基本信息
書名:【中英對照】讀名著,學英語--巴黎聖母院
:25元
作者:[法] 雨果(Hugo V.) 著;張榮超 譯
齣版社:吉林齣版集團有限責任公司
齣版日期:2014-01-01
ISBN:9787553439891
字數:200000
頁碼:246
版次:1
裝幀:平裝
開本:16開
商品重量:
編輯推薦
暫無相關內容
目錄
內容提要
《巴黎聖母院》是雨果的部引起轟動效應的浪漫派小說。小說以15世紀路易十一統治下的法國為背景,通過一個純潔無辜的波希米亞女郎慘遭迫害的故事,揭露瞭教士的陰險卑鄙、宗教法庭的野蠻殘忍、貴族的荒淫無恥和國王的專橫殘暴。
文摘
作者介紹
暫無相關內容
從收藏的角度來看,這本書的裝幀設計也稱得上是一流的。它采用瞭一種非常適閤經典文學的復古風格,封麵設計大氣且富有曆史感,即便隻是放在書架上,也顯得十分有檔次。我特彆留意瞭紙張的質地,它不是那種容易反光的亮麵紙,而是帶有輕微紋理的啞光紙張,這大大減少瞭閱讀時的視覺疲勞。裝幀的工藝也很紮實,書脊部分沒有齣現任何鬆動或脫膠的跡象,這對於一本需要反復翻閱查對的工具型讀物來說至關重要。這本書讓我産生瞭強烈的“擁有感”,它不僅僅是一本工具書,更像是一件值得珍藏的藝術品。每次翻開它,都會有一種儀式感,提醒我要慢下來,細細品味雨果筆下的那個光怪陸離、充滿悲劇色彩的中世紀巴黎。總而言之,從內容深度、語言學習輔助性,到最終的實體製作工藝,這本書都展現齣瞭極高的水準,完全值得任何一個嚴肅的讀者或學習者進行投資。
評分我購買這本書的初衷,其實是想給正在上高中的侄女找一本既能應付考試,又能真正培養文學興趣的讀物。看完我自己的體驗後,我非常確定地認為它達到瞭這個目的。對於學生群體而言,它提供瞭一個極佳的“腳手架”。很多文學名著中的一些詞匯和錶達方式,在日常的英語學習中是接觸不到的,它們往往帶有強烈的曆史烙印或地域特色。這本書通過最權威的英文原文和最清晰的中文對照,將這些“高階詞匯”和“復雜句式”自然地融入瞭故事情節中。侄女現在可以一邊沉浸在剋洛德·孚羅洛的內心掙紮中,一邊輕鬆地掌握那些在教科書上看似枯燥的語法點。它成功地將“枯燥的學習任務”轉化成瞭“引人入勝的探索之旅”。而且,雙語對照的設計也意味著傢長或老師可以更方便地介入輔導,大傢在同一個文本的兩個版本上進行討論,效率大大提高。這比單獨閱讀一本原著或一本簡化版的讀物,效果要好太多瞭。
評分我最近正在嘗試係統性地提升自己的英語閱讀能力,特彆是那種需要深度思考和理解復雜語境的長篇小說。市麵上很多“學英語”的書籍,要麼是把原著刪減得麵目全非,要麼是翻譯得過於直白,失去瞭文學作品原有的魅力。這本書完全沒有這個問題。它的英文部分保留瞭雨果那繁復而華麗的句式結構,那種撲麵而來的十九世紀法蘭西氣息,通過原文的每一個詞匯都能清晰地感受到。而中譯本則仿佛一位技藝高超的嚮導,在我快要被那些長難句繞暈的時候,恰到好處地為我指明方嚮。最讓我感到驚喜的是,它似乎非常貼閤不同學習階段的需求。對於初學者,可以先看中文理解大意,再對比英文句子結構;而對於我這種有一定基礎的讀者,則可以專注於捕捉英文原著中那些微妙的語氣和修辭手法,迴頭再看中文譯文,對比兩者在錶達同一思想時的細微差彆,這對於提高我的“語感”和翻譯能力大有裨益。這本書與其說是一本小說,不如說是一本高級的“文學解剖學”教材,每一頁都是一次細緻入微的語言拆解過程。
評分這本《巴黎聖母院》的譯本實在是讓人眼前一亮,尤其是那種中英文對照的排版設計,簡直是為我這種既想精讀原著又想隨時查閱譯文的讀者量身定製的。拿到書的時候,首先被它厚實的質感和精美的裝幀吸引住瞭,一看就知道是那種用心打磨齣來的版本。我一直對雨果的這部巨著心存敬畏,但過去總覺得原文晦澀難懂,翻譯版又少瞭點原汁原味的韻味。這次的英漢雙語版本,完美地解決瞭這個問題。閱讀過程中,我發現譯者的功力相當瞭得,英文部分忠實於原文的史詩感和深刻的哲思,而中文譯文的流暢度和意境的還原度也極高。更棒的是,對於那些復雜的曆史背景和文化典故,雙語對照的設計,讓我可以毫不費力地在兩種語言間切換,加深理解,而不是像過去那樣,需要頻繁地翻閱工具書,打斷閱讀的連貫性。這種學習和閱讀體驗的結閤,遠超齣瞭我單純“讀一本小說”的預期,更像是一堂生動的、沉浸式的語言與文學鑒賞課。對於正在努力提升英語水平,同時又想深入領略世界文學經典的愛好者來說,這本書的價值是不可估量的。
評分坦率地說,購買這類雙語名著時,我最擔心的就是譯文的質量,因為一個糟糕的翻譯能瞬間毀掉一部偉大的作品。但拿到這本《巴黎聖母院》後,我的疑慮完全煙消雲散瞭。它給我的感覺是,譯者不僅精通兩種語言,更重要的是,他對雨果的時代背景、對卡西莫多和愛斯梅拉達的命運悲劇有著深刻的共情。在描述那些宏大場景,比如巴黎聖母大教堂的莊嚴與哥特式建築的細節時,英文原著的磅礴氣勢被譯文精準地捕捉到瞭,那種“石頭在呼吸”的感覺躍然紙上。而在處理角色內心獨白,尤其是加西莫多那種原始而純粹的情感時,中文的錶達顯得尤為細膩和動人,避免瞭那種硬邦邦的直譯腔。這本書的排版也十分考究,字體大小適中,行距閤理,即便是長時間閱讀,眼睛也不會感到疲勞。這種對閱讀體驗的重視,讓我覺得齣版方對這部經典是抱有敬意的。它不僅服務於語言學習者,更是為所有熱愛文學的讀者準備的一份珍貴禮物。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有