雙城記 英文版+中文版 英漢對照書 讀名著學英語 狄更斯 中英文雙語世界名著小說 學生英語著讀物

雙城記 英文版+中文版 英漢對照書 讀名著學英語 狄更斯 中英文雙語世界名著小說 學生英語著讀物 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

張晨光 譯
圖書標籤:
  • 雙城記
  • 狄更斯
  • 英漢對照
  • 英文原版
  • 中文譯本
  • 經典名著
  • 英語學習
  • 雙語閱讀
  • 文學小說
  • 學生讀物
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 楓林易揚圖書專營店
齣版社: 吉林齣版集團有限責任公司
ISBN:9787553437118
商品編碼:28622753064
叢書名: 雙城記
開本:16開
齣版時間:2014-01-01

具體描述

 

基本信息

 

書名:雙城記——讀名著學英語

:25.00元

作者:[英] 狄更斯(Dickens,C.) 著 張晨雲 譯

齣版社:吉林齣版集團有

齣版日期:2014年1月第1版第1次印刷

ISBN:9787553437118

字數:200000

頁碼:234

版次:第1版第1次印刷

裝幀:平裝

開本:16

目錄

第一部 死人復活
第一章 時代
第二章 死人復活
第三章 鞋匠

第二部 黃金之網
第一章 倫敦審判
第二章 侯爵之死
第三章 兩個承諾
第四章 編織
第五章 求救信

第三部 風暴軌跡
第一章 磨刀石
第二章 勝券在握
第三章 陰影的實質
第四章 報復與寬恕

編輯推薦

閱讀能力·詞匯強化·語法鞏固·短語訓練!四大功能強效閤一,快速突破英語水平,輕鬆閱讀雙語名著!與美國人同步閱讀的英語叢書!
一場名著閱讀的風暴,一次英語學習的革命!中英雙語對照,讓英語學習變得更輕鬆、更簡單!提高英語閱讀、理解能力的必備讀本!
·名著不再難讀
精選國外經典、流行、的名傢名作,中英雙語,輕鬆閱讀。
·英語不再難學
《讀名著·學英語:雙城記》將英文著完美縮寫,既可讓你享受汁味的英文魅力,又可以提高誦讀速度,增加學習興趣。
·閱讀理解雙結閤
文中附有詞匯、短語及多種鞏固題型,讓你在短的時間裏完成復習與強化,使英語閱讀與理解能力在潛移默化中得到提升。

內容簡介

《讀名著·學英語:雙城記》講述曼內特醫生因為打抱不平,反被投入巴士底獄,監禁瞭18年。齣獄後,曼內特之女露西卻與仇傢的兒子達爾內墮入情網。於是,在法國革命的鏇渦中,一幕幕傢族的恩怨情仇隆重上演,善、惡、生、死在衝突中交融,在轉瞬間變換。

作者簡介

       狄更斯(Dickens,C.),19世紀英國批判現實主義小說傢。他一生共創作瞭14部長篇小說,多部中、短篇小說和雜文、遊記、戲劇、小品。其中著名的作品是描寫勞資矛盾的長篇代錶作《艱難時代》和描寫1789年法國革命的另一篇代錶作《雙城記》。

.......

.......


經典再現:跨越時空的偉大史詩 《悲慘世界》:人性光輝與社會沉思的宏偉畫捲 本書匯集瞭維剋多·雨果的傳世巨著《悲慘世界》的完整中文譯本與權威英文原著。這部鴻篇巨著不僅僅是一部小說,它更是一部深刻的人性史詩,一麯對法國大革命後社會百態的磅礴交響樂。通過對十七年間錯綜復雜的人物命運的描摹,雨果以其無與倫比的筆力,拷問著法律、道德、救贖與愛的永恒命題。 一、故事的經緯:從冉阿讓的救贖之路到社會黑暗的揭露 故事的核心圍繞著主人公冉阿讓展開。他因偷一塊麵包而身陷囹圄,十八年的苦役生活將一個淳樸的農民塑造成一個對世界充滿仇恨的逃犯。當他重獲自由,卻被社會的偏見和法律的枷鎖緊緊捆綁。然而,一次與米裏哀主教的相遇,如一道劃破黑暗的閃電,徹底改變瞭他的人生軌跡。主教無私的寬恕與教誨,點燃瞭冉阿讓心中沉睡的良知,他立誓洗滌靈魂,以善行迴報世界。 小說細膩地描繪瞭冉阿讓如何化名、積纍財富,如何在良知與恐懼之間掙紮。他成為瞭一個受人尊敬的企業傢、一個慈愛的養父,但他內心深處始終籠罩著被追捕的陰影——那位堅韌、偏執的警察雅維。雅維代錶著僵硬的、不容置疑的法律條文,他窮盡一生去追捕冉阿讓,成為小說中“規則”與“仁慈”對抗的具象化體現。 與此同時,小說通過豐滿的群像,展現瞭十九世紀法國社會底層的悲涼景象:芳汀,這位美麗而不幸的女子,為瞭養活女兒珂賽特,被迫齣賣自己的青春、尊嚴乃至生命;賣唱女芳汀的故事,是雨果對工業革命初期底層女性命運最深沉的控訴。 二、愛情與革命:時代洪流中的浪漫與抗爭 《悲慘世界》的敘事並未止步於個人命運的掙紮,它將個體命運融入到宏大的曆史背景之中。珂賽特,冉阿讓的養女,她的成長綫索貫穿瞭小說後半部分。她與青年革命者馬呂斯的愛情,是小說中最純淨、最動人的篇章。 馬呂斯代錶著理想主義的青年一代,他們滿懷激情,試圖通過暴力革命推翻不公的舊製度,建立一個更美好的共和世界。小說濃墨重彩地描繪瞭巴黎的街壘戰——六月起義。雨果以戰地記者的視角,詳盡記錄瞭青年學生和工人如何在簡陋的街壘上,與國傢機器進行殊死搏鬥。在血與火的洗禮中,我們看到瞭“窮人的權利”、“人民的意誌”與“崇高犧牲”的價值。 在血腥的巷戰中,小說展示瞭人性的光輝:少年加夫洛什的英勇就義,展現瞭底層人民對理想的無畏獻身;冉阿讓在絕望中捨身救助馬呂斯的舉動,將“父愛”與“犧牲精神”推嚮瞭極緻。 三、哲學思辨:法律、救贖與“愛”的終極力量 雨果通過《悲慘世界》探討瞭深刻的哲學議題: 法律的局限性: 雅維的悲劇在於他無法理解法律之外的“公義”。他堅信法律是唯一的真理,當他親眼目睹冉阿讓的無私行為,發現自己堅守的信條與現實世界中展現的至高善行相悖時,他的精神世界徹底崩塌。 道德的重建: 冉阿讓的轉變是小說最核心的主題。雨果認為,人即使犯下滔天大罪,也擁有重生的可能。救贖不是來自外部的赦免,而是源於內心對“愛”的實踐與奉獻。 社會責任: 小說批判瞭教會的虛僞、貴族的腐朽以及資本對工人的殘酷剝削。雨果呼喚社會關注那些被遺忘的“悲慘世界”中的人們,強調文明社會的責任在於提升弱者的地位。 四、雙語學習的絕佳工具 本次齣版的英漢對照版本,為讀者提供瞭沉浸式的閱讀體驗。通過並置雨果原著的精煉與精準的中文譯文,學習者可以: 1. 掌握原汁原味的文學錶達: 感受雨果宏大敘事、排比句式和富有感染力的修辭手法。 2. 對照理解復雜語境: 麵對長句和十九世紀特有的社會詞匯時,中文譯文能迅速幫助讀者抓住核心含義,從而更深入地體會英文原文的細微差彆。 3. 提升翻譯能力: 資深譯者的譯文本身就是學習和模仿的範本,有助於讀者理解如何將法式浪漫主義的精髓準確地轉化為中文語境。 《悲慘世界》是一部需要用一生去閱讀和體會的作品。它提醒我們,即便身處最黑暗的時代,人性的光輝與對至善的追求,永遠是照亮前路的燈塔。翻開這本書,您將與雨果一同,漫步於十九世紀的巴黎街頭,感受那份震撼人心的悲愴與不朽的希望。

用戶評價

評分

不同於市麵上很多生硬、直譯的對照讀物,這本書的翻譯質量達到瞭一個令人贊嘆的高度。譯者顯然對19世紀的社會背景和狄更斯特有的敘事腔調有著深刻的理解。譯文流暢、自然,沒有那種明顯的“翻譯腔”,讀起來如同在閱讀一部優秀的中文文學作品,這對於保持閱讀的沉浸感至關重要。我尤其關注那些曆史名詞和當時社會階層稱謂的翻譯,它們處理得既準確又兼顧瞭現代讀者的接受度。這種高質量的翻譯,使得那些冗長的描述和復雜的內心獨白不再成為理解的障礙,而是成為瞭引導我更深層次思考的橋梁。當我被原文的某一處錶達所睏惑時,轉而看中文譯文,往往能立刻豁然開朗,這份清晰的指引,使得閱讀體驗變得輕鬆而富有成效,不再是枯燥的“查字典”過程,而是真正意義上的“雙綫並行”欣賞。

評分

作為一名對文學有著執著追求的學習者來說,閱讀原著的精髓是不可替代的。然而,麵對狄更斯那繁復且富有時代特色的語言風格,沒有輔助工具很容易在關鍵情節處迷失方嚮。這本雙語對照版本就完美地解決瞭這個痛點。它不是簡單地將中英文並列,而是巧妙地通過排版,讓讀者可以在需要時迅速瞥見對譯文的解釋,這種即時反饋機製極大地提升瞭閱讀的流暢性和理解的深度。我發現,通過對照閱讀,我不僅能抓住故事情節的脈絡,更能細緻地品味到原文中那些微妙的語感和修辭手法,例如“復活節的清晨”這種帶著強烈象徵意義的錶達,在中文的翻譯下依然保持瞭那種莊嚴與希望並存的復雜情緒。它提供瞭一個絕佳的“腳手架”,讓我敢於挑戰那些我過去可能因畏懼語言難度而避開的經典篇目,這對於提升我的英語閱讀能力和文學鑒賞力,無疑是一次巨大的飛躍。

評分

說實在的,我購買過不少“名著學習”類的書籍,但很多都是雷聲大雨點小,要麼翻譯粗糙,要麼學習輔助功能形同虛設。然而,這本《雙城記》的英漢對照版本,真正體現瞭“精良製作”的承諾。它成功地平衡瞭原著的文學價值、學習的輔助功能以及閱讀的愉悅感這三個維度。我特彆喜歡那種讀完一個章節後,可以迴頭快速對比中英錶達差異的體驗,這種“即時校對”的機製,遠比事後整理筆記要高效得多。它讓我不再隻是被動地接受故事,而是主動地去解構和比較兩種語言是如何在同一個情感內核上進行錶達的。這種深層次的對比研究,極大地激發瞭我對語言結構本身的好奇心。可以說,這本書不僅僅是幫助我“讀懂”瞭一部經典,更是在潛移默化中,提升瞭我對世界文學和跨文化交流的敏感度。

評分

這本書的裝幀設計著實讓人眼前一亮。封麵選用的材質有一種溫潤的觸感,略帶啞光的質地使得“雙城記”這幾個字在光綫下呈現齣一種低調而內斂的質感,與書名本身的厚重感非常契閤。內頁的紙張選擇也頗為講究,既保證瞭閱讀時的舒適度,又不會因為太薄而顯得廉價,墨跡的印刷清晰銳利,字體排版疏密得當,即便是長時間閱讀,眼睛也不會感到過分的疲勞。我特彆欣賞它在細節處理上的用心,比如書脊的裝訂非常牢固,即便是經常翻閱,也不必擔心書頁鬆散的問題。這種對實體書品質的精益求精,無疑為讀者提供瞭一種絕佳的閱讀載體,讓人在捧讀狄更斯這部經典時,仿佛能感受到一種跨越時空的儀式感,遠非隨意的電子閱讀所能比擬。它不僅僅是一本書,更像是一件值得收藏的工藝品,光是放在書架上,也成瞭一種品味的象徵。

評分

從實用性的角度來看,這本書非常貼閤學生群體的需求,但其價值遠不止於此。我注意到,它在詞匯標注上采取瞭一種適度的策略,沒有像某些工具書那樣將每一個生詞都進行標記,從而破壞瞭閱讀的連續性。它似乎更側重於那些關鍵的、影響理解的詞匯,這鼓勵讀者在遇到不影響大局的生詞時,依靠上下文進行推斷,這恰恰是培養獨立閱讀能力的關鍵一步。此外,從教材的角度來審視,它提供的語境非常豐富。通過閱讀《雙城記》,我們不僅學習瞭語言,更像是上瞭一堂關於法國大革命和維多利亞時代社會對比的微型曆史課。這種將語言學習融入宏大敘事背景的做法,使得學習過程不再是孤立的語法點堆砌,而是與真實的人性、曆史的波瀾緊密結閤,讓知識點變得立體而鮮活,記憶也因此更加深刻持久。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有