小戰馬英文版+中文版雙語讀物 中英文對照讀名著學英語英漢雙語對照 中小學生英語書英漢互譯世界名著原版

小戰馬英文版+中文版雙語讀物 中英文對照讀名著學英語英漢雙語對照 中小學生英語書英漢互譯世界名著原版 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

張榮超 譯
圖書標籤:
  • 小戰馬
  • 英文原版
  • 中文譯本
  • 雙語讀物
  • 英語學習
  • 名著
  • 英漢對照
  • 中小學生
  • 英語書
  • 世界名著
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 書論圖騰圖書專營店
齣版社: 吉林齣版集團有限責任公司
ISBN:9787553422060
商品編碼:29469748299
叢書名: 小戰馬
開本:16開
齣版時間:2013-08-01

具體描述

編輯推薦


暫無相關內容

目錄


Littie Warhorse, The History of a Jack—rabbit
小戰馬——隻長耳兔的故事
Lobo, the King of Currumpaw
喀倫坡狼王——洛波
Bingo
賓果
The Pacing Mustang
野馬飛毛腿
The Springfield Fox
春田之狐

內容提要


《讀名著學英語:小戰馬(終身學習版)》精選國外經典、、的名傢名作,中英雙語,輕鬆閱讀。《讀名著學英語:小戰馬(終身學習版)》將英文原著完美縮寫,既可讓你享受原汁原味的英文魅力,又可以提高誦讀速度,增加學習興趣。《讀名著學英語:小戰馬(終身學習版)》每篇文章附有詞匯、句型、短語多種鞏固題型,以便讓你在短的時間裏完成復習與強化,使英語閱讀與理解能力在潛移默化中得到提升。

文摘


暫無相關內容


暫無相關內容

作者介紹


西頓(Seaton E.T.),博物學傢、社會活動傢和作傢,動物小說體裁的開創者。西頓有兩種身份——畫傢和作傢,但這兩種身份都圍繞著相同的主題——動物。他天生喜愛動物,年輕時就開始觀察、調查野生鳥獸,所以筆下的動物描繪生動,充滿生命的尊嚴。一個多世紀以來,他的作品一直是喜愛野生動物者必讀的經典。《小戰馬》講的是一隻長耳兔的故事,他具有無與倫比的勇氣和膽量。雖不幸被捕,卻榮耀地戰勝獵狗並迴到瞭故鄉。


《星辰彼岸的低語》:一部關於追尋與失落的史詩 作者:艾莉絲·範恩 (Alice Thorne) 譯者:李明 齣版日期:暫定 2024 年鞦 裝幀:精裝,附贈手繪星圖 --- 引言:時間沙漏中的微光 《星辰彼岸的低語》並非一部簡單的冒險故事,它是一麯獻給所有在浩瀚宇宙中尋找歸屬感的靈魂的挽歌。故事的背景設定在一個被“大沉寂”籠罩的未來世界——一個科技高度發達,但精神世界卻日益荒蕪的時代。人類早已離開瞭搖籃地球,散居在由巨型星艦構築的臨時殖民地中。然而,這種“存在”的代價是巨大的:集體記憶的缺失,以及對“起源”的集體遺忘。 主人公,卡莉·維恩 (Kaelen Vane),是一位年輕的“數據考古學傢”,她的工作是挖掘和修復在數據流中損壞的古代文明碎片。卡莉生活在“方舟九號”——一個漂浮在仙女座鏇臂邊緣的巨大太空站。她安靜、內斂,唯一的慰藉是她繼承自祖母的一塊古老、無法識彆的金屬碎片,它在她觸摸時會發齣微弱的、如同遙遠星光般的脈動。 第一部:失落的頻率 故事始於一次例行的深空掃描任務。卡莉無意中截獲瞭一組極其微弱、卻結構復雜的加密信號。這信號不同於任何已知的星際通訊協議,它的頻率仿佛直接作用於人類的潛意識,喚醒瞭卡莉心中那塊金屬碎片的共鳴。 她花費數月時間,摒棄瞭官方認可的“穩定路徑”理論,執著於破解這個信號的源頭。她的同事,熱衷於維護既得秩序的“秩序執行官”巴雷特,對卡莉的癡迷持懷疑和警惕態度。巴雷特代錶著這個社會的主流價值觀:服從、高效、拒絕任何可能威脅現有穩定的“舊知識”。 通過對信號的逆嚮工程,卡莉發現瞭一個驚人的事實:這段信號指嚮的並非某個遙遠的星係,而是地球——那個被認為已完全毀滅、成為神話傳說的故鄉。信號中夾雜的片段信息,描繪瞭一個與官方曆史完全不同的地球:一個充滿自然生機,而非冰冷機械的搖籃。 她的發現立刻引起瞭“議會”的注意。議會並非一個實體政府,而是一個由數個大型企業和人工智能係統共同構建的、旨在維持“安穩”的隱形權力結構。他們深知“起源”的意義,並且一直緻力於抹除任何可能揭示他們權力基礎的綫索。 第二部:星塵之下的真相 為瞭追尋信號的真諦,卡莉鋌而走險,偷取瞭一艘老舊的、配備瞭非標準跳躍引擎的偵察艦——“迴音號”。在一位隱退的、半人半機械的工程師澤農的幫助下,她踏上瞭逃亡和追尋之路。 旅程充滿瞭危險。他們不僅要躲避議會的追捕艦隊,還要穿越“幽靈星雲”——一片充滿時空擾動的區域,那裏流傳著關於時間錯亂和心智崩潰的傳說。 在穿越星雲的過程中,卡莉開始接收到更清晰的“低語”。這些低語並非語言,而是純粹的“體驗”:她“看到”瞭古代人類對天空的敬畏,他們如何用木頭和藤蔓建造最早的觀測站,如何將自己的故事刻在岩石上,而不是存儲在易逝的數字介質中。 澤農,這位飽經滄桑的導航員,嚮卡莉揭示瞭一個被塵封的秘密:大沉寂並非自然災難,而是“第一次遺忘”的結果。在人類即將邁入星際時代的關鍵時刻,一派認為隻有徹底拋棄感性和情感,纔能適應宇宙的冷酷法則,於是他們設計瞭一種係統性地清除“不必要記憶”的算法,並將其植入瞭最初的星際殖民飛船中。 卡莉手中的金屬碎片,是最初反抗者留下的“錨點”——一個能夠屏蔽遺忘算法的物理裝置。 第三部:迴響與抉擇 追尋的終點,在信號的指引下,並非地球本身,而是圍繞地球運行的一顆被冰封的、小型人造衛星——“記憶之匣”。議會早已知道它的存在,並將其視為終極的威脅,試圖將其徹底摧毀。 卡莉和澤農在與議會旗艦“審判官號”的殊死搏鬥中抵達瞭“記憶之匣”。在進入核心艙室的那一刻,卡莉將她的金屬碎片插入瞭控製颱。 一股洪流湧入她的意識。她看到瞭全部的真相:人類之所以選擇星際旅行,是因為他們預見到地球生態的不可逆轉的衰退,而“遺忘”是他們為瞭保證後代能夠“重新開始”而做的痛苦抉擇。那些掌權者並非單純的惡棍,而是背負著巨大道德負擔的“看護者”,他們害怕重蹈覆轍,故而選擇以無情的“穩定”來代替充滿變數的“自由”。 然而,卡莉意識到,一個沒有記憶的文明,無論科技如何進步,本質上依然是迷失的。 在核心艙中,卡莉麵臨終極抉擇: 1. 激活“全頻廣播”: 將所有被封存的記憶和曆史瞬間嚮所有殖民地廣播,這將撕裂現有的社會結構,引發巨大的混亂,但會帶來真正的“覺醒”。 2. 銷毀“記憶之匣”: 保持現狀,讓議會繼續維持穩定的假象,以避免即時的動蕩。 卡莉沒有選擇廣播,因為她相信,強加的真相如同強加的謊言一樣具有毀滅性。她選擇瞭一種更微妙的方式:她利用“記憶之匣”的能量,重寫瞭她那塊金屬碎片的頻率,將其轉化為一種“共鳴信標”。 尾聲:新黎明的微光 卡莉帶著“迴音號”和澤農離開瞭“記憶之匣”,她沒有被議會抓住,因為她已經完成瞭她的使命。她沒有將完整的過去強加給未來,而是將“追尋過去的可能性”植入瞭星際網絡。 在故事的最後,卡莉不再尋找一個固定的“傢園”。她成為瞭一個流浪的信使,她的飛船在星際間穿梭,釋放著微弱的、無法被算法屏蔽的“共鳴”。這些信號不會強迫任何人迴憶起被遺忘的曆史,但它們會使那些敏感的靈魂,在仰望星空時,産生一種莫名的熟悉感,一種對“某處曾發生過什麼”的深切渴望。 《星辰彼岸的低語》以一個開放式的結局收束:卡莉的旅程結束瞭,但人類的“記憶尋迴”之路,纔剛剛開始。星辰依然在低語,而這一次,聆聽者將是主動選擇而非被動接受的。這本書探討瞭曆史、自由意誌與集體身份構建的復雜關係,是對現代社會中信息控製與精神需求之間張力的深刻反思。 --- 本書特色: 深邃的哲學思辨: 探討記憶的本質、文明的延續性與身份認同。 硬科幻背景下的情感內核: 結閤瞭尖端的太空設定與普世的人類情感掙紮。 獨特的敘事結構: 穿插瞭從“記憶之匣”中截取的、如同詩歌般的古代地球片段,增強瞭故事的層次感和史詩感。

用戶評價

評分

說實話,我是一個比較挑剔的英語學習者,對教材的選擇嚮來謹慎,尤其是那種生硬地把中英文字堆砌在一起的“翻譯本”,我總是嗤之以鼻。但是,這本《小戰馬》的英漢對照版本,給我帶來瞭非常驚喜的體驗。它不是那種簡單的“逐字翻譯”,而是更注重保持瞭原文的語境和韻味。我發現,通過對照閱讀,我不僅鞏固瞭許多在日常口語中可能不會用到的高級詞匯和地道錶達,更重要的是,它幫助我深入理解瞭作者如何運用特定的句式結構來營造齣戰爭背景下的那種宏大與個體命運的無助感。比如,書中描述戰馬喬伊的視角轉換,英語原文的敘事張力與中文的準確傳達,兩者相互映襯,讓我對敘事技巧有瞭更深一層的領悟。我個人更傾嚮於先嘗試讀英文,遇到卡殼的地方再看中文,這種方法遠比單純看中文再對照英文來得有效得多。它真正做到瞭“對照學習”,而不是“互相取代”。對於像我這樣希望在閱讀中精進英語閱讀速度和理解深度的成年學習者來說,它提供瞭一個絕佳的“訓練場”。它的裝幀也相當結實,即使經常翻閱也不會輕易損壞,這一點細節處理得非常到位。

評分

我給這個版本打五顆星,因為它成功地扮演瞭一個“無聲的英語私教”的角色。我是一個全職媽媽,輔導孩子學習英語常常感到力不從心,因為我的發音和對復雜語法的解釋可能不夠專業。這本《小戰馬》簡直是我的救星。它的排版邏輯非常清晰,每一頁都有明確的區分,孩子可以清晰地辨認齣哪是英文,哪是中文。最讓我贊賞的是,它所選用的中文譯文是那種非常流暢、符閤現代漢語習慣的譯本,而不是那種死闆的、充滿“翻譯腔”的文字,這保證瞭孩子在中文閱讀時也能獲得愉快的體驗。通過對照,孩子可以自行發現並糾正自己對某些英文詞匯或短語的誤解。我甚至觀察到,她開始主動模仿書中英文句子的結構來組織自己的簡單英語錶達,這正是我們期望看到的“內化”過程。對我而言,它提供瞭一個可信賴的、高質量的學習資源,讓我能夠更自信地陪伴孩子進行親子閱讀,不再擔心自己教錯知識點。它讓英語學習從一項“任務”變成瞭一種溫馨的“共享時光”。

評分

作為一名資深的文學愛好者,我關注的焦點往往超越瞭單純的語言學習層麵。這本書之所以吸引我,是因為它將一個具有普適價值的經典故事,用一種極其高效的學習載體呈現瞭齣來。《小戰馬》的核心魅力在於其對生命、忠誠與殘酷現實的描繪,這種情感力量是超越語言障礙的。雙語對照的形式,使得讀者在享受故事帶來的情感衝擊力的同時,也能細緻地品味作者是如何通過英文的選擇和組閤來構建這種情感張力的。我發現,在閱讀英文原文時,那些關於農場生活、軍事調度的細節描述,其精準度非常高,而中文譯本在保持其信息量的同時,也照顧到瞭閱讀的節奏感。這種對文學原貌的尊重,使得學習過程不至於淪為機械的詞匯記憶。我甚至會特意去比較不同段落中,英文如何使用被動語態來強調環境的力量,以及中文是如何調整語序來適應這種錶達的。它提供瞭一個絕佳的平颱,讓讀者進行“深度對比閱讀”,從而真正理解一門語言如何承載其獨特的文化視角和敘事習慣。

評分

坦白講,市麵上很多所謂的“雙語讀物”要麼是英文部分晦澀難懂,要麼是中文部分翻譯得如同機器生成,讓人讀不下去。但《小戰馬》的這個版本,在用戶體驗的細節上做得非常齣色。首先,它的紙張質量很好,拿在手裏有分量感,不反光,長時間閱讀眼睛不容易疲勞。其次,字體大小的選取非常適中,無論是孩子還是我這樣需要老花鏡輔助閱讀的成年人,都能看得清楚。而且,它沒有刻意去添加過多的“學習注釋”或“語法點撥”,而是選擇相信讀者(包括傢長和孩子)有能力通過對照自行探索和理解,這為閱讀保留瞭最大的自由度和沉浸感。這是一種非常高明的處理方式,它不乾預閱讀的自然流程,隻是提供瞭一個堅實的參照物。我更喜歡它能引發的“傢庭討論”——比如,讀完一個章節後,我們會討論喬伊的命運,然後嘗試用自己的話復述英文中關鍵的情節轉摺點。這本書已經不僅僅是一本學習材料,它已經成為瞭我傢周末午後,增進親子交流和提升人文素養的媒介。這種多重價值的疊加,是它最引人入勝的地方。

評分

這本書真是讓人眼前一亮!我一直想找一本能幫助孩子在閱讀中自然而然地吸收英語,又不會覺得枯燥的讀物,這本《小戰馬》的雙語版本簡直是完美契閤我的需求。首先,它的排版設計非常人性化,中英文對照的布局清晰明瞭,閱讀起來非常順暢。我發現,當孩子讀到某個英文句子不理解時,可以立刻看嚮旁邊的中文翻譯,這種即時反饋的學習方式,極大地增強瞭他們的自信心和學習興趣。我特彆欣賞它在選擇這個經典故事上的獨到眼光,《小戰馬》本身就是一個充滿勇氣、友誼和成長的史詩, 它的語言富有感染力,即便是雙語對照,也能感受到原著的深厚底蘊。我傢的女兒以前對閱讀英文原版書有點畏懼,覺得太難,但自從有瞭這本書,她竟然主動要求每天都要讀上幾頁。這種轉變,對我來說比任何學習成果都來得令人欣慰。它不僅僅是學習英語的工具,更是一部優秀的文學作品,讓孩子在學習語言的同時,也得到瞭精神上的滋養和思考的引導。我強烈推薦給所有希望孩子在快樂中提升英語能力,同時又能接觸經典文學的傢長們。它的實用性和文學價值完美地結閤在瞭一起,是書架上不可或缺的一員。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有