发表于2024-11-27
本书是法国著名小说家都德的短篇小说集,他的短篇小说在法国短篇小说创作中具有显著地位,是世界短篇小说文库中的瑰宝。其中《最后一课》颇具表现力,它甚至可以作为都德的代名词,堪称世界文学史上短篇小说中思想性与艺术性完美结合的典范。《最后一课》描写普法战争后被割让给普鲁士的一所乡村小学,向祖国语言告别的最后一堂法语课。通过一个童稚无知的小学生的自叙,生动地表现了法国人民遭受异国统治的痛苦和对自己祖国的热爱。
阿尔封斯·都德(AlphonseDaudet,1840年5月13日-1897年12月14日),法国普罗旺斯人,十九世纪现实主义作家,1857年开始文学创作,26岁发表短篇小说集《磨坊文札》,1859年出版第一部长篇自传体小说《小东西》。
他一生创作了十三部长篇小说,一部剧本和四部短篇小说集,其中《最后一课》和《柏林之围》因其深刻的爱国主义主题成为家喻户晓的经典之作,也让都德在全世界享有极高声誉。
译者
柳鸣九,1934年生于湖南长沙,北京大学西语系毕业;法国文学研究专家,文艺理论家与批评家;中国法国文学研究会会长,中国作家协会会员。
2000年,被法国巴黎大学正式选定为博士论文专题对象;2006年,获中国社会科学院学术称号"终身荣誉学部委员"。
著有《法国文学史》《法兰西文学大师十论》《走进雨果》等;翻译及选编作品有《尤瑟纳尔研究》《小王子》《萨特研究》《莫泊桑短篇小说集》《法国自然主义作品选》《局外人》等;主编图书中,一项获"中国图书奖",三项获"国家图书奖提名奖"。
◆都德是卓越,有魅力,不朽的文学家;他具有妙趣横生的极为独特的风格,他对生活有着天赋的敏感,他描绘的生活是如此有个性,如此惟妙惟肖,即使他信笔写上几页,也会使他心灵的震响与我们的语言共存。--左拉在都德葬礼上的讲话
◆他说出的每个字都鲜活生动得犹如画笔绘出的景致一般,精练得没有一点多余的修饰。--英国评论家埃德蒙·戈斯
译本序:都德和他的散文化短篇小说/1-11
Part1经典短篇/001
最后一课/002
--阿尔萨斯省一个小孩的自叙
柏林之围/008
旗手/016
小间谍/023
一局台球/032
公社的阿尔及利亚步兵/038
一只红山鹑的悲愤/043
雅尔雅伊来到天主家/050
--普罗旺斯民间传说
Part2磨坊文札/057
前言/058
安居/060
波凯尔的驿车/064
高尼勒师傅的秘密/069
赛甘先生的山羊/076
--致巴黎的抒情诗人皮埃尔?o?格兰哥尔先生
繁星/084
阿莱城的姑娘/090
教皇的母骡/095
桑居奈尔的灯塔/106
塞米朗特号遇难记/113
海关水手/121
菊菊乡的神甫/126
一对老年夫妻/134
散文诗/142
王太子之死/142县长下乡/145
毕克休的文件包/149
金脑人的传奇/156
--致一位要听快乐故事的夫人
诗人米斯塔尔/161
三遍小弥撒/169
--圣诞故事
橘子/179
--即兴之作
两家旅店/183
到米利亚纳去/188
--旅行随笔
蝗虫/200
可敬的戈谢神甫的药酒/205
在卡玛尔克/217
出发/217草屋/220指望(狩猎)/222
红党与白党/224瓦卡雷斯湖/225
思念/228
跋/232
--我译《磨坊文札》
最后一课
--阿尔萨斯省一个小孩的自叙
那天早晨,我很迟才去上学,非常害怕会挨老师的训,特别是因为哈墨尔先生已经告诉过我们,他今天要考问分词那一课,而我,连头一个字也不会。这时,我起了一个念头:想逃学到野外去玩玩。
天气多么温暖!多么晴朗!白头鸟在林边的鸣叫声不断传来,锯木厂的后面,黎佩尔草地上,普鲁士军队正在操练。这一切比那些分词规则更吸引我,但我还是努力克制了这个念头,很快朝学校跑去。
经过村政府的时候,我看见一些人围在挂着布告牌的铁栅栏前面。这两年来,那些坏消息,吃败仗啦、抽壮丁啦、征用物资啦,还有普鲁士司令部的命令啦,都是在这儿公布的。我没有停下来,心想:
"又有什么事了?"
这时,正当我跑过广场的时候,带着徒弟在那里看布告的铁匠瓦什泰,朝着我喊道:
"小家伙,不用这么急!你去多晚也不会迟到了!"
我以为他是在讽刺我,于是,气喘喘地跑进了哈墨尔先生的小院子。
往常,刚上课的时候,教室里总是一片乱哄哄,街上都听得见,课桌开开关关,大家一起高声诵读,你要专心,就得把耳朵捂起来,老师用大戒尺不停地拍着桌子喊道:
"安静一点儿!"
我本来打算趁这一阵乱糟糟,不被人注意就溜到自己的座位上去,但是,恰巧那一天全都安安静静,像星期天的早晨一样。
我从敞开的窗子,看见同学们都整整齐齐坐在各自的位子上,哈墨尔先生夹着那根可怕的铁戒尺走来走去。我非得把门打开,在一片肃静中走进去。你想,我是多么难堪,多么害怕!
可是,事情并不是那样。哈墨尔先生看见我并没有生气,倒是很温和地对我说:
"快坐到你的位子上去吧!我的小弗朗茨。你再不来,我们就不等你了。"
我跨过条凳,马上在自己的课桌前坐下。当我从惊慌中定下神来,这才注意到我们的老师这天穿着他那件漂亮的绿色礼服,领口系着折叠得挺精致的大领结,头上戴着刺绣的黑绸小圆帽,这身服装是他在上级来校视察时或学校发奖的日子才穿戴的。而且,整个课堂都充满了一种不平常的、庄严的气氛。但最使我惊奇的,是看见在教室的尽头,平日空着的条凳上,竟坐满了村子里的人,他们也像我们一样不声不响。其中有霍瑟老头,戴着他
那顶三角帽,有前任村长,有退职邮差,还有其他一些人,他们都愁容满面。霍瑟老头带来一本边缘都磨破了的旧识字课本,摊开在自己的膝头上,书上横放着他那副大眼镜。
正当我看了这一切感到纳闷的时候,哈墨尔先生走上讲台,用刚才对我讲话的那种温和而严肃的声音,对我们说:
"我的孩子们,这是我最后一次给你们上课,从柏林来了命令,今后在阿尔萨斯和洛林两省的小学里,只准教德文了……新教师明天就到。今天,是你们最后一堂法文课,我请你们专心听讲。"
这几句话对我简直就是晴天霹雳。啊!那些混账东西,原来他们在村政府前面公布的就是这件事。
这是我最后一堂法文课!
可是我刚刚勉强会写!从此,我再也学不到法文了!只能到此为止了!我这时是多么后悔啊,后悔过去浪费了光阴,后悔自己逃学去掏鸟窝,到萨尔河上去滑冰!我那几本书--文法书、圣徒传,刚才我还觉得背在书包里那么讨厌,那么沉甸甸的,现在就像老朋友一样,叫我舍不得离开。对哈墨尔先生也是这样。
一想到他就要离开这儿,从此再也见不到他了,我就忘记了他以前给我的处罚,忘记了他如何用戒尺打我。
这个可怜的人啊!
原来他是为了上最后一堂课,才穿上漂亮的节日服装,而现在我也明白了,为什么村里的老人今天也来坐在教室的尽头,这好像是告诉我们,他们后悔过去到这小学里来得太少。这也好像是为了向我们的老师表示感谢,感谢他四十年来勤勤恳恳为学校服务,也好像是为了对即将离去的祖国表示他们的心意……
我正在想这些事的时候,听见叫我的名字。是轮到我来背书了。只要我能从头到尾把这些分词的规则大声地、清清楚楚地、一字不错地背出来,任何代价我都是肯付的啊!但是刚背头几个字,我就结结巴巴了,我站在座位上左右摇晃,心里难受极了,头也不敢抬。只听见哈墨尔先生对我这样说:
"我不好再责备你了,我的小弗朗茨,你受的惩罚已经够了……事情就是这样。我们每天都对自己说:'算了吧,有的是时间,明天再学也不迟。'但是,你瞧,今天发生了什么事……
唉!过去咱们阿尔萨斯最大的不幸,就是把教育推延到明天。现在,那些人就有权利对我们说:'怎么,你们自称是法国人,而你们既不会读也不会写法文!'在这件事里,我可怜的弗朗茨,罪责最大的倒不是你,我们都有应该责备自己的地方。
"你们的父母并没有尽力让你们好好念书。他们为了多挣几个钱,宁愿把你们送到地里和工厂去。我难道就没有什么该责备我自己的?我不是也常常叫你们放下学习替我浇园子?还有,我要是想去钓鲈鱼,不是随随便便就给你们放了假?"
接着,哈墨尔先生谈到法兰西语言,说这是世界上最美的语言,也是最清楚、最严谨的语言,应该在我们中间保住它,永远不要把它忘了,因为,当一个民族沦为奴隶的时候,只要好好保住了自己的语言,就如同掌握了打开自己牢房的钥匙……随后,他拿起一本文法课本,给我们讲了一课。我真奇怪我怎么会理解得那么清楚,他所讲的内容,我都觉得很好懂,很好懂。我相信,我从来没有这样专心听讲过,而他,也从来没有讲解得这样耐心。简直可以说,这个可怜的人想在他走以前把自己全部的知识都传授给我们,一下子把它们灌输到我们的脑子里去。
讲完了文法,就开始习字。这一天,哈墨尔先生特别为我们准备了崭新的字模,上面用漂亮的花体字写着:"法兰西,阿尔萨斯,法兰西,阿尔萨斯。"我们课桌的三脚架上挂着这些字模,就像是许多小国旗在课堂上飘扬。每个人都那么专心!教室里是那么肃静!这情景可真动人。除了笔尖在纸上画写的声音外,听不到任何别的声响。这时,有几只金龟子飞进了教室,但谁也不去注意它们,就连那些最小的学生也不例外,他们专心专意地画他们的一横一竖,好像这也是法文……在学校的屋顶上,有一群鸽子在低声"咕咕",我一面听着,一面想:
"那些人是不是也要强迫这些鸽子用德语唱歌呢?"
有时,我抬起头来看看,每次都看见哈墨尔先生站在讲台上一动也不动,眼睛死死盯着周围的东西,好像要把这个小学校舍都吸进眼睛里带走……请想想!四十年来,他一直待在这个地方,老是面对着这个庭院和一直没有变样的教室。只有那些条凳和课桌因长期使用而变光滑了;还有院子里那棵核桃树也长高了,他亲手栽种的啤酒花现在也爬上窗子碰到了屋檐。这可怜的人听着他的妹妹在楼上房间里来来去去收拾他们的行李,他们第二天就要动身,告别本乡,一去不复返。他即将离开眼前的这一切,这对他来说是多么伤心的事啊!
不过,他还是鼓起勇气把这天的课教完。习字之后,是历史课;然后,小班学生练习拼音,全体一起诵唱Ba、Be、Bi、Bo、Bu。那边,教室的尽头,霍瑟老头戴上了眼镜,两手捧着识字课本,也和小孩们一起拼字母。看得出他也很用心。他的声音由于激动而颤抖,听起来有一种说不出的味道,叫人又想笑又想哭。
唉!我将永远记得这最后一课……
忽然,教室的钟打了十二点,紧接着响起了午祷的钟声。这时,普鲁士军队操练回来的军号声在我们窗前响了起来……哈墨尔先生面色惨白,在讲台上站了起来。他在我眼里,从来没有显得这样高大。
"我的朋友们,"他说,"我的朋友们,我,我……"
他的嗓子被什么东西堵住了,无法说完他那句话。
于是,他转身对着黑板,拿起一支粉笔,使出全身的力气按着它,用最大的字母写出:
法兰西万岁
写完,他仍站在那里,头靠着墙壁,不说话,用手向我们表示:
"课上完了……去吧。"
最后一课:都德短篇小说精选(翻译家柳鸣九2018年全新修订版) 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
最后一课:都德短篇小说精选(翻译家柳鸣九2018年全新修订版) 下载 mobi epub pdf 电子书柳鸣九翻译的,没仔细看,应该不错
评分一次性买了这么多,看完再做评价
评分不错的质地,也不知什么时候会拆封
评分大师作品欣赏作品原文作者不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错
评分大师作品欣赏作品原文作者不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错
评分大师作品欣赏作品原文作者不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错
评分大师作品欣赏作品原文作者不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错
评分不错的质地,也不知什么时候会拆封
评分非常满意!非常满意!非常满意!非常满意!非常满意!非常满意!非常满意!非常满意!非常满意!非常满意!非常满意!非常满意!非常满意!
最后一课:都德短篇小说精选(翻译家柳鸣九2018年全新修订版) mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024