错别字字典

错别字字典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

说词解字辞书研究中心著 著
图书标签:
  • 错别字
  • 语文
  • 工具书
  • 学习
  • 教育
  • 字典
  • 语言
  • 汉字
  • 纠错
  • 趣味
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 炫丽之舞图书专营店
出版社: 华语教学出版社
ISBN:9787513809610
商品编码:29940676208
包装:精装
出版时间:2015-10-01

具体描述

基本信息

书名:错别字字典

定价:14.8元

作者:说词解字辞书研究中心著

出版社:华语教学出版社

出版日期:2015-10-01

ISBN:9787513809610

字数:800000

页码:

版次:1

装帧:精装

开本:64开

商品重量:0.4kg

编辑推荐


内容提要


《错别字字典》从字形、结构、词义等方面加以辨析,使读者了解字的正误和致误原因,提高正确、规范使用汉语的能力。书中把容易互错字的归为一组。每组字按汉语拼音顺序排列,读音相同的,则按笔画顺序排列。

目录


作者介绍


文摘


  (辨析)这两个宇读音相同而字形、意义不同。“段”多用作名词,表示事物划分成的部分、工矿企事业单位,如“地段”“务段”等;还用作量词,如“一段时间”“一段文字”等。“断”多用作动词,表示折断、截断、决断等,如“一刀两断”“断定”“诊断”等;还用作副词,袁示、,如“断然”。注意“片段”与“片断”的区别:“片段”“片断”都指文章、小说、戏剧、生活、经历等中的一段,但“片断”还有零碎、不完整的意思。
  缎锻煅
  (辨析)这三个字读音相同,字形相近而意义不同。它们右边均为“段”。由于“缎”的本义是指质地厚密,一面有光的丝织品,故左边为“纟”;“锻”的本义与捶打金属有关,故左边为“钅”;“煅”的本义是把药石放在火里烧以减少烈性,故左边为“火”。
  垛跺剁
  (辨析)这三个字读音、字形相近而意义不同。它们三字均含有与它们读音相近的“桑”。由于“垛”的本义与土有关,故左边为“土”;“踩”的本义是用脚踏地,故左边为“”;“剁”的本义是用刀、斧等连续向下,故右边为“刂”。

  ……

序言



《寰宇奇闻录:失落文明的碎片》 引言:迷雾中的呼唤 自古以来,人类文明的足迹遍布星辰大海,无数辉煌的帝国崛起又湮灭,留下的只有风沙掩埋的遗迹和零星的传说。《寰宇奇闻录:失落文明的碎片》并非一部正统的历史编年史,而是一本对那些被主流叙事所遗忘、被时间洪流冲刷殆尽的古老文明进行深度探寻的记录。本书聚焦于那些在史册上寥寥数语带过,却在考古学和神秘学领域引发无尽猜想的失落国度。我们力求剥开层层迷雾,通过对残存器物、模糊文本和民间口述的细致梳理,重构那些曾经照耀世界的文明光芒。 第一卷:亚特兰蒂斯的余晖——海下王国的密码 亚特兰蒂斯,这个柏拉图笔下充满智慧与傲慢的岛屿帝国,其沉没一直是人类想象力的永恒主题。本书将摒弃所有纯粹的虚构和神话色彩,转而采用地质学、海洋考古学和古气候学的交叉视角,探讨其可能存在的真实地理坐标与文明形态。 我们首先考察了北大西洋深海平原上发现的特定构造痕迹,这些痕迹不符合自然形成规律,暗示了大规模工程的痕迹。随后,深入分析了少量被认为源自该文明的“奥哈姆石板”(Oham Tablets)上的符号系统。这些符号,与已知的任何早期文字体系均不兼容,展现出高度的数学抽象性和对宇宙规律的精妙理解。本书详细描绘了亚特兰蒂斯人可能拥有的能源技术——并非基于燃烧或核裂变,而是对地磁能的某种精细捕获与利用。我们推测,其文明的衰亡并非源于神祇的惩罚,而更可能是一场由技术滥用引发的生态灾难,或者说,他们对自然力量的干预最终超出了承载极限。书中对“水晶之塔”的描绘,是基于对古代文献中重复出现的“光之柱”意象的建筑学推演,探究其在当时社会结构中的核心地位。 第二卷:香格里拉的迷思——雪域高原上的隐秘秩序 不同于广为人知的西藏传说,本书中的“香格里拉”概念,指向的是在喜马拉雅山脉深处某个时期高度发达,却刻意选择与世隔绝的内陆文明——“白玉王朝”。他们的历史记录极为稀少,主要依赖于不丹和尼泊尔边境地区一些隐士口头流传下来的“颂歌”。 白玉王朝的独特之处在于其社会结构与生态哲学。他们发展出了一种基于“共生循环”的农业系统,能够在极度恶劣的高原环境下维持高人口密度而不破坏环境。本书重点解析了他们在医学和精神学领域取得的成就。书中收录了数种对现代药理学构成挑战的草药配方,这些配方并非仅仅针对生理疾病,更着重于意识状态的调控和心智潜能的开发。白玉王朝的“时间观”也极其超前,他们似乎掌握了一种周期性记录历史的方法,将数个千年视为一个“大循环”。他们的文字系统,被描述为一种“流动符号”,结合了声音的频率和视觉的几何结构,这使得任何不具备特定“共鸣体质”的人都无法真正解读其深层含义。本书试图通过对现代声学与古代祭祀仪式的比对,来破译这种符号的构造逻辑。 第三卷:玛雅文明的星图与终结——失落的纪元 虽然玛雅文明的遗迹至今仍能被世人所见,但其古典期的突然崩溃和高度发达的知识体系的断裂,仍是巨大的谜团。本书的重点不在于他们的金字塔建造技术,而在于其天文历法背后的深层含义。 我们提出一个大胆的假设:玛雅人所记录的并非地球的自然循环,而是一种跨越太阳系的精确轨道计算,涉及遥远星体的运行规律。书中详细对比了《德累斯顿抄本》中的金星表和现代行星轨道模拟数据,指出其中存在着惊人的、超出当时观测能力的吻合度。这种知识的来源成了一个关键问题。我们考察了在尤卡坦半岛发现的几个高度孤立的“星象台”,它们的设计指向特定的天体事件,这些事件发生的时间点与玛雅文明的重大社会变革时期惊人地重合。本书推测,玛雅文明的衰落,可能并非完全是干旱或战争的结果,而是由于他们对某种外部“宇宙时间标记”的敏感性,一旦外部周期结束,其社会结构便自动进入了自我重置阶段。这是一种主动的、知识驱动型的文明“休眠”。 第四卷:东方巨兽的幻影——楼兰与罗布泊的地下秘境 本书最后将焦点投向中亚腹地,考察丝绸之路沿线那些神秘消失的绿洲城邦,特别是楼兰古国。我们不再关注其贸易路线,而是探究其“水之工程”的精妙。 楼兰的生存依赖于塔里木河的供水,但文献记载显示,在河流改道之前,楼兰的城市结构已显示出高度的“内向化”趋势。我们综合了遥感地质勘探资料和当地维吾尔族部落的古老歌谣,重构了一个地下水循环网络图景。这个网络似乎超越了单纯的水利工程,更像是一个地热能和水文循环的复合系统。更引人注目的是,在罗布泊干涸湖床附近发现的某些陶片上,刻有与中原文化截然不同的几何图腾,它们似乎代表着一种对“无形之水”的崇拜,暗示着楼兰文明在物理水源枯竭前,已开始依赖某种精神或能量层面的“补给”。 结语:历史的必然与选择 《寰宇奇闻录》旨在提供一种看待历史的全新视角:文明的兴衰并非简单的线性发展,而是复杂系统在面对环境、技术与宇宙周期时的动态平衡。这些失落的文明,或许没有留下金字塔或宏伟雕塑,但它们留下的知识碎片,如同散落在时间维度上的信标,指引着我们去思索:智慧的终极形态,是否意味着一种主动的退隐,而非无止境的扩张?本书是一次对人类集体记忆深处的探险,邀请读者一同追寻那些淹没在历史尘埃中的伟大思想。

用户评价

评分

这本书的装帧设计倒是挺别致的,封面那种磨砂质感拿在手里,感觉沉甸甸的,挺有分量的。我本来是冲着它的名字去的,心想这下总算能把那些老是困扰我的“不是那个字就是这个字”的问题彻底解决了。翻开前几页,那种期待值是蹭蹭往上涨的,希望能看到一些耳目一新的释义,或者至少是排列得井井有条的索引。然而,当我真正开始查阅的时候,那种感觉就像是走进了一个巨大的图书馆,但所有的书架上都贴着同样的标签,内容却需要你自己去摸索。我记得我当时想找“譬如”和“比如”的区别,结果在好几个交叉索引里绕来绕去,最后还是得依靠我原有的知识储备去判断哪个更顺眼,这让我不禁嘀咕,一本专门纠错的工具书,如果使用者还需要大量的“常识”来辅助查找,那它的存在价值是不是就被削弱了一大半?而且,字体排版上感觉稍微有些拥挤,对于需要频繁翻阅对比的读者来说,长时间盯着看,眼睛确实会有点吃力,也许在版式上可以更开阔一些,让那些易混淆的词语之间能有更多的呼吸空间。总的来说,外观上是无可挑剔的,但内在的导航和呈现方式,还有待打磨。

评分

从语言的趣味性角度来看,这本书的某些地方倒是挺引人入胜的,它会收录一些我已经很久没听过或者几乎已经消亡的“老错误”,读起来有一种穿越时空的感觉,仿佛能看到前几代人是如何在书写中挣扎的。特别是那些因为方言发音差异导致的书写偏差,被记录下来,颇具文献价值。但是,这种趣味性与工具属性之间似乎存在着微妙的拉扯。当我想快速核对一个当下正在使用的现代词汇时,却不得不翻过一些非常冷僻的例子,这拖慢了我的节奏。而且,很多解释的篇幅分配也让人感到困惑,一些非常高频的错误只用了寥寥数语带过,而一些相对罕见的“高阶错误”却被详细地阐述。这让我怀疑,编写者对“高频”和“低频”错误的判断标准是什么。如果一本字典的权重设置不合理,它就很难成为读者案头常备的“速查手册”,而更像是一本可以偶尔翻阅消遣的“文化杂谈”。希望未来的版本能在实用性和学术性之间找到一个更平衡的支点。

评分

这本书的编纂逻辑,坦率地说,让我感觉有些飘忽不定,像是作者在整理资料时,更倾向于按照自己的记忆顺序而非标准的音序或词频来布局。这对于一个追求效率的查阅者来说,无疑是个不小的障碍。比如,我尝试查找一个相对常见的搭配错误,比如“在……之余”,按理说这种固定搭配的误用应该在某个专门的章节里被系统地提及,或者至少在“之”这个字的条目下会有明确的指向。可我发现,很多时候,它更像是散落在不同的、看似不相关的词条的解释脚注里,需要通过极大的耐心去“挖”出来。这不像一本字典,更像是一本充满了作者个人心血和经验的笔记合集,虽然能感受到作者的用心良苦,但这种主观性太强的组织方式,大大降低了作为工具书的实用性和即时性。如果我急着在写稿时确认一个细节,我可没有时间去进行一场“寻宝游戏”。我更期待的是那种能让人一眼望到底、直击核心的结构,而不是需要不断地进行二次跳转和推理才能得到确切答案的体验。

评分

阅读这本书的过程中,我注意到一个非常有趣的现象:它似乎更侧重于记录那些“听起来好像对”但实际上错得离谱的词语组合,而不是那些细微的笔画差异或者同音字辨析。这或许是作者的一种取舍,但对于我这种对古文引用和书面语规范有较高要求的读者来说,它在处理那些更偏向于书面语境下的微妙差异时,力度似乎有些不足。比如,关于一些成语的“望文生义”式误用,书中提及的案例相对有限,很多时候只是给出了正确的写法,却缺少了对“为什么会错”的深入剖析。我理解,要面面俱到确实很难,但既然冠以“字典”之名,我希望能看到更深层次的语言学探讨或者至少是更丰富的例证。这本书读起来,总感觉像是在走马观花地浏览了一个大集市,琳琅满目的商品(错误词语)都有,但每一样商品的来历、制作工艺(错误的根源)都没有被详细地介绍。它能救急一时,但似乎无法从根本上“治愈”我的错别字习惯,因为它提供的“药方”过于简单,缺少了必要的“病理分析”。

评分

这本书在数字化时代的兼容性方面,也让我产生了一些担忧。作为一本纸质书,它显然有其坚实的物理存在感,但在这个信息爆炸的时代,我们获取知识的途径越来越依赖电子设备。我尝试在网络上搜索一些书中提到的例子,但由于这本书的收录体系和常见的网络词库不太一致,导致在用其他平台辅助验证时,经常找不到完全对应的解释。这让它显得有些“孤立”。一本好的工具书,尤其是在纠错领域,应该尽可能地与主流的语言规范和检索习惯保持同步。此外,书中对新出现的网络用语和混合语境下的错别字处理得非常保守,几乎没有涉猎,这使得它在时效性上大打折扣。对于一个经常需要处理线上文案的人来说,一本不能涵盖最新语言动态的字典,其参考价值自然会随时间流逝而衰减。我希望这本书能有一个配套的在线版本或者电子词库,那样它才能真正成为一个持续进化的知识载体,而不是一个静态的、完美的瞬间定格。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有