| 人大版 英语美文口袋书--自然篇 | ||
| 定价 | 25.00 | |
| 出版社 | 中国人民大学出版社 | |
| 版次 | 第1版第1次印刷 | |
| 出版时间 | 2016年08月 | |
| 开本 | 32开 | |
| 作者 | 卢忱 荆瑄 主编 | |
| 装帧 | 平装 | |
| 页数 | 162 | |
| 字数 | 110000 | |
| ISBN编码 | 9787300232041 | |
天地万物自然为之
Nature—Ralph Waldo Emerson
自然——拉尔夫·沃尔多·爱默生
August—Charles Dickens
八月——查尔斯·狄更斯
Autumn Sunset—Henry David Thoreau
秋天的日落——亨利·大卫·梭罗
Spring—George Gissing
春——乔治·吉辛
A Green Hill Far Away—John Galsworthy
远处的青山——约翰·高尔斯华绥
Whistling of Birds—D. H. Lawrence
鸟语啁啾——D. H. 劳伦斯
The Last Hill—Francis Russel
最后的山——弗兰西斯·拉塞尔
Spell of the Rising Moon—Peter Steinhart
月亮升起来——彼得·斯坦哈特
Beauty and Adventure—Rose Macaulay
美与壮游——罗斯·麦考利
Life at a Country Parish—Mary Russell Mitford
乡居——玛丽·罗素·米特弗德
The Forest and the Steppe—Ivan Turgenev
树林和草原——伊万·屠格涅夫
人与自然和谐共存
The Old Man and the Sea—Ernest Miller Hemingway
老人与海——欧内斯特·米勒尔·海明威
Tulips—Joseph Addison
郁金香——约瑟夫·艾迪生
Glories of the Storm—Nancy Peterson
辉煌壮丽的暴风雨——南希·彼得森
Charles Darwin to R. W. Darwin—Charles Darwin
查尔斯·达尔文致R. W. 达尔文——查尔斯·达尔文
Anne of Green Gables—Lucy Maud Montgomery
绿山墙的安妮——露西·莫德·蒙格玛丽
Glimpses of Bengal Shelidah—Rabindranath Tagore
孟加拉风光·西来达——拉宾德拉纳特·泰戈尔
The Colour of the Sky—Alfred Russel Wallace
天空的色彩——阿尔弗雷德·罗素·华莱士
Lord of the Flies—William Golding
蝇王——威廉·戈尔丁
Silent Spring—Rachel Carson
寂静的春天——蕾切尔·卡逊
Tess of the D’Urbervilles—Thomas Hardy
苔丝——托马斯·哈代
The Secret Garden—Frances Hodgson Burnett
秘密花园——弗朗西斯·霍奇森·伯内特
Heart of Darkness—Joseph Conrad
黑暗的心——约瑟夫·康拉德
To the Lighthouse—Virginia Woolf
到灯塔去——弗吉尼亚·伍尔芙
First Snow—John Boynton Priestley
初雪——约翰·博因顿·普利斯特利
Lost Horizon—James Hilton
消失的地平线——詹姆斯·希尔顿
A Sand County Almanac—Aldo Leopold
沙乡年鉴——奥尔多·利奥波德
Nature
Ralph Waldo Emerson
内容导读
拉尔夫· 沃尔多· 爱默生,美国思想家,因其超验主义对美国精神的深刻影响,被尊称为“美国文明之父”。在《自然》中,爱默生阐述了超验主义关于自然的基本观点:自然固然是可被感知的物质存在,但更重要的是它能与人类意识相结合。人与自然之间的和谐统一使人“成为上帝的一部分”,变得崇高和圣洁。
英文正文
To go into solitude, a man needs to retire as much from his chamber as from society. I am not solitary while I read and write, though nobody is with me. But if a man would be alone, let him look at the stars. The rays that come from those heavenly worlds will separate between him and what he touches. One might think the atmosphere was made transparent with this design, to give man, in the heavenly bodies, the perpetual presence of the sublime. Seen in the streets of cities, how great they are! If the stars should appear one night in a thousand years, how would men believe and adore; and preserve for many generations the remembrance of the city of God, which had been shown! But every night come out these envoys of beauty, and light the universe with their admonishing smile.
The stars awaken a certain reverence, because though always present, they are inaccessible; but all natural objects make a kindred impression, when the mind is open to their influence. Nature never wears a mean appearance. Neither does the wisest man extort her secret, and lose his curiosity by finding out all her perfection. Nature never became a toy to a wise spirit. The flowers, the animals, the mountains, reflected the wisdom of his best hour, as much as they had delighted the simplicity of his childhood........
本套书共设计五本,选取英语国家美文,以欣赏性美文为基础,兼顾时效性和趣味性。内容涉及生活感悟、情感、美德与修养、自然、世界文化等主题,体裁不拘一格,以散文、随笔、故事等形式呈现。体例上,除提供英文和译文外,增加了内容导读、单词解释和文字赏析,便于读者在了解内容同时,达到赏析和学习语言的目的。本书为自然篇。
卢忱,北京外国语学院博士,北京交通大学语言与传播学院英语讲师。研究领域为跨英美文学与文化研究,尤其是文学经典的影视改编研究。
作为一名长期与英语学习打交道的“老兵”,我对市面上大多数的“美文欣赏”类书籍都有点审美疲劳,总觉得它们要么过于学院派,要么就是翻译腔太重,读起来很别扭。然而,这本书的汉译部分(我想这才是它能真正打动中国读者的地方)却展现出一种罕见的“信达雅”的平衡。译者显然没有满足于简单的意思传达,他们似乎在努力捕捉原文那种特有的韵律和意境,力求在中文语境下重现那种自然之美。我对比了好几处我原本就很熟悉的段落,发现这里的译文处理得更为流畅、更具文学感染力,读起来简直是一种享受,完全没有翻译腔的生硬感。这使得即使是英语初学者,也可以通过对照阅读,快速理解复杂句式的构建逻辑,同时还能领略到地道的中文美感。这种高质量的对照翻译,极大地降低了理解门槛,让“美句欣赏”不再是高不可攀的象牙塔里的活动,而是真正走进了普通读者的日常生活。
评分我必须称赞一下这本书在“词汇速记”方面的独到匠心。通常的英汉对照读物,词汇注释往往只是简单地给出中文释义,读者学完一个单词后,下次遇到可能还是记不住。但这本书似乎意识到了这一点,它将词汇的讲解做得更为立体和系统。我注意到,很多生僻或关键的词汇,不仅给出了精准的翻译,还附带了简短的词源解析或者在上下文中的具体用法示例,这对于构建扎实的词汇体系至关重要。更重要的是,这些词汇的呈现方式是“嵌入式”的,它不是简单地罗列在书的末尾,而是穿插在美文中,当你遇到时,可以立刻查阅,这种即时反馈的学习体验,极大地提高了记忆效率。我感觉自己不再是孤立地背诵单词表,而是在具体的语境中“活学活用”这些词汇,使得它们真正进入了我的主动记忆区。这种将语言学习与审美享受完美融合的处理方式,绝对是本书的一大亮点,真正体现了“学以致用”的精髓。
评分这本书带给我最大的感受是它超越了单纯的语言学习工具的范畴,更像是一种对生活态度的引导。在阅读那些关于山川河流、鸟兽虫鱼的文字时,我发现自己开始以一种更细致、更慢的节奏去观察我周围的世界。我们现代人的生活节奏太快了,很多美好的瞬间都在匆忙中被忽略了。这本书就像一个温柔的提醒者,通过优美的英文文字,将那些被我们遗忘的自然之美重新拉回到眼前。它教会我的不仅仅是“How to say it”(如何表达),更重要的是“What to see”(应该去看什么)。这种由内而外的熏陶,对提升个人气质和拓宽心胸有着潜移默化的作用。我甚至发现,在写邮件或进行日常交流时,自己无意识地会引用一些书中的意象或表达方式,使得自己的语言更加生动和富有层次感。总而言之,这是一次非常值得的投资,它投资的是我的语言能力,更是我的精神世界。
评分这本书的选材角度简直太妙了,它没有落入俗套地堆砌那些陈旧的、被用烂了的经典名篇,而是聚焦于“自然”这一宏大而又贴近生活的母题,这一下子就拉开了与其他同类读物的距离。我发现作者在选择篇目时,似乎非常注重文章的文学性和启发性之间的平衡。有些片段描绘了壮丽的自然景象,读来让人心胸开阔,仿佛能闻到林间的清香;而另一些则深入到微小生命体的观察中,展现出科学的严谨与人文的细腻交织的美感。特别是那些关于季节更迭、光影变幻的描写,文字功力深厚,那种画面感极强,让人在阅读的同时,仿佛完成了一次精神上的“自然漫步”。这种对题材的精准把握,让我在阅读过程中,不仅学习了英语表达,更在潜移默化中获得了对自然世界更深层次的理解和敬畏。对于那些热爱户外、或者仅仅是想从日常琐碎中抽离出来喘口气的人来说,这本书无疑提供了一个绝佳的“心灵氧吧”。
评分这本书的装帧设计真是令人眼前一亮,那种经典的淡雅色调,拿在手里感觉既有分量又透露着一种文化气息。我尤其喜欢它那种恰到好处的尺寸,无论是在通勤的地铁上,还是在咖啡馆里消磨时光,都能轻松地揣在小包里,随时随地都能翻阅。内页的排版布局也处理得相当考究,字体的选择非常人性化,长时间阅读也不会让人感到眼睛疲劳。而且,那种双色印刷的质感,让原本可能略显枯燥的阅读过程增添了一份视觉上的享受,文字和注释的区分度很高,查找起来非常方便快捷。我记得我第一次翻开它的时候,就被那种沉静而有格调的氛围所吸引,它不是那种花哨的、追求瞬间眼球的畅销书设计,而更像是一位沉稳的智者,静静地邀请你进入一个深度思考的空间。纸张的触感也相当不错,不是那种廉价的、一撕就烂的轻薄纸张,而是带着一点点厚度和韧性,让人忍不住想去触摸和翻阅。这种对细节的关注,足以体现出版方在制作过程中所倾注的心血,它不仅仅是一本工具书,更像是一件值得珍藏的阅读伴侣。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有