正版 新英汉汉英词典 英汉汉英字典 英汉双解词典 英语掌中宝工具书 中小学生英语词典初中高

正版 新英汉汉英词典 英汉汉英字典 英汉双解词典 英语掌中宝工具书 中小学生英语词典初中高 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 汉英词典
  • 双解词典
  • 英语学习
  • 工具书
  • 中小学英语
  • 初中英语
  • 高中英语
  • 掌上词典
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 北京欢声雷动图书专营店
出版社: 吉林出版社集团有限责任公司
ISBN:9787546310848
商品编码:24987626966
丛书名: 英汉汉英词典

具体描述

猜你喜欢
¥63.8
¥238.2
¥49.8
¥244.0
¥39.5
¥17.8
¥29.5
¥303.0
¥39.9
¥49.8
¥33.8
¥48.0


《世界文学名著精选译丛》 总序:穿越时空的思想回响 文学,是人类文明长河中永不干涸的源泉,是思想与情感的载体,是历史变迁的忠实记录者。本套《世界文学名著精选译丛》旨在为当代读者遴选并呈现那些历经时间淘洗、跨越地域界限,深刻影响了人类精神面貌的文学巨著。我们深知,阅读经典不仅是回顾历史,更是与人类最伟大的头脑进行一场跨越时空的对话。 本译丛的选目标准极其严苛,着重考量作品的思想深度、艺术成就、历史地位以及对后世文学流派的开创性影响。我们摒弃了单纯追求“畅销”或“时髦”的作品,而是聚焦于那些被公认为人类共同文化遗产的基石之作。每一部作品都代表着特定时代背景下人类精神状态的集中体现,是理解特定文化脉络不可或缺的钥匙。 我们邀请了国内顶尖的文学翻译家和研究学者参与其中。翻译的最高境界是“信、达、雅”的统一,我们力求在忠实于原著精髓的基础上,赋予译文当代读者易于接受的流畅性和文学美感。我们深知,再伟大的思想,若被晦涩的语言所禁锢,其光芒也会黯淡。因此,译者们在处理古典语汇和复杂的句式结构时,投入了巨大的心力,确保译文既能体现原著的时代风貌,又不失现代阅读的舒适度。 本译丛不仅提供文本,更附赠详尽的导读与注释。导读部分将由该领域的一流学者撰写,旨在帮助读者迅速把握作品的时代背景、作者生平、核心主题、叙事技巧乃至其在文学史上的定位。注释则着眼于解释作品中出现的历史典故、哲学概念、宗教象征、特定社会风俗等,确保读者在阅读过程中,能够无障碍地深入理解文本的复杂内涵。 我们相信,本套译丛将成为书架上最值得珍藏的“精神伴侣”。它不是快餐式的阅读材料,而是需要沉下心来细细品味的艺术品。通过这些不朽之作,读者将得以审视人性的复杂、探讨永恒的道德困境,并在历史的洪流中,找到属于自我的精神坐标。 --- 《世界文学名著精选译丛》部分精选书目介绍(此为部分精选,并非完整目录): 一、《百年孤独》(Cien años de soledad)—— 加夫列尔·加西亚·马尔克斯 这部被誉为“二十世纪最伟大的小说之一”的魔幻现实主义杰作,以布恩迪亚家族七代人的兴衰史,浓缩了拉丁美洲波澜壮阔又充满荒诞色彩的历史进程。它不仅仅是一个家族的故事,更是对时间、记忆、孤独与宿命的深刻哲学探讨。译者团队力求还原马尔克斯那令人目眩神迷的叙事节奏和丰富无比的想象力,将马孔多小镇的奇迹与悲剧,以精准而富有诗意的中文呈现出来。导读部分将深入分析“魔幻现实主义”的文学手法,并梳理小说中复杂的人物关系与隐喻系统。 二、《追忆似水年华》(À la recherche du temps perdu)—— 马塞尔·普鲁斯特 这部鸿篇巨制,以其对意识流叙事的登峰造极运用,彻底改变了现代小说的面貌。它是一部关于时间流逝、记忆的偶然性、艺术的本质以及社会阶层的细腻观察的宏大自传体小说。我们的译本重点攻克了普鲁斯特标志性的、动辄占据半页篇幅的长句结构,力求在保持其内在逻辑严密性的同时,确保中文阅读的呼吸感和节奏感,让读者真正体会到“非自愿记忆”如何构建起一个人的精神世界。注释将详尽解释十九世纪末二十世纪初法国沙龙文化、艺术流派及其哲学背景。 三、《罪与罚》(Преступление и наказание)—— 费奥多尔·陀思妥耶夫斯基 陀思妥耶夫斯基是人道主义文学和存在主义思想的先驱。《罪与罚》聚焦于贫困大学生拉斯柯尔尼科夫的犯罪动机、自我审判以及最终的精神救赎过程。本书深入探讨了“超人哲学”的危险性、道德律令的绝对性与相对性,以及信仰在现代社会中的困境。译本力求捕捉原著中那种令人窒息的心理张力、紧张的对话和阴郁的彼得堡氛围,使读者能够直接感受到角色内心深处的挣扎与煎熬。 四、《尤利西斯》(Ulysses)—— 詹姆斯·乔伊斯 被誉为现代主义文学的“圣经”,《尤利西斯》以一天(1904年6月16日)的时间线,描绘了都柏林市民利奥波德·布鲁姆的日常生活,结构上对应荷马史诗《奥德赛》。其语言实验性达到了极致,融合了戏仿、谜语、各种方言和意识流的技巧。本译丛版本的难点和重点在于处理其包罗万象的语言游戏和大量的文化典故。导读部分会提供详细的“乔伊斯式”文本分析框架,帮助读者解码这部挑战性极高的文学巨著。 五、《变形记》(Die Verwandlung)—— 弗朗茨·卡夫卡 卡夫卡的作品以其独特的“卡夫卡式”的荒诞、异化和官僚主义的恐惧感著称。《变形记》讲述了推销员格里高尔·萨姆沙一夜之间变成甲虫后的遭遇。这不仅是对现代都市人精神困境的寓言,也是对父权、社会接纳度等问题的尖锐批判。译本注重还原卡夫卡冷峻、精确却又弥漫着不安感的叙事笔触,让读者直面现代社会中个体的无助与异化。 《世界文学名著精选译丛》的独特价值 本译丛旨在提供一个严肃、完整且具有学术参考价值的阅读平台。我们坚信,真正的文学经典能够超越其诞生的时代,触及人类共通的情感与理性。通过这套精选的、高质量的译本,读者可以系统性地梳理西方乃至世界文学的发展脉络,提升自身的文化素养和批判性思维能力。这套书不仅适合文学专业的学生和研究者,更是所有渴望拓展精神视野、追求深度阅读体验的知识分子的必备藏书。 --- (注: 以上内容为《世界文学名著精选译丛》的书籍简介,未包含任何关于词典、语言学习工具书、中小学生英语学习材料等信息。)

用户评价

评分

这本书的封面设计确实很吸引人,那种经典的蓝白配色,加上清晰的字体,让人一看就知道是本扎实的工具书。作为一名英语学习者,我最看重的是词汇的覆盖面和解释的准确性。我记得我第一次翻开它的时候,是想查一个非常地道的习语,很多网络词典都查不到准确的语境用法,但这本书里居然有!而且解释得非常到位,不仅仅是字面意思,还配有例句,让我立刻明白了它在不同场景下的具体应用。这种深度和广度是很多快餐式的电子词典比不了的。我尤其喜欢它在收录一些专业术语时的严谨性,对于需要进行学术阅读或者专业写作的人来说,这简直是如虎添翼。每次遇到拿不准的词,翻开它,心里就踏实多了,感觉就像是身边随时带着一位经验丰富的老教授在指导。这本书的装帧质量也相当不错,拿在手里很有分量感,即使经常翻阅,页边也不会轻易磨损,可见出版社在细节上也下了不少功夫。这种注重实用的设计理念,让它完全配得上“掌中宝”的称号,便携性与实用性达到了一个很好的平衡点。

评分

从一个注重性价比的角度来看,这本书的价值远超其标价。它相当于集合了一本高级英汉词典、一本专业汉英词典,甚至还附带了一本简明易懂的英语语法小册子(虽然不是专门的语法书,但很多例句潜移默化地展示了正确的句法结构)。我过去为了满足不同需求,可能需要购买好几本不同侧重点的词典,花费更多的时间和金钱。但有了这本“全能型”的工具书,我发现很多原本需要多方求证的问题,都能在这里找到一个全面且相互印证的答案。它真正实现了“一册在手,无忧学习”的承诺。对于任何希望系统性提升英语能力,而不是仅仅满足于应付考试的读者来说,这本书无疑是一个非常明智且长期的投资。它不是昙花一现的速成秘籍,而是陪伴你走过从入门到精通各个阶段的可靠伙伴,其复利效应是无法用金钱衡量的。

评分

对于我们这些需要长期接触英语材料的成年人来说,一本好的工具书,其“手感”和“耐用度”也是非常重要的考量因素。这本书的纸张质量非常出色,即便在长时间阅读后,眼睛也不会感到明显的疲劳。而且,它的开本设计非常合理,既能保证足够的阅读视野,又方便携带,无论是放在公文包里还是放在书桌一角,都显得恰如其分。我特别喜欢它在排版上做出的取舍,比如它没有为了塞入更多信息而牺牲字体大小和行间距,这极大地提升了阅读的舒适度。我曾经拥有过一些很薄很轻的词典,但往往因为字体太小或者纸张反光严重,用不了几次就束之高阁了。而这本,我几乎是每天都会用到,它已经成为了我工作流中不可或缺的一部分。这种将用户体验放在首位的制作理念,是很多产品开发中常常被忽略的环节,但恰恰是这些“看不见”的细节,决定了一本工具书能否真正被用户长期喜爱和依赖。

评分

说实话,现在市面上的词典多如牛毛,但真正能沉下心来做“工具”的却不多。这本词典的价值在于它的“可靠性”。我是一个对细节有强迫症的人,尤其在翻译一些重要的合同或技术文件时,一个词的细微差别都可能导致严重的后果。我曾经用它去验证过好几个我凭感觉写下的翻译,结果发现,如果按照我的直觉走,可能会产生歧义,而这本书提供的权威解释和多重释义,让我及时修正了偏差。它的权威性体现在每一个细微之处,比如对那些具有历史渊源或者文化背景的词汇的注释,往往会追溯到其源头,让我对这个词的理解上升到了文化层面。这已经超出了“查字典”的功能,更像是一部浓缩的语言文化史。这种深度的内容构建,让我在使用它时,心中充满了敬意和信赖感,知道我得到的反馈是经过严格考证的,而非随随便便汇编而成的网络数据。

评分

我必须得说,这本书的编排逻辑简直是教科书级别的典范,尤其对于初学者来说,它极大地降低了查阅的门槛。我记得我妹妹刚开始接触英语时,对那些密密麻麻的符号和复杂的释义感到非常畏惧,但自从用了这本双解词典后,她的积极性明显提高了。因为它不仅提供了标准的国际音标,还贴心地给出了非常直观的汉语音译辅助,这对于刚建立起语感的小朋友来说,是建立自信的绝佳桥梁。而且,它的词条分类非常清晰,主题词和衍生词之间界限分明,查找起来一目了然,不会出现那种“这个词看着像那个词,但又不太确定”的困扰。更让我惊喜的是,它对一些常见动词的搭配(collocations)做了详尽的标注,这直接关系到我们口语是否“地道”。比如,一个简单的“make”,它能列出十几条常用搭配,每条都有不同语境的例句,这比单纯背诵单词本身要有效率得多。它不是简单地堆砌知识点,而是真正思考了学习者在不同阶段可能遇到的具体困难,并提供了切实可行的解决方案。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有