基本资料:
书名:《莎士比亚戏剧集》
定价:191.8
作者:朱生豪 著
版别:译林出版社
目录: 9787544744829 双语译林-莎士比亚悲剧 李尔王 定价22.80 9787544744812 双语译林-莎士比亚悲剧 麦克白 定价19.80 9787544744560 双语译林-莎士比亚悲剧 赛奥罗 定价20.00 9787544745048 双语译林-莎士比亚悲剧 哈姆雷 定价22.00 9787544746618 双语译林-莎士比亚悲剧-罗密欧与朱丽叶 定价22.80 9787544731386 双语译林-莎士比亚喜剧 第十二夜 定价21.80 9787544745055 双语译林-莎士比亚喜剧 威尼斯商) 定价19.80 9787544745895 双语译林-莎士比亚喜剧 无事生非 定价20.00 9787544711104 双语译林-莎士比亚喜剧 仲夏夜之梦 定价22.80 内容介绍 《哈姆雷特》 《哈姆雷特》是莎士比亚悲剧中的代表作品,这部作品创作于1602年。在思想内容上达到了的深度和广度,深刻的揭示出封建末期社会的罪恶与本质特征。其中如父王为恶叔弑,王位被篡,母后与凶手乱伦而婚,王储试图复仇而装疯卖傻等情节,均可见于古老的北欧传说。莎士比亚不只属于一个时代而属于世纪,他的戏剧就象灿烂星空中的北斗,为人们指引着方向。“生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题”他提出这个问题正是哲学的基本命题。 《李尔王》 《李尔王》也是威廉莎士比亚四大悲剧之一,叙述了年事已高的李尔王意欲把国土分给3个女儿,口蜜腹剑的大女儿戈那瑞和二女儿里甘赢其宠信而瓜分国土,小女儿科迪莉亚却因不愿阿谀奉承而一无得。来求婚的法兰西国王慧眼识人,娶考科迪莉亚为皇后。李尔王离位,大女儿和二女儿居然不给其栖身之地,当年的国王只好到荒郊野外……科迪莉亚率队攻入,父女团圆。但战事不利,科迪莉亚被杀死,李尔王守着心爱的小女儿的尸体悲痛地死去。 《奥赛罗》 《奥赛罗》是莎士比亚的四大悲剧之一。奥赛罗是威尼斯公国一员勇将。他与元老的女儿苔丝狄梦娜相爱。但由于他是黑人,婚事被允许。两人只好私下成婚。奥赛罗手下一个阴险的旗官伊阿古,一心想除掉奥赛罗。他先是向元老告密,不料却促成了两人的婚事。他又挑拨奥赛罗与苔丝狄梦娜的感情,说另一名副将卡西奥与苔丝狄梦娜关系不同寻常,并伪造了谓定情信物等。奥赛罗信以为真,在愤怒中掐死了自己的妻子。当他得知真相后,悔恨之余拔剑自刎,倒在了苔丝狄梦娜身边。 《麦克白》 本书是莎士比亚四大悲剧之一。苏格兰国王邓肯的表弟麦克白将军,为国王平叛和抵御人侵立功归来,他在野心的驱使下谋杀邓肯,做了国王。为掩人耳目和防止他人夺位,他一步步害死了邓肯的侍卫,害死了班柯,害死了贵族麦克达夫的妻子和小孩。恐惧和猜疑使麦克白心里越来越鬼,也越来越冷酷。麦克白夫人神经失常而自杀,对他也是一大刺激。在众叛离的情况下,麦克白面对邓肯之子和他请来的英格兰援军的围攻,落得袅首的下场。
--------
这套收录了莎士比亚所有主要悲剧和喜剧的完整系列,其内容覆盖的广度令人赞叹。我花了很长时间系统地研读了其中的几部代表作,比如那些关于权力、爱情和命运的宏大叙事。让我印象深刻的是,即便是同一作者的笔下,不同剧作的基调和视角也呈现出惊人的多样性。悲剧的沉郁、人性的挣扎与探讨,展现了作者对生命终极命题的深刻洞察力;而喜剧部分,则洋溢着机锋、误会和最终的和解,充满了对生活的热爱和对人性的宽容。每一次阅读,都像是一场与古老灵魂的对话。这种跨越时空的共鸣感是文学的魅力所在。这九册书,就像是一个完整的剧场,把人类经验的各个侧面都搬上了舞台,无论是宫廷的阴谋诡计,还是乡野的浪漫邂逅,都被刻画得栩栩如生,让人不得不佩服莎士比亚这位“吟游诗人”无与伦比的创造力。
评分从收藏价值的角度来看,这套英汉双语的莎士比亚全集无疑是一笔宝贵的精神财富。它不仅仅是几本书的简单堆砌,更像是一个完整的文学宝库,囊括了西方戏剧文学的最高成就之一。我将它郑重地放置在书房最显眼的位置,每次看到它,都会被它所蕴含的文化厚度和艺术张力所感染。对于任何一个有志于提升自身文化素养和语言品味的读者来说,拥有这样一套权威、精美的版本是极为重要的。它代表了一种对经典的尊重和追求,也提供了一个长期陪伴、可以反复咀嚼的阅读对象。随着时间的推移,我确信每一次重读,都会从中发现新的理解和感悟,因为莎士比亚的作品具有那种永恒的生命力,而这套书,就是开启这扇大门的钥匙,做工精良,内容权威,是当之无愧的佳作。
评分作为一个对文学史略有涉猎的业余爱好者,我必须说,朱生豪先生的译本在中文世界里几乎是无法替代的瑰宝。阅读这些悲剧和喜剧时,我深切体会到他老人家是如何在忠实于原意的基础上,巧妙地融入了中国传统文学的韵味和节奏。比如在那些充满激情和哲思的独白中,译文读起来朗朗上口,有一种天然的诗意流动,完全没有生硬的“翻译腔”,这才是真正的大师手笔。我特意对比了几个场景,发现朱先生对莎翁那些复杂双关语的破解和重构,简直是神来之笔,既保留了原文的机智,又让中文读者能会心一笑。这套书不仅是文字的搬运,更是文化精神的成功转换。对于那些想深入理解莎翁戏剧精髓,却又苦于纯英文阅读障碍的朋友来说,这套英汉对照的书籍提供了最平顺的桥梁,让我得以在原汁原味的英语和意境深远的中文之间自由穿梭,极大地提升了阅读的深度和乐趣。
评分这本书的装帧设计简直太棒了,拿到手就感觉爱不释手。封面采用了经典的深色调,配上烫金的书名和作者名字,透露着一种沉稳而高雅的气息。书页的纸张质量也出乎意料地好,厚实且触感细腻,即便是长时间阅读也不会觉得刺眼,翻页时的那种沙沙声,仿佛都能把我带回到那个充满戏剧张力的时代。内页的排版布局非常用心,英汉对照的格式清晰明了,字体大小适中,即使是初次接触莎士比亚原著的人也能很快适应。特别是对那些想要对比原文和译文的读者来说,这种设计简直是福音,可以非常直观地感受到朱生豪先生翻译的精妙之处,那种信达雅的平衡掌握得恰到好处。而且,这套书的便携性也考虑到了,虽然是全集,但九册的重量和尺寸都控制得很好,方便携带和随时翻阅。总而言之,从视觉到触觉,这本书的实体体验是无可挑剔的,看得出出版社在制作过程中是下了大功夫的,绝对是值得珍藏的精装版本。
评分我个人特别欣赏出版社在学术辅助材料上的用心。虽然我主要关注的是剧本本身,但穿插在正文或卷末的一些简短背景介绍和人物关系梳理,对于理解背景复杂的历史剧和人物众多的群戏来说,起到了至关重要的作用。这些补充信息不是那种枯燥的学术说教,而是恰到好处地点拨,能帮助读者快速进入到剧作的语境中去。举个例子,在阅读一些涉及英国历史背景的戏剧时,如果没有那些简单的注释,我可能需要花费大量时间去查阅历史资料才能跟上剧情的脉络,而有了这些内置的“向导”,阅读的连贯性大大增强了。这使得这套书不仅适合专业的文学研究者,对于那些只是想轻松享受莎翁伟大戏剧魅力的普通读者,也提供了极大的便利和友好的阅读体验。它成功地做到了在保持原著纯粹性的同时,又不让读者在晦涩难懂的领域迷失方向。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有