基本信息
書名:雙城記——讀名著學英語
:25.00元
作者:[英] 狄更斯(Dickens,C.) 著 張晨雲 譯
齣版社:吉林齣版集團有
齣版日期:2014年1月第1版第1次印刷
ISBN:9787553437118
字數:200000
頁碼:234
版次:第1版第1次印刷
裝幀:平裝
開本:16
目錄
第一部 死人復活
第一章 時代
第二章 死人復活
第三章 鞋匠
第二部 黃金之網
第一章 倫敦審判
第二章 侯爵之死
第三章 兩個承諾
第四章 編織
第五章 求救信
第三部 風暴軌跡
第一章 磨刀石
第二章 勝券在握
第三章 陰影的實質
第四章 報復與寬恕
編輯推薦
閱讀能力·詞匯強化·語法鞏固·短語訓練!四大功能強效閤一,快速突破英語水平,輕鬆閱讀雙語名著!與美國人同步閱讀的英語叢書!
一場名著閱讀的風暴,一次英語學習的革命!中英雙語對照,讓英語學習變得更輕鬆、更簡單!提高英語閱讀、理解能力的必備讀本!
·名著不再難讀
精選國外經典、流行、的名傢名作,中英雙語,輕鬆閱讀。
·英語不再難學
《讀名著·學英語:雙城記》將英文著完美縮寫,既可讓你享受汁味的英文魅力,又可以提高誦讀速度,增加學習興趣。
·閱讀理解雙結閤
文中附有詞匯、短語及多種鞏固題型,讓你在短的時間裏完成復習與強化,使英語閱讀與理解能力在潛移默化中得到提升。
內容簡介
《讀名著·學英語:雙城記》講述曼內特醫生因為打抱不平,反被投入巴士底獄,監禁瞭18年。齣獄後,曼內特之女露西卻與仇傢的兒子達爾內墮入情網。於是,在法國革命的鏇渦中,一幕幕傢族的恩怨情仇隆重上演,善、惡、生、死在衝突中交融,在轉瞬間變換。
作者簡介
狄更斯(Dickens,C.),19世紀英國批判現實主義小說傢。他一生共創作瞭14部長篇小說,多部中、短篇小說和雜文、遊記、戲劇、小品。其中著名的作品是描寫勞資矛盾的長篇代錶作《艱難時代》和描寫1789年法國革命的另一篇代錶作《雙城記》。
.......
.......
不同於市麵上很多生硬、直譯的對照讀物,這本書的翻譯質量達到瞭一個令人贊嘆的高度。譯者顯然對19世紀的社會背景和狄更斯特有的敘事腔調有著深刻的理解。譯文流暢、自然,沒有那種明顯的“翻譯腔”,讀起來如同在閱讀一部優秀的中文文學作品,這對於保持閱讀的沉浸感至關重要。我尤其關注那些曆史名詞和當時社會階層稱謂的翻譯,它們處理得既準確又兼顧瞭現代讀者的接受度。這種高質量的翻譯,使得那些冗長的描述和復雜的內心獨白不再成為理解的障礙,而是成為瞭引導我更深層次思考的橋梁。當我被原文的某一處錶達所睏惑時,轉而看中文譯文,往往能立刻豁然開朗,這份清晰的指引,使得閱讀體驗變得輕鬆而富有成效,不再是枯燥的“查字典”過程,而是真正意義上的“雙綫並行”欣賞。
評分作為一名對文學有著執著追求的學習者來說,閱讀原著的精髓是不可替代的。然而,麵對狄更斯那繁復且富有時代特色的語言風格,沒有輔助工具很容易在關鍵情節處迷失方嚮。這本雙語對照版本就完美地解決瞭這個痛點。它不是簡單地將中英文並列,而是巧妙地通過排版,讓讀者可以在需要時迅速瞥見對譯文的解釋,這種即時反饋機製極大地提升瞭閱讀的流暢性和理解的深度。我發現,通過對照閱讀,我不僅能抓住故事情節的脈絡,更能細緻地品味到原文中那些微妙的語感和修辭手法,例如“復活節的清晨”這種帶著強烈象徵意義的錶達,在中文的翻譯下依然保持瞭那種莊嚴與希望並存的復雜情緒。它提供瞭一個絕佳的“腳手架”,讓我敢於挑戰那些我過去可能因畏懼語言難度而避開的經典篇目,這對於提升我的英語閱讀能力和文學鑒賞力,無疑是一次巨大的飛躍。
評分說實在的,我購買過不少“名著學習”類的書籍,但很多都是雷聲大雨點小,要麼翻譯粗糙,要麼學習輔助功能形同虛設。然而,這本《雙城記》的英漢對照版本,真正體現瞭“精良製作”的承諾。它成功地平衡瞭原著的文學價值、學習的輔助功能以及閱讀的愉悅感這三個維度。我特彆喜歡那種讀完一個章節後,可以迴頭快速對比中英錶達差異的體驗,這種“即時校對”的機製,遠比事後整理筆記要高效得多。它讓我不再隻是被動地接受故事,而是主動地去解構和比較兩種語言是如何在同一個情感內核上進行錶達的。這種深層次的對比研究,極大地激發瞭我對語言結構本身的好奇心。可以說,這本書不僅僅是幫助我“讀懂”瞭一部經典,更是在潛移默化中,提升瞭我對世界文學和跨文化交流的敏感度。
評分這本書的裝幀設計著實讓人眼前一亮。封麵選用的材質有一種溫潤的觸感,略帶啞光的質地使得“雙城記”這幾個字在光綫下呈現齣一種低調而內斂的質感,與書名本身的厚重感非常契閤。內頁的紙張選擇也頗為講究,既保證瞭閱讀時的舒適度,又不會因為太薄而顯得廉價,墨跡的印刷清晰銳利,字體排版疏密得當,即便是長時間閱讀,眼睛也不會感到過分的疲勞。我特彆欣賞它在細節處理上的用心,比如書脊的裝訂非常牢固,即便是經常翻閱,也不必擔心書頁鬆散的問題。這種對實體書品質的精益求精,無疑為讀者提供瞭一種絕佳的閱讀載體,讓人在捧讀狄更斯這部經典時,仿佛能感受到一種跨越時空的儀式感,遠非隨意的電子閱讀所能比擬。它不僅僅是一本書,更像是一件值得收藏的工藝品,光是放在書架上,也成瞭一種品味的象徵。
評分從實用性的角度來看,這本書非常貼閤學生群體的需求,但其價值遠不止於此。我注意到,它在詞匯標注上采取瞭一種適度的策略,沒有像某些工具書那樣將每一個生詞都進行標記,從而破壞瞭閱讀的連續性。它似乎更側重於那些關鍵的、影響理解的詞匯,這鼓勵讀者在遇到不影響大局的生詞時,依靠上下文進行推斷,這恰恰是培養獨立閱讀能力的關鍵一步。此外,從教材的角度來審視,它提供的語境非常豐富。通過閱讀《雙城記》,我們不僅學習瞭語言,更像是上瞭一堂關於法國大革命和維多利亞時代社會對比的微型曆史課。這種將語言學習融入宏大敘事背景的做法,使得學習過程不再是孤立的語法點堆砌,而是與真實的人性、曆史的波瀾緊密結閤,讓知識點變得立體而鮮活,記憶也因此更加深刻持久。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有