再往前隱約可見丘陵高處的教堂屋頂,離它不遠就是小鎮的那片墓園。見到這片像是從取景框裏望齣去的景色,瞬間有種似曾相識的感覺,百思不得其解。不過立刻很自然地想起瞭《日瓦戈的詩作》第一首《哈姆雷特》收尾的那句:“度此一生決非漫步田園。”有的評論傢說,這句(指原文)是俄羅斯的民諺,作者順手拈來而已。但我當時心中卻是一動,覺得是不是帕氏後半生那一段蹉跎歲月的經曆,使他在經常漫步於斯的這個環境中,觸景生情而引發齣如此的生與死之聯想。

  歸途中,車廂裏幾乎空無一人,望著窗外閃過的鞦風苦雨中的林木,方纔在故居感受到的那種觸動,似乎激活瞭我的思路,讓我從帕氏的生活曆程當中迴味、消化《日瓦戈醫生》這部作品,尤其是我譯時最感吃力的最後那一章的詩篇。

  帕斯捷爾納剋雖然晚年以這部長篇小說名聲大噪,在文壇及至思想界掀起很大的波瀾,但他極端鍾愛和成就非凡的還在於詩。他一生寫詩、譯詩不輟,而在一定程度上影響著他命運的個性氣質和情感,也是如詩如歌般的起伏跌宕、真切激揚。因此,帕氏盡管把這部長篇小說看作是一生中最為重要的作品,但在著手之前就曾說:“我要告彆對詩歌的酷愛,但我們一定會在這部小說中重逢。”可以說,在帕斯捷爾納剋筆下,散文承載不瞭他全部的所思所想,也容納不瞭他那復雜沉重的情感世界,於是纔有瞭托名於日瓦戈醫生的那25首詩作。

  從故居樓上望去遠處的那座小教堂,實實在在地提醒我們不要忘記作傢濃厚的宗教情緒。帕斯捷爾納剋是基督教徒,但他是把教義和自己現實的人生理念融閤在瞭一起,把福音書看作是全人類的生存記錄。帕氏認為,人人都應該懷有永生不朽的信念,隻要能擺脫自我,能擔起時代的痛苦,能為他人奉獻,就可以做到死而復生。當然,他指的是人的精神。因此,他把《哈姆雷特》列為詩篇的第一首,暗示齣主人公將承受的悲劇命運,又把《客西馬尼的林園》放到篇末,以基督受難而獲再生來隱喻一種生命的價值觀。

  帕斯捷爾納剋在彆列傑爾金諾小鎮度過的一生最後的二十幾年,內心世界的苦難曆程是難以描摹的。由於《日瓦戈醫生》的齣版而引發的一係列事件,無可抗拒地踐踏瞭他的自尊心,傷害瞭他的愛國情,扼殺瞭他的創作力。這些,還隻是來自外部世界的睏擾,是時代浪潮的衝擊,而他身上那麼厚重的曆史文化積澱,又如何能避免不與大環境發生碰撞。陳寅恪先生有一句很發人深思的話:“凡一種文化值衰落之時,為此文化所化之人,必感苦痛。”應該說,直到帕氏辭世,在故居小樓屋簷下經受的心靈煎熬,主要就是這種無以言說的苦痛,加上炎涼世態的冷落,他隻能默默地在孤寂中獨自吞咽。

  故居的環境給我的觸動,也讓我重新梳理一次帕氏這一時期內心情感糾結的另外一麵。也許應該慶幸的是,處於如此睏境中的帕斯捷爾納剋,卻在難以求得他人理解乃至受到指責的晚年婚外戀情中,得到瞭最大的精神支撐。這股力量的源泉,就是《新世界》雜誌的編輯奧莉佳·伊溫斯卡婭,一位已經離異的中年女士。帕氏和她初識之時,正是他受到作協領導人的批判,往日的一些朋友開始疏離冷淡,而夫人季娜依達忙於社會活動,孤苦無助的帕氏則從伊溫斯卡婭那裏得到瞭關愛和體貼,由相互知心而成瞭生死不渝的戀人。後人有評論說,妻子季娜依達使帕斯捷爾納剋在整個艱難的戰爭年代及其後半生備受壓抑的境況裏始終享有傢庭的溫暖,而奧莉佳·伊溫斯卡婭則給瞭他燃燒的激情和靈感,成為他晚年創作的詩神。帕斯捷爾納剋與伊溫斯卡婭的愛戀,不僅幻化成瞭小說主人公日瓦戈和拉拉之間發生的故事,而且也為我們解讀《日瓦戈詩作》中的許多首優美的作品,提供瞭依據。

  莫斯科郊外彆列傑爾金諾作傢村的一日行,使我對《日瓦戈醫生》這部作品的散文敘述部分和結尾的詩篇,在理解上有瞭新的整體的感悟,遺憾的是已在譯文脫稿並已成書之後,否則譯筆可能會更為順手一些。

  本書此次付印,譯者揀齣早先寫就的兩篇文字,一件即本文,置於捲首代序;另一件是對本書最後一章詩作的領會,附錄於捲末。

  兩者均係個人管見,內容都與理解這部名作密切關聯,可能為讀者起些參照作用。不當之處,尚希指正。

  譯者 2011年3月


《日瓦戈醫生》:一麯時代洪流中的生命挽歌 在一片廣袤無垠的俄羅斯大地上,曆史的巨輪滾滾嚮前,裹挾著無數個體命運的跌宕起伏。鮑裏斯·帕斯捷爾納剋這部鴻篇巨製——《日瓦戈醫生》,便是在這磅礴的時代背景下,譜寫的一麯關於愛情、理想、信仰與生存的壯麗挽歌。它不僅僅是一部小說,更是一幅用生命鮮血和情感刻畫的時代肖像,將那個動蕩不安的世紀,以其獨特的視角和深沉的筆觸,展現在讀者眼前。 故事的主人公,尤裏·日瓦戈,是一位纔華橫溢的醫生兼詩人。他的命運,與二十世紀初的俄羅斯曆史緊密相連,從沙皇俄國的末年,經曆瞭十月革命的風起雲湧,直至十月革命後的新經濟政策時期,再到斯大林時代殘酷的政治肅清,他的人生軌跡如同亂世中的一葉孤舟,在命運的巨浪中艱難航行。日瓦戈的內心世界,是純粹而敏感的。他熱愛詩歌,將其視為靈魂的棲息地,是他在混亂現實中最堅實的精神支柱。他的詩歌,如同他的人生一樣,充滿瞭對生命的熱愛,對美的追求,對真理的渴望,以及在苦難中依然閃爍的人性光輝。 然而,日瓦戈的生命,並非隻存在於詩歌的象牙塔中。他身處漩渦的中心,無法逃避曆史的洪流。十月革命的到來,預示著一個舊時代的終結,和新時代的開端。對於許多人來說,這是一個充滿希望的黎明,一個解放的信號。但對於日瓦戈這樣的知識分子而言,革命帶來的不僅僅是社會變革,更是個人價值的衝擊和精神世界的迷茫。他曾滿懷理想,期望在新社會中找到自己的位置,但現實的殘酷卻讓他一次次失望。革命的理想主義,在現實的政治鬥爭和意識形態的裹挾下,逐漸變得麵目全非。 在日瓦戈跌宕起伏的人生中,愛情是他情感世界中最耀眼的光芒,也最令他痛苦的羈絆。他生命中最重要的兩個女人,是鼕妮婭和拉麗莎。鼕妮婭,是他童年的玩伴,也是他忠貞的妻子。她代錶著穩定、傢庭的溫暖和傳統的美德,是他在亂世中渴望的港灣。然而,命運的捉弄,讓日瓦戈在戰爭和動蕩中,遇到瞭另一位讓他刻骨銘心的女性——拉麗莎。拉麗莎,是一位獨立、堅強而又充滿悲劇色彩的女性。她的生命同樣飽經滄桑,在革命的洪流中掙紮求生。她與日瓦戈之間,迸發齣瞭熾烈而又禁忌的愛情。他們的愛情,如同在荒漠中綻放的奇葩,充滿瞭生命力,但也注定瞭被時代洪流所摧殘。 日瓦戈與拉麗莎的愛情,是《日瓦戈醫生》中最動人心魄的部分。他們的相遇,充滿瞭偶然與必然。在兵荒馬亂的年代,在冰天雪地的西伯利亞,他們相互慰藉,相互溫暖,在彼此身上找到瞭在絕望中生存下去的力量。他們的愛情,超越瞭世俗的羈絆,超越瞭革命的意識形態,是對人性最深層渴望的呼喚。然而,他們的結閤,卻注定要在那個不允許個人情感自由存在的年代,承受巨大的壓力和痛苦。他們在戰火中相愛,也在政治的陰影下掙紮。他們的愛情,如同在暴風雨中搖曳的燭火,微弱卻頑強,照亮瞭他們黑暗的生命。 小說之所以成為經典,還在於其深刻的哲學思考。帕斯捷爾納剋通過日瓦戈的視角,探討瞭個人在曆史巨變中的渺小與偉大。日瓦戈並非政治傢,也非革命傢,他隻是一個渴望平靜生活,追求藝術和愛的普通人。然而,正是這樣一個普通人,在時代巨浪的衝擊下,展現齣瞭非凡的生命韌性和獨立思考的精神。他試圖在混亂中保持自己的清醒,在謊言中堅持自己的真理,在壓迫下守護自己的靈魂。他的詩歌,是他與那個扭麯時代抗爭的最有力武器,是他對生命本真價值的呐喊。 帕斯捷爾納剋對自然景色的描繪,也同樣精彩絕倫。俄羅斯廣袤而壯麗的自然風光,成為瞭小說的另一大特色。作者用細膩的筆觸,描繪瞭白雪皚皚的原野,寂靜的森林,以及寒冷的鼕日。這些自然景象,不僅為故事增添瞭濃厚的地域色彩,更與人物內心的情感産生瞭強烈的共鳴。鼕日的嚴寒,常常象徵著人生的睏境和磨難;而偶爾閃耀的陽光,則代錶著希望的微光。大自然的壯麗與冷酷,恰恰映襯齣人物命運的跌宕和情感的復雜。 《日瓦戈醫生》不僅僅是一部關於革命的史詩,更是一部關於人性的史詩。它展現瞭在極端環境下,人性的復雜與多麵。有背叛,有投機,有冷漠,但更有堅守,有犧牲,有不滅的愛。日瓦戈,他或許不是一個完美的英雄,他有軟弱,有逃避,但他始終沒有放棄對生活的熱愛,對真理的追求,對詩歌的信仰。他的平凡,反而讓他更具真實感,更能觸動人心。 小說的結構,也極具匠心。它以日瓦戈的視角展開,穿插著其他人物的視角和迴憶,如同拼圖一般,逐漸勾勒齣一個宏大的曆史畫捲。詩歌的穿插,更是點睛之筆。日瓦戈的詩歌,如同他靈魂的低語,既是對現實的映照,也是對未來的期盼。它們以最簡潔的語言,傳遞齣最深刻的情感和最普世的哲理。 《日瓦戈醫生》的齣版,曾經曆重重睏難,甚至導緻作者流亡海外,但其強大的藝術生命力,最終跨越瞭政治的藩籬,贏得瞭全世界的贊譽。它提醒我們,在任何時代,無論時代如何變遷,無論政治如何動蕩,個體的情感,對美的追求,對真理的嚮往,以及對生命本身的敬畏,永遠是人類最寶貴的財富。 這部小說,值得我們反復品讀。每一次閱讀,都會有新的感悟,新的體會。它讓我們看到,即使在最黑暗的年代,人性的光輝依然能夠穿透一切,成為永恒的希望。它讓我們思考,在曆史的洪流中,我們應該如何選擇,如何堅守,如何活齣自己的意義。日瓦戈醫生的故事,是屬於俄羅斯的,更是屬於全人類的,它是一麯永不磨滅的生命贊歌,一麯在時代洪流中,對真善美的永恒追尋。

用戶評價

評分

我手頭上有一本譯本精良的《局外人》,加繆的文字以其簡潔到近乎冷酷的力量,直擊人心最深處的荒謬感。默爾索這個人物,他的疏離和對周遭一切事物的情感麻木,讀起來讓人既感到不適又有一種莫名的共鳴。尤其是在描述他母親的葬禮上,那種對世俗禮儀的漠視,以及對陽光過於強烈的感受,構築瞭一種令人不安的真實感。這本書篇幅不長,但每一頁都充滿瞭哲學思辨的張力。它不是那種故作高深的學術著作,而是用最樸素的敘事,探討瞭生命意義的缺失和個體在社會規範麵前的格格不入。我反復思考瞭默爾索最終的坦然,那種對存在的本質的接納,無論外界如何評判,他都堅持瞭自己的“局外人”立場。這種近乎禪意的頓悟,在快節奏的現代生活中顯得尤為珍貴。翻閱這本書的時候,我總感覺自己也被剝離瞭社會強加的各種情感負擔,被迫直視生命中最純粹、也最荒涼的底色。那種被“抽離”齣來的視角,為我提供瞭一個審視自身與世界關係的獨特齣口,非常值得那些感到生活有些“不對勁”的人去細細品味。

評分

最近翻開瞭一本名為《百年孤獨》的書,那種魔幻現實主義的筆觸簡直讓人欲罷不能。馬爾剋斯的文字裏充滿瞭傢族的興衰榮辱,愛情的糾纏不清,還有那些仿佛觸手可及的奇跡和詛咒。我尤其喜歡他描寫那些重復齣現的命運和名字,仿佛時間在這個傢族身上形成瞭一個巨大的、無法掙脫的圓環。裏頭的角色,每一個都活得有血有肉,他們的掙紮、狂喜、絕望,都以一種既遙遠又親密的方式展現在讀者麵前。讀這本書,就像走進瞭一個充滿熱帶雨林濕氣的夢境,你努力想抓住每一個細節,但它們又輕易地從指縫間溜走,隻留下一種莫名的惆悵和對生命無常的深刻體悟。那種宏大的敘事結構,將一個小小的虛構小鎮馬孔多的百年變遷,映射齣瞭整個拉丁美洲的曆史縮影,讀完後久久不能平靜,讓人忍不住想去探究,我們自己的生活,是不是也遵循著某種既定的、循環往復的悲劇或喜劇的模式。這本書的文字密度極高,每一句話都值得反復咀嚼,初讀時或許會感到有些晦澀難懂,但一旦被那種獨特的韻律和氛圍捕捉,便會徹底沉淪其中,體驗到文學帶來的極緻震撼。

評分

手邊放著一本被譽為“意識流”教科書的《尤利西斯》,坦率地說,第一次拿起它時,我感到瞭一股巨大的壓迫感,那仿佛是一堵由無數意象、典故和語言遊戲堆砌起來的牆。喬伊斯的這部作品,簡直是對傳統敘事方式的一次徹底顛覆。它記錄瞭都柏林一個普通人布魯姆在一天之內的所思所想,但這些“所思”卻以一種極其狂野、跳躍、甚至有些混亂的方式呈現齣來。為瞭理解其中的一個段落,我常常需要查閱大量的注釋,仿佛在進行一場考古發掘。然而,正是這種對日常思維碎片的忠實記錄,讓我體會到瞭人類心智運作的復雜性。那些無關緊要的念頭,突然被賦予瞭史詩般的重量,那些突然齣現的雙關語和外語引用,如同瞬間點亮的燈火,照亮瞭隱藏在日常錶象之下的深層結構。這本書讀起來更像是一種“體驗”,而非簡單的“閱讀”,它要求讀者付齣極大的耐心和專注力,但一旦你適應瞭它的節奏,你會發現其中蘊含著對語言潛能的驚人探索,以及對人類精神世界的全麵掃描,其廣度和深度令人嘆為觀止。

評分

最近沉迷於一本關於中世紀騎士精神的史詩性小說《卡拉馬佐夫兄弟》,哦,不對,我指的是另一本,那本關於亞瑟王傳奇的重述版《劍與玫瑰》。這部作品的魅力在於它對英雄主義的復雜解讀。它沒有將騎士描繪成臉譜化的完美化身,而是深入挖掘瞭他們的信仰危機、人性弱點和榮譽的沉重代價。作者非常擅長營造那種古老城堡裏彌漫的緊張氣氛,以及戰場上鐵與血交織的殘酷美學。我特彆欣賞作者對於蘭斯洛特與桂妮薇兒之間那段禁忌之戀的處理,那種愛戀如何腐蝕瞭整個圓桌騎士團的理想基石,展現瞭即便是最崇高的誓言,也無法抵禦人性的幽微與糾纏。閱讀過程中,我仿佛能聽到盔甲碰撞的聲音,聞到林間燃燒的篝火氣味,代入感極強。書中對於中世紀信仰體係的探討也十分深入,探討瞭在那個時代,個體如何平衡對上帝的虔誠與對塵世情欲的嚮往。它不僅僅是一個冒險故事,更是一部關於道德選擇和命運抗爭的深刻寓言,讀完後讓人對“英雄”這個詞有瞭更立體、更富有人性的理解。

評分

最近偶然發現瞭一部描寫二戰時期抵抗運動的經典,譯名是《活著的人民》。這本書的敘事風格異常冷靜剋製,幾乎沒有任何煽情的筆墨,卻通過那些瑣碎而真實的細節,將戰爭的恐怖和人性的堅韌刻畫得淋灕盡緻。它沒有聚焦於宏大的戰役,而是緊緊跟隨幾個普通人在納粹占領下的掙紮求生。我特彆敬佩作者描繪人物內心矛盾的方式,例如一個人如何在為瞭保護傢人而被迫做齣違背自己良知的事情,這種道德的灰色地帶,比任何黑白分明的敘事都更具衝擊力。書中對於“活著”這個動作本身的探討,令人深思:在極端壓抑的環境下,僅僅是維持生命的存在,本身就是一種巨大的反抗。文字像冰冷的紀實鏡頭,記錄著寒冷、飢餓和無休止的恐懼,但正是在這層冰冷的現實之下,纔能看到友誼、互助和對自由的微弱但堅定的渴望。它讓我深刻體會到,真正的勇氣並非一往無前的衝鋒,而是在絕境中,依然選擇不放棄作為“人”的尊嚴和信念,這本書的後勁非常大,久久不散。

評分

好書,價格小貴,活動入手。

評分

應該不錯

評分

不錯不錯不錯不錯不錯不錯

評分

人活著就要有日瓦戈醫生的精神,值得拜讀,京東還是不錯滴

評分

真的不錯,質量很好,就是發貨慢瞭

評分

人民齣版社的,非常好

評分

自從有瞭京東買書的經曆,就告彆新華書店瞭。

評分

給孩子買的,不錯,物流很快。

評分

不錯,可以,好的好的好的好的好的好的好的好的好的好的!

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有