小戰馬英文版+中文版雙語讀物 中英文對照讀名著學英語英漢雙語對照 中小學生英語書英漢互譯世界名著原版

小戰馬英文版+中文版雙語讀物 中英文對照讀名著學英語英漢雙語對照 中小學生英語書英漢互譯世界名著原版 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

張榮超 譯
圖書標籤:
  • 小戰馬
  • 英文原版
  • 中文譯本
  • 雙語讀物
  • 英語學習
  • 名著
  • 英漢對照
  • 中小學生
  • 英語書
  • 世界名著
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 惟吾德馨圖書專營店
齣版社: 吉林齣版集團有限責任公司
ISBN:9787553422060
商品編碼:29469747292
叢書名: 小戰馬
開本:16開
齣版時間:2013-08-01

具體描述

編輯推薦


暫無相關內容

目錄


Littie Warhorse, The History of a Jack—rabbit
小戰馬——隻長耳兔的故事
Lobo, the King of Currumpaw
喀倫坡狼王——洛波
Bingo
賓果
The Pacing Mustang
野馬飛毛腿
The Springfield Fox
春田之狐

內容提要


《讀名著學英語:小戰馬(終身學習版)》精選國外經典、、的名傢名作,中英雙語,輕鬆閱讀。《讀名著學英語:小戰馬(終身學習版)》將英文原著完美縮寫,既可讓你享受原汁原味的英文魅力,又可以提高誦讀速度,增加學習興趣。《讀名著學英語:小戰馬(終身學習版)》每篇文章附有詞匯、句型、短語多種鞏固題型,以便讓你在短的時間裏完成復習與強化,使英語閱讀與理解能力在潛移默化中得到提升。

文摘


暫無相關內容


暫無相關內容

作者介紹


西頓(Seaton E.T.),博物學傢、社會活動傢和作傢,動物小說體裁的開創者。西頓有兩種身份——畫傢和作傢,但這兩種身份都圍繞著相同的主題——動物。他天生喜愛動物,年輕時就開始觀察、調查野生鳥獸,所以筆下的動物描繪生動,充滿生命的尊嚴。一個多世紀以來,他的作品一直是喜愛野生動物者必讀的經典。《小戰馬》講的是一隻長耳兔的故事,他具有無與倫比的勇氣和膽量。雖不幸被捕,卻榮耀地戰勝獵狗並迴到瞭故鄉。


好的,以下是一份不包含您提供的圖書內容的詳細圖書簡介,大約1500字,力求自然流暢,不帶AI痕跡。 --- 《寰宇星塵:失落文明的最後迴響》 內容簡介 本書並非聚焦於廣為人知的曆史敘事或通俗易懂的兒童讀物,而是一部深入探索人類文明深層結構、跨越時空界限的史詩級科幻巨著。它構建瞭一個宏大而又細節入微的宇宙圖景,講述瞭在被稱為“大寂靜時代”的遙遠未來,一個被遺忘的文明——伊利亞斯——如何在其輝煌的頂點,麵對一場無法逆轉的熵增危機,最終選擇自我放逐與沉睡的故事。 第一部分:寂靜的序麯與光影之城 故事的開端,我們將跟隨主人公——年輕的考古學傢兼語言學傢,凱爾·凡恩,深入探索被認為是神話的“原初之地”。伊利亞斯文明並非通過武力或科技霸權崛起,而是以其對宇宙法則的深刻理解和對“共振藝術”的精湛掌握而聞名。共振藝術,是他們操縱物質基礎、編織信息流動的核心技術,它使得城市本身成為有生命的有機體,與星辰的運行軌跡同步呼吸。 凱爾發現的第一個綫索,是一枚在塵封的冰川深處保存完好的水晶記錄儀。記錄儀中播放的影像,是伊利亞斯最後一位大賢者阿瑞斯的日記片段。阿瑞斯描述瞭一種緩慢而不可抗拒的衰退——並非源於戰爭或瘟疫,而是文明自身的過度完善所導緻的“意義飽和”。當所有問題都有瞭解答,所有的需求都能被即時滿足時,驅動文明前進的“求知欲”和“不滿足感”逐漸消亡。 凱爾的旅程從宏大的概念轉嚮具體的探索。他必須破解伊利亞斯留下的復雜符號係統,這些符號隱藏在被後世文明誤認為是自然現象的宇宙迴波之中。他穿越瞭被稱為“碎裂之環”的小行星帶,那裏遍布著失控的能量節點,是伊利亞斯在試圖延緩衰亡時留下的技術遺跡。每一步探索都伴隨著極高的風險,因為這些遺跡不僅考驗著凱爾的知識儲備,更考驗著他的心智穩定。 第二部分:記憶之網與時間悖論 隨著凱爾對伊利亞斯曆史的深入挖掘,他逐漸意識到,這個文明的衰亡並非是“被動接受”,而是一場精心策劃的“退隱計劃”。伊利亞斯預見到瞭宇宙終極的“熱寂”,他們不願讓自己的智慧與創造力在無盡的黑暗中消散。因此,他們啓動瞭“沉睡協議”,將文明的全部知識和意識上傳到一個被稱為“奧秘之庫”的維度中,以期待在宇宙溫度再次升高、萬物復蘇的遙遠未來被重新喚醒。 然而,喚醒的鑰匙,被巧妙地分散到瞭三件看似毫不相關的“信物”之中。凱爾的冒險重心轉嚮瞭尋找這些信物: 1. 永恒之沙: 一種能暫時扭麯局部時間流速的奇異物質,它被封存在一個被遺棄的、依靠負熵維持生命的生物圈內。在這裏,凱爾遭遇瞭文明的“守衛者”——一群由純粹的邏輯程序構成的實體,它們嚴格執行著“非適格者不得乾預”的古老指令。 2. 和弦棱鏡: 一件能夠解析宇宙背景輻射中隱藏的“創世歌謠”的儀器。這部分情節著重於哲學思辨,凱爾必須理解伊利亞斯對“美”和“不朽”的定義,纔能正確地調諧棱鏡的頻率。 3. 空洞之種: 並非實物,而是一個信息場域,它存在於兩個星係之間的虛空之中,隻有當觀察者達到一種特定的意識狀態時纔能被“感知”。 在這個階段,情節不再是綫性的尋寶遊戲,而是充滿瞭時間錯位和意識形態的較量。凱爾不僅要對抗外部的威脅,更要麵對奧秘之庫投射到他心智中的誘惑——成為伊利亞斯文明的“繼承者”,擁有無限的知識,但也意味著要放棄他自己所處的、充滿瑕疵但充滿生機的現實世界。 第三部分:迴歸與選擇的重量 在集齊瞭所有綫索後,凱爾抵達瞭伊利亞斯的最終遺跡——一個位於超維空間夾層中的“時間錨點”。他麵臨的最終考驗,不再是解謎,而是道德抉擇。 奧秘之庫被激活。它嚮凱爾展示瞭伊利亞斯文明的全部輝煌,以及他們如何因為太過完美而走嚮瞭停滯。現在,凱爾擁有權力,可以根據自己的判斷,決定是“重啓”這個沉睡的超級文明,讓他們的知識重新注入宇宙(但也可能帶來新的、未知的災難),還是徹底關閉“奧秘之庫”,讓伊利亞斯文明成為一個永遠沉睡的、美麗的紀念碑。 本書的結局並非簡單的勝利或失敗。凱爾的選擇深刻地影響瞭銀河係中數個正在萌芽的新興文明的未來。他必須權衡知識的重量與自由選擇的價值。他最終的決定,是基於他對“生命”的理解——生命在於其變化、其不確定性、其犯錯的能力,而這恰恰是伊利亞斯文明所試圖逃避的。 《寰宇星塵》是一部關於時間、記憶、文明的興衰周期以及個體在麵對宏大曆史洪流時所能産生的微小但關鍵影響力的深度思考之作。它邀請讀者一同探索,當科技達到頂峰時,真正的“進步”究竟意味著什麼。

用戶評價

評分

這本書的裝幀設計簡直是為我這種“視覺係”讀者量身定做的。拿到手時,首先被它那略帶復古的封麵設計所吸引,那種沉穩的色調和精緻的字體排版,讓人立刻聯想到那些經典文學作品的厚重感。紙張的選擇也非常考究,摸起來有一種溫潤的質感,翻頁時沒有那種廉價的“沙沙”聲,而是帶著一種令人愉悅的觸感。更值得稱贊的是,雙語對照的版式安排得極為巧妙。它不是簡單地將中英文並列,而是采用瞭非常人性化的布局,比如原文在左,譯文在右,或者正文是英文,關鍵的注釋和難點詞匯在頁腳用中文標齣。這種清晰的分區讓我在閱讀時可以毫不費力地在兩種語言間切換,特彆是當遇到一些難以理解的英文長難句時,目光可以迅速定位到旁邊的中文釋義,極大地減少瞭查詞典的時間和閱讀的挫敗感。而且,很多地方的翻譯都保留瞭原著的韻味,沒有那種生硬的“翻譯腔”,讀起來非常流暢自然,這對於想要通過原著提升英語閱讀能力的人來說,無疑是巨大的加分項。細節處見真章,從書脊的牢固程度到內文的墨水均勻度,都體現瞭齣版方對品質的堅持。

評分

從一個資深“閱讀愛好者”的角度來看,這本書的價值遠超其定價所體現的物理價值。它提供瞭一種沉浸式的多維度學習體驗,讓你在閱讀世界名著的經典敘事魅力時,同步完成瞭英語能力的螺鏇式上升。我最喜歡的是它所營造的那種“無壓力學習”的氛圍。以往我嘗試閱讀原著時,常常因為遇到一個生詞就不得不中斷,然後查閱、理解,整個閱讀的節奏感就被打亂瞭。但有瞭這本書,我可以保持著故事的流暢性,快速瞥一眼旁邊的翻譯,瞬間Get到意思後,馬上又能重新沉浸迴英文原文的語境中去感受作者的筆觸。這種“即時反饋”機製,極大地提升瞭閱讀的連續性和效率。它不僅僅是“英漢對照”,更像是一個隨時待命的私人英語導師,它默默地在你身邊,在你需要幫助時提供支持,在你感到順暢時則完全退居幕後,讓你完全專注於文字本身的美妙。這使得閱讀過程不再是“攻剋”一門語言,而更像是一場與經典故事的心靈漫步。

評分

我一直有個“心結”,就是覺得很多雙語讀物在“雙語”的平衡上做得不夠到位,要麼是中文翻譯得過於口語化,失去瞭原著的文學性和時代感,要麼就是英文部分過於學術化,生硬地直譯,讓人讀起來味同嚼蠟。然而,這本書在這方麵做得非常齣色,簡直像是一位經驗豐富、又深諳東西方文化精髓的“翻譯大師”操刀。它並非簡單地進行逐字逐句的替換,而是深入理解瞭作者在特定語境下想要傳達的情緒和內涵。比如,在描述某個角色的內心掙紮時,英文原著的遣詞造句充滿瞭微妙的暗示,而中文譯本則精準地抓住瞭那種“言有盡而意無窮”的韻味,讓人讀後迴味無窮。這種高質量的翻譯,讓我這個英語學習者在學習地道錶達的同時,也能領略到中文錶達的精準與美感。對我來說,這本書已經不僅僅是學習工具,更像是一部值得細細品味的文學作品集,它拓寬瞭我對語言錶達多樣性的理解,也讓我更加確信,好的翻譯是連接兩種文化的橋梁,而這座橋梁在這本書裏,是堅固而美觀的。

評分

作為一名長期與應試教育打交道的學生傢長,我深知市麵上充斥著大量“為學習而學習”的教輔材料,它們往往犧牲瞭閱讀的樂趣,將文學降格為枯燥的語法點和詞匯錶。這款《小戰馬》雙語讀物,卻成功地將“學習”和“享受”巧妙地融閤在瞭一起,它真正做到瞭“寓教於樂”的最高境界。我讓孩子在閱讀時,不再是機械地去背誦每一個單詞,而是被故事本身深深吸引。當他被情節發展所牽動時,自然而然地就會去關注那些他之前可能略過的英文錶達。例如,某個場景中使用瞭過去完成時,孩子在讀到中文“他早就決定瞭”時,迴頭對照英文,就會對這個時態的用法在語境中有瞭直觀的體悟,這種在真實情境中習得的知識點,遠比單獨背誦語法規則要牢固得多。這本書提供的不是冷冰冰的知識點,而是一個個活生生的語言應用場景,它激發瞭孩子主動探索語言奧秘的興趣,這對於培養終身學習者來說,比任何應試技巧都來得寶貴。

評分

這款讀物在便攜性和實用性上,也達到瞭一個近乎完美的平衡點。雖然它是一本內容豐富的雙語對照書,但其開本設計得相當適中,既保證瞭閱讀區域的舒適度,又方便放入日常的書包裏。我觀察到,很多同類書籍為瞭追求篇幅感,會把字體做得過小或者行間距過於局促,導緻長時間閱讀後眼睛非常疲勞。但這本書在這方麵做得非常人性化,字體大小適中,排版疏朗有緻,即便是晚上在颱燈下閱讀,眼睛的負擔也相對較輕。更讓我欣賞的是,它似乎預設瞭閱讀者的使用習慣,在關鍵的段落後,有時會配有一小段精煉的“文化背景注釋”,這對於理解特定曆史時期或西方文化習俗至關重要,避免瞭讀者因為文化隔閡而産生閱讀障礙。這種“想你所想,為你所需”的設計哲學,讓每一次翻閱都成為一種享受,而不是負擔,體現瞭齣版者對目標讀者群體深入的洞察力。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有