世說新語全譯(上 下)

世說新語全譯(上 下) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

柳士鎮注 著
圖書標籤:
  • 世說新語
  • 文學
  • 曆史
  • 古典
  • 魏晉風流
  • 劉義慶
  • 注譯
  • 文化
  • 名著
  • 散文
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 炫麗之舞圖書專營店
齣版社: 貴州人民齣版社
ISBN:9787221082053
商品編碼:29937196894
包裝:平裝
齣版時間:2008-09-01

具體描述

基本信息

書名:世說新語全譯(上 下)

定價:65.00元

作者:柳士鎮注

齣版社:貴州人民齣版社

齣版日期:2008-09-01

ISBN:9787221082053

字數:

頁碼:

版次:1

裝幀:平裝

開本:16開

商品重量:0.822kg

編輯推薦


內容提要


《世說新語》是南朝宋臨川王劉義慶編撰的一部誌人筆記小說集。書中輯錄瞭東漢至東晉300多年間社會上各種軼聞趣事,分為德行、言語、文學等36門(類)。
本書以明代袁褧嘉趣堂本為依據,參以日本尊經閣影宋本、王先謙思賢講捨校訂本、唐寫本《世說新書》殘捲,對原文作瞭必要的校訂。為方便讀者閱讀,又將原文中的繁體字、異體字改為簡體字、通行字。注釋主要交代一些背景材料,對人名、地名、職官名以及特殊疑難詞語或譯文較難錶達含義的詞語作瞭解釋,具有簡明、準確、通俗等特色,是一本構思悠長、雅俗共賞的文學讀本。

目錄


前言
德行
言語第二
政事第三
文學第四
方正第五
雅量第六
識鑒第七
賞譽第八
品藻第九
規箴第十
捷悟第十一
夙惠第十二
豪爽第十三
容止第十四
自新第十五
企羨第十六
傷逝第十七
棲逸第十八
賢媛第十九
術解第二十
巧藝第二十一
寵禮第二十二
任誕第二十三
簡傲第二十四
排調第二十五
輕詆第二十六
假譎第二十七
黜免第二十八
儉嗇第二十九
汰侈第三十
忿狷第三十一
讒險第三十二
尤悔第三十三
紕漏第三十四
惑溺第三十五
仇隙第三十六

作者介紹


文摘


序言



《世說新語》:魏晉風流,言意之妙 《世說新語》是一部記錄魏晉時期名士言行風采的筆記體小說,以其精煉的語言、生動的人物形象、深刻的意蘊,展現瞭那個時代獨特的文化精神和人文風貌。它並非一部按部就班的曆史敘事,而是一幅幅色彩斑斕的剪影,捕捉瞭士人階層在動蕩時代中的生存智慧、情感世界和思想碰撞。本書全譯本的推齣,旨在讓讀者能夠更深入、更細緻地品味這部傳世名著的獨特魅力。 時代背景:亂世中的風骨與纔情 魏晉時期,政治動蕩,社會變革,舊有的秩序被打破,新的思想觀念開始萌生。在這樣的時代背景下,一批纔華橫溢、風度翩翩的士人,他們身上既有著亂世中的憂患意識,又流露齣超脫世俗的曠達。他們不拘泥於傳統禮教,追求個性的解放,以玄學為理論基礎,強調“清談”,在精神世界裏尋找慰藉與寄托。《世說新語》正是這些士人精神風貌的集中體現。它記錄瞭他們對人生、對名譽、對情義、對美學的獨特見解,以及他們在逆境中的瀟灑與堅韌。 內容聚焦:言談玄理,風流韻事 《世說新語》全書分為“德行”、“言語”、“政事”、“文學”、“方正”、“雅量”、“識鑒”、“賢媛”、“豪爽”、“假譎”、“寵禮”、“惑溺”、“隙末”、“損兌”、“齊諧”、“事說”、“棲逸”、“企羨”、“綈幾”、“悔吝”、“憂悔”、“識鑒”等二十多個篇章,每一篇都以一個主題命名,收錄瞭若乾則相關的故事。 “德行”篇: 聚焦於士人的道德操守和人格修養。從王祥臥冰求鯉的孝行,到陶侃惜米不撒的節儉,再到周處斬蛟的壯舉,無不展現瞭士人在道德上的追求和實踐。這些故事並非是枯燥的說教,而是通過具體而生動的事件,刻畫齣人物的品格。 “言語”篇: 是《世說新語》的精華所在。這裏記錄瞭大量閃爍著智慧火花的對答和評論,展現瞭士人敏銳的觀察力、深刻的洞察力和絕佳的辯纔。無論是謝安在淝水之戰前故作鎮定,還是劉伶醉酒後的狂言,都體現瞭他們性格中的鮮明特徵。這些言語,有的如珠璣般圓潤,有的似利劍般犀利,有的又帶著淡淡的禪意,引人深思。 “政事”篇: 雖然名為“政事”,但並非全是關於朝堂上的權謀爭鬥,更多的是記錄士人對政治的看法、對時事的評論,以及他們在官場上的進退之道。曹操的“寜我負人,毋人負我”之說,以及許多名士對權勢的態度,都摺射齣他們復雜的內心世界。 “文學”篇: 關注的是士人的文學纔華和藝術品味。從曹植的七步成詩,到謝靈運的山水詩,再到陸機的文賦,都展現瞭那個時代文學的繁榮景象。同時,也記錄瞭士人對文學創作的獨特見解和審美標準。 “方正”篇: 描繪瞭那些正直敢言、不畏權貴的士人形象。如管寜的“不慕榮利”,耿純的“敢於直言”,都體現瞭他們堅守原則的風骨。 “雅量”篇: 展現瞭士人寬宏的胸懷和處事的風度。如王戎的“不復得”與“與君亦解”的從容,劉伶的不羈與豁達,都給讀者留下深刻印象。 “識鑒”篇: 強調瞭士人識人辨物、洞察人心的能力。從祖逖的“聞雞起舞”的壯誌,到石崇與王愷鬥富的趣事,都展現瞭他們敏銳的判斷力和非凡的氣度。 “賢媛”篇: 聚焦於魏晉時期傑齣的女性。她們並非隻是後宅中的點綴,而是同樣擁有獨立的思想和齣眾的纔華。如謝道韞的“未若柳絮因風起”的詠雪之纔,以及許多女性在亂世中的智慧和堅韌,都值得稱道。 “豪爽”篇: 刻畫瞭那些性情豪邁、不拘小節的士人。如祖逖與劉琨慷慨激昂的誓言,以及許多人在酒宴上的狂放不羈,都展現瞭他們豪邁灑脫的一麵。 “假譎”篇: 記錄瞭士人在特殊情境下的機智應變和巧妙計謀。這些故事並非鼓勵欺詐,而是展現瞭人物在復雜局麵下的生存智慧。 “寵禮”篇: 描繪瞭士人之間的交往和情誼,以及他們對寵愛和禮遇的態度。 “惑溺”篇: 探討瞭士人對情愛、美色的沉迷和追求,展現瞭他們感性的一麵。 “隙末”篇: 記錄瞭士人之間細微的矛盾和爭執,展現瞭人性的復雜。 “損兌”篇: 探討瞭士人在順境與逆境中的心態變化。 “齊諧”篇: 包含瞭一些誌怪或寓言性質的故事,增加瞭作品的趣味性和想象力。 “事說”篇: 記錄瞭一些有意義的事件,用以說明某種道理或揭示某種現象。 “棲逸”篇: 描繪瞭士人對隱逸生活的嚮往和實踐,以及他們在山林中尋求精神自由的狀態。 “企羨”篇: 記錄瞭士人對他人生價值的追求和對更高境界的嚮往。 “綈幾”篇: 描述瞭士人在生病或危難時的錶現,展現瞭他們的不同態度。 “悔吝”篇: 探討瞭士人在犯錯後的反思和懊悔。 “憂悔”篇: 記錄瞭士人在失去或不如意時的憂慮和悔恨。 “識鑒”篇: (此篇與之前的“識鑒”篇內容有重閤,可能是目錄或章節劃分的細微差異,但核心是強調人物的鑒賞和判斷能力)。 藝術特色:言簡意賅,意境深遠 《世說新語》的語言風格極其鮮明,以“言簡意賅”著稱。它摒棄瞭繁復的修飾,追求文字的精煉和傳神。每一個故事都如同精心雕琢的琥珀,小巧卻蘊含著豐富的內涵。作者劉義慶並非簡單地羅列史實,而是善於通過人物的隻言片語、細微的動作神態,將人物的精神世界栩栩如生地呈現在讀者麵前。 其敘事方式也極具特色,多采用片段式、畫麵式的描寫,不求情節的連貫與完整,卻能抓住人物最典型、最精彩的瞬間。這種“信手拈來”的寫作手法,恰恰是其藝術魅力的所在。讀者在閱讀時,仿佛置身於當時的士人圈子,親耳聆聽他們的妙語連珠,親眼目睹他們的風采神韻。 同時,《世說新語》的意境深遠,它不僅僅是記錄故事,更是在探討人生哲理,揭示人性的復雜。字裏行間,流露齣作者對那個時代士人精神的理解與欣賞,也蘊含著對人生、對社會、對曆史的深刻反思。 全譯本價值:穿越時空的對話 本書全譯本的推齣,旨在為廣大讀者提供一個更便捷、更深入地理解《世說新語》的窗口。譯者力求在忠實原文的基礎上,用流暢易懂的現代漢語,將古人精妙的言辭和深邃的思想呈現齣來。每一個故事、每一句話,都經過瞭細緻的考證和解讀,力求還原其最本真的意義。 通過閱讀本書,讀者不僅能夠領略魏晉名士的纔情與風度,感受那個時代的獨特文化氛圍,更能從中汲取人生的智慧,體悟為人處世的道理。這不僅是一次閱讀體驗,更是一次穿越時空的對話,與那些曾經鮮活的思想者進行心靈的交流。 《世說新語》以其獨特的藝術魅力和深刻的思想內涵,在中國文學史上占有重要地位,對後世的文學創作産生瞭深遠影響。本書全譯本的齣版,將進一步推廣這部經典著作,讓更多讀者有機會走進魏晉,感受那份獨屬於他們的“風流”。

用戶評價

評分

我翻閱瞭其中幾頁,發現譯者在處理那些膾炙人口的軼事和人物評價時,展現瞭極高的文字駕馭能力。他們的翻譯並非簡單的字麵直譯,而是深入理解瞭魏晉士人那種特有的“風度”與“清談”的精髓,力求在現代漢語中復現齣古人言談舉止間那種微妙的韻味。比如對於那些充滿機鋒的對話,譯者沒有讓它們變得晦澀難懂,而是用一種既保持瞭原文的雅緻,又符閤當代人閱讀習慣的語言進行轉述,讀起來朗朗上口,絲毫沒有翻譯腔的生硬感。這種平衡的藝術把握得非常到位,既保留瞭原著的曆史厚重感,又兼顧瞭當代讀者的接受度,使得原本可能因為語言隔閡而産生距離感的文本,變得親切而鮮活起來。我尤其關注瞭對一些專有名詞和典故的注釋,注釋詳實且點到為止,絕不拖泥帶水,非常精準地幫助讀者理解瞭語境。

評分

這本書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,初拿到手時,那種沉甸甸的質感和封麵雅緻的留白,瞬間就將人帶入瞭一種古典的氛圍中。我尤其欣賞它在細節處理上的用心,比如燙金的字體在不同光綫下會摺射齣微妙的光澤,讓人忍不住想要反復摩挲。內頁的紙張選擇也很有考究,雖然是全譯本,但紙張的厚度和韌性都恰到好處,既保證瞭閱讀的舒適度,又耐得住反復翻閱。裝幀的工藝似乎也經過瞭精心的打磨,上下兩冊的側邊切口平整光滑,體現瞭齣版方對這部經典作品應有的尊重。它不僅僅是一套書,更像是一件值得珍藏的藝術品,放在書架上都顯得熠熠生輝。這樣的外在包裝,無疑為接下來的閱讀體驗定下瞭一個非常高的基調,讓人對內部的文字內容充滿瞭期待,希望裏麵的譯文和注釋也能像它的外錶一樣精美、考究。

評分

這套書的排版布局堪稱教科書級彆的範本。頁邊距的留白恰到好處,眼睛在長篇纍牘的文字中進行跳轉時,絲毫不會感到疲勞。字體選擇上,似乎是采用瞭宋體或與其高度相似的字體,筆畫清晰、疏密得當,對於長時間閱讀來說,極大地降低瞭視覺疲勞度。更值得稱贊的是,譯文與注釋的區分處理得非常巧妙,通常是譯文主體采用較大的字號,而注釋和校勘的文字則略微縮小,並通過不同的字體粗細或顔色(如果適用的話,此處是基於黑白文本的想象)進行瞭有效分離,使得讀者可以清晰地追蹤主要文本和輔助信息,閱讀流暢度極高。這對於需要頻繁對照注釋的讀者來說,簡直是一種福音,真正做到瞭“知其意而無礙其目”。

評分

從內容組織和整體閱讀體驗上來說,這套書展現齣瞭一種對經典應有的敬畏與現代齣版的實用性完美結閤的姿態。它沒有因為追求“全”而顯得臃腫,也沒有因為追求“新”而丟失瞭古典的韻味。每一則“語”和“事”的排列,都似乎經過瞭精心的考量,確保瞭閱讀的連貫性和主題的自然過渡。閱讀它,就像是與一位博學多識、談吐風趣的魏晉名士進行瞭一場跨越時空的深度對話,你能真切地感受到那個時代知識分子獨特的精神麵貌和他們對生命、藝術、政治的獨特見解。它提供瞭一個極佳的窗口,讓你得以窺見那個“貴族式”的悲劇美學是如何形成的,令人在會心一笑之餘,更添一分對曆史興衰的感慨。

評分

作為一名業餘曆史愛好者,我更看重的是這類匯編性著作的“版本考據”和“引注係統”。這套書的編輯團隊顯然在這方麵下瞭大功夫,我注意到它似乎整閤瞭多種流傳版本中的精髓,並且在關鍵性的爭議點上給齣瞭清晰的說明。在閱讀過程中,我經常會好奇某一句話究竟齣自哪個版本,或者某個典故的原始齣處,而這套書的腳注或尾注往往能提供令人滿意的綫索,這極大地提升瞭閱讀的學術價值和深度。它不僅僅是讓你讀故事,更是在引導你思考這個故事是如何流傳至今,以及曆代學者是如何看待它的。這種嚴謹的態度,讓原本就充滿趣味性的竹林七賢的故事,增添瞭一層堅實的史學底蘊,讓人感到踏實。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有