新英汉汉英词典 新版本英语词典 修订版 双色缩印版 英汉互译 商务印书馆国际有限公司 精装

新英汉汉英词典 新版本英语词典 修订版 双色缩印版 英汉互译 商务印书馆国际有限公司 精装 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 汉英词典
  • 双语词典
  • 商务印书馆
  • 精装
  • 修订版
  • 缩印版
  • 英语学习
  • 工具书
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 钰博(北京)图书专营店
出版社: 1
ISBN:8640088784382
商品编码:29482319016

具体描述

商品分类导航
||||||||||
||||||||||||||||||||
||||||||||||||||||||
 
 

 

基本信息
商品名称:  新英汉汉英词典(双色缩印版) 商务印书馆国际有限公司 精装
定价: 35.00元 
作者:  
出版社:  商务印书馆国际有限公司
ISBN号:  9787801034151

 

商品目录

 

 

内容简介

 

 

在线时间:09:00AM-24:00AM


《寰宇百科全书:文明的轨迹与未来的展望》 内容提要: 本书并非聚焦于语言工具的细微考量,而是致力于勾勒人类文明的宏大图景。它是一部跨越数千年、融合人文、科学、艺术与哲思的综合性百科全书,旨在为读者提供一个全面而深入的知识体系。全书结构严谨,内容涵盖了从宇宙的起源到当代社会面临的重大议题,力求以生动且富有洞察力的笔触,揭示知识背后的内在联系与发展脉络。 第一卷:宇宙洪荒与地球的诞生 (The Cosmos and Terrestrial Genesis) 本卷详细探讨了现代宇宙学的基本原理,从大爆炸理论的证据链到暗物质、暗能量的最新研究进展。我们追溯了恒星的生命周期、星系的形成与演化,并着重阐述了系外行星探测对人类理解自身在宇宙中地位的影响。随后,视角转向地球,描绘了太阳系的形成过程,地质年代的划分,以及地球内部圈层(地核、地幔、地壳)的结构与动力学机制。重点分析了板块构造理论如何塑造了我们今日所见的大陆与海洋,并深入剖析了早期生命起源的化学与生物学假说。 第二卷:生命的史诗:从单细胞到智慧的跋涉 (The Epic of Life: From Single Cell to Sapience) 本卷聚焦于生物学领域,以进化的宏大叙事为主线。从孟德尔的遗传定律到现代分子生物学对DNA双螺旋结构的解析,我们系统梳理了生命科学的核心发现。详细介绍了真核生物的复杂化过程,寒武纪生命大爆发的意义,以及生命如何克服环境的极端挑战。书中辟有专章讨论生物多样性的形成机制、生态系统的相互依赖性,并对当前生物技术的伦理边界与未来潜力进行了审慎的探讨。 第三卷:人类文明的摇篮与早期定型 (Cradles of Civilization and Early Shaping) 此卷将时间轴拉回至人类的出现。从直立人的迁徙到智人的认知革命,我们考察了早期人类社会结构、工具制造技术(旧石器时代至新石器时代)的演进。重点考察了“文明的几大摇篮”——美索不达米亚、尼罗河谷、印度河流域和黄河流域——的农业发展、文字的发明和早期城邦国家的政治雏形。对苏美尔楔形文字、古埃及象形文字的解读,揭示了早期人类对时间、法律和神性的最初构建方式。 第四卷:古典世界的辉煌与冲突 (The Splendor and Conflict of the Classical World) 本卷集中分析了公元前1000年至公元500年间,以地中海为核心的古典文明的成就与内在矛盾。希腊哲学的理性精神(从泰勒斯到亚里士多德)如何奠定了西方思维的基础;罗马法的构建如何为现代法律体系提供了蓝图。书中详细对比了汉帝国在东方所展现出的中央集权模式与地中海世界的城邦民主制之间的差异。同时,对轴心时代的宗教与哲学思潮(佛教的传播、犹太教的定型、基督教的兴起)进行了深入比较分析,探讨它们对后世世界观的决定性影响。 第五卷:中世纪的转型与全球的交汇 (Medieval Transformation and Global Intersections) 中世纪并非“黑暗时代”,而是一个充满复杂转型的时期。本卷首先探讨了拜占庭帝国的延续性、伊斯兰黄金时代的科学与数学成就及其对古典知识的保存与发扬。随后,分析了欧洲封建制度的形成、基督教世界内部的权力结构演变,以及宋代中国在科技、经济(如活字印刷术、指南针的成熟应用)方面的领先地位。本卷的亮点在于探讨了丝绸之路和跨印度洋贸易网络,首次展示了欧亚大陆内部的知识与商品如何实现初步的、非西欧主导的全球化。 第六卷:大航海时代与科学的革命 (The Age of Exploration and the Scientific Revolution) 本卷审视了地理大发现如何从根本上重塑世界格局。从葡萄牙的远洋探索到哥伦布的“新大陆”之行,技术进步(如更精密的航海仪器)如何成为地缘政治变革的驱动力。紧随其后的是16世纪至18世纪的科学革命:哥白尼的日心说如何挑战了根深蒂固的宇宙观,牛顿力学如何为自然界建立了一套可量化的法则。本卷也批判性地探讨了殖民主义的兴起及其对全球资源分配和文化冲突带来的深远影响。 第七卷:启蒙运动、革命与工业的浪潮 (Enlightenment, Revolutions, and the Industrial Tide) 本卷聚焦于思想解放与社会结构的剧变。启蒙思想家(洛克、卢梭、康德)对天赋人权、社会契约和三权分立的论述,如何直接催生了美国独立战争和法国大革命。工业革命的爆发被视为人类历史上最重大的技术飞跃,本书详述了蒸汽机、纺织机械对生产力、城市化进程以及阶级关系产生的颠覆性影响。同时也分析了早期社会主义思潮的萌芽及其对资本主义弊端的批判。 第八卷:现代世界的形成与全球的两次大战 (Formation of the Modern World and the Two Global Conflicts) 本卷关注19世纪末至20世纪中叶的动荡与整合。德意志和意大利的统一如何改变了欧洲的均势;帝国主义的顶峰如何导致了第一次世界大战的爆发。一战后的凡尔赛体系、经济大萧条的全球蔓延,以及法西斯主义和斯大林主义的崛起,被视为现代政治极端化的案例分析。第二次世界大战的起因、进程和原子能的运用,标志着人类技术能力达到了前所未有的破坏级别。书中也分析了非殖民化运动的兴起,为世界格局的重塑埋下伏笔。 第九卷:冷战格局与信息时代的黎明 (The Cold War Framework and the Dawn of the Information Age) 冷战是理解二战后国际关系的关键框架。本卷详述了美苏两大意识形态阵营的对抗,从柏林危机到古巴导弹危机,解析了核威慑理论的形成。同时,本卷也关注了科学的“双刃剑”效应——太空竞赛的推动力与计算机科学的突破。特别是对晶体管、集成电路的发明及其对计算能力指数级增长的描绘,预示着信息时代的到来。此外,还对1960至1980年代的社会文化运动进行了梳理。 第十卷:当代挑战与未来的地平线 (Contemporary Challenges and the Horizon of Tomorrow) 终卷将目光投向当下及未来。全球化的深化、跨国公司的崛起与主权国家的复杂关系被置于分析的中心。气候变化、生物伦理、网络安全、人工智能的快速发展,被视为人类共同面临的生存性议题。本卷力图提供一个跨学科的视角,探讨全球治理的困境、文化身份的重塑,以及人类在追求可持续发展与技术进步之间必须做出的审慎选择。全书在对人类历史的整体反思中结束,展望理性与合作在解决未来复杂问题中的关键作用。 编纂特色: 本书的特色在于其宏观联系性和跨文化比较的视角。它摒弃了单一文明的线性叙事,而是通过主题和时间轴的交织,展示不同文明在特定历史节点上的平行发展与相互影响。语言力求精确而富有感染力,图表、地图和关键概念的详细注释,确保了内容的深度与可读性的完美平衡。本书旨在成为一座知识的桥梁,连接历史的厚重与未来的无限可能。

用户评价

评分

对于任何一个严肃的语言学习者而言,词典的权威性和与时俱进性是两道不可逾越的门槛。我之所以最终选择了这本新版本,很大程度上是看重了“修订版”这三个字所代表的更新频率和专业团队的持续投入。英语世界每天都在产生新的表达和术语,一本停滞不前的词典很快就会变成“古董”。我特别关注了它在处理一些新兴技术词汇时的表现,比如在信息技术或金融领域的一些常用缩写和新合成词。令人欣慰的是,这次的收录比我预期的要全面得多,很多我以为需要去查阅专业词汇表的词,竟然都能在这本综合性的词典里找到准确且贴切的解释和对应的汉译。这说明编纂团队并非仅仅是简单地替换旧词条,而是真正对当代语言变化进行了深度的跟踪和研究。这种持续的生命力,使得这本工具书不仅是一个查阅的工具,更像是一个活态的语言数据库,确保了读者在任何场合下都能获得最准确、最前沿的语言参考支持,这对于保持自身语言水平的先进性是至关重要的。

评分

这本新版的英汉汉英词典,光是拿到手里沉甸甸的质感就让人对它充满了信心。我记得我前一本用了快十年,边角都快磨秃了,这次终于下决心换一本新的,选了这一本“双色缩印版”,就是冲着它在有限的篇幅里能塞下更多内容的本事去的。说实话,初次翻阅时,那种密密麻麻的排版差点让我有点望而却步,但仔细研究了一下它的编排逻辑,发现这简直是为那些需要高效率查阅、同时对信息量有较高要求的学习者量身定做的。比如它在释义的组织上,不再是简单的词义罗列,而是巧妙地将核心义项和引申义用不同颜色标注出来,这在快速定位目标信息时极其方便,大大减少了在浩如烟海的词条中迷失的风险。特别是对于一些现代俚语和科技新词的收录,感觉比我旧版的词典要跟得上时代的步伐,这对于我这个需要紧跟行业前沿的职场人士来说至关重要。而且,商务印书馆的出品,质量上自然是不用多说的,精装的书壳手感扎实,即使是高频率使用,也不用担心封面散架的问题,这在使用体验上确实提升了一个档次,让人感觉这投入是物超所值的,毕竟词典这种工具书,耐用性是和其参考价值同样重要的考量因素。

评分

我是一个对字体和排版有轻微强迫症的人,长期以来,很多印刷精良的词典因为字体太小或者行间距太紧凑,阅读起来总是感觉费劲,眼睛很容易疲劳,尤其是在晚上台灯下长时间查阅时。这次选择“双色缩印版”,其实心里是有点忐忑的,怕它为了追求容量而牺牲了最基本的阅读舒适度。然而,实际体验下来,这个平衡做得相当到位。虽然是缩印,但字体的选择和黑白以外的第二颜色(我猜是红色或蓝色,用来区分词性和重点)的运用,极大地缓解了视觉压力。它仿佛用一种微妙的视觉暗示,引导读者的视线,让大脑能够更快地处理信息流。而且,精装本的纸张质感也比我之前用过的一些平装本要好得多,不易洇墨,这对于使用钢笔或油性笔做笔记的读者来说是个福音。我个人习惯在不确定的词条旁边做一些简短的注释,这本词典的纸张厚度恰到好处,既保证了耐用性,又不会让侧边页的笔记内容透到下一页去,这种细节上的考量,足以见得商务印书馆在传统工具书制作上的深厚功底,这是一种润物细无声的专业态度。

评分

我必须强调一下这本词典在英汉互译能力上的平衡性。很多英汉词典在英译汉时做得非常出色,但在汉译英时,提供的翻译往往比较僵硬、生涩,或者选择的对应词汇过于书面化,无法适应日常口语或书面写作的需求。然而,这本修订版的汉英部分,明显下了不少功夫去优化。例如,对于一些多义的中文词汇,它不再是简单地给出几个对等的英文单词,而是针对性地提供了不同语境下最自然、最地道的英文表达方式,并且往往会附带一个小小的用法提示,指出哪个表达偏正式,哪个偏非正式。这对于我这种需要进行大量中英互译工作的人来说,极大地提高了工作效率和翻译质量的自然度。它不仅仅是告诉我们“这个中文词对应哪个英文词”,而是真正教会我们“在这样的情景下,地道的英语使用者会如何表达这个概念”。这种深度互译能力的兼顾,使得它真正配得上“工具书”这个称号,而不是一个偏科的参考资料,这使得它在我的书桌上拥有了不可替代的地位。

评分

说实话,我购买任何工具书都会带着一种近乎挑剔的眼光,毕竟在这个信息爆炸的时代,一本好的词典如果不能提供足够的深度和广度,那它存在的价值就大打折扣了。这本修订版最让我感到惊喜的是它在例句选择上的用心。很多词典的例句往往是孤立的、脱离语境的,死板得像教科书里的样板句,学了也用不出来。但这一本,我随意翻到几个动词词条,发现它的例句不仅贴合现代英语的实际使用场景,甚至还能看出编辑团队对不同语域(比如学术、日常对话、商务往来)的区分,这对于我这种需要进行跨文化交流的人来说,简直是“雪中送炭”。光是针对“render”这个词,它就给出了从“提供服务”到“做出某种状态”等好几个层次的细致区分,并且每个区分都有一个非常地道的例句作为支撑,让人一目了然。这绝非简单的词义堆砌,而是体现了对语言学习规律的深刻理解。如果说普通词典是地图,那么这本词典更像是带有详细路况分析的导航系统,真正帮助使用者理解“如何”恰当地运用这个词汇,而不是仅仅知道“它是什么意思”。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有