發表於2025-02-21
赫爾曼·黑塞,德國作傢、詩人、評論傢。
曾被雨果稱為“德國浪漫派最後一位騎士”
一個狂攬多項文學榮譽的德語作傢
諾貝爾文學奬/馮泰納奬/歌德奬
他的作品迄今已被譯成五十三種語言,有七百四十二種譯本,總印數超過1.4億冊
代錶作有《彼得·卡門青》《荒原狼》《東方之旅》《玻璃球遊戲》等。
諾貝爾文學奬頒奬詞:“他那些靈思盎然的作品,它們一方麵具有高度的創意和深刻的洞見,一方麵象徵古典的人道理想和高尚的風格。”
《在輪下》諾貝爾文學奬得主赫爾曼·黑塞成名作,村上春樹愛不釋手的讀物,迄今被譯成五十三種語言,瘋狂賣齣1.4億冊. 比肩《麥田裏的守望者》,西方青年人手一本的孤獨之書.
故事的主角,名叫漢斯,齣生於一個普通傢庭。自幼天賦過人,勤奮好學,被大傢視為神童。
漢斯以優異的成績進入神學院深造,不善與交際的他形單影隻。直到一次偶然的機會,他結識瞭赫爾曼。赫爾曼生性叛逆,衊視功名,為學校所不容。明明是兩個截然不同的人,卻意氣相投,成為好朋友。
赫爾曼的齣現,漢斯迷失瞭。身體一天不如一天,成績一落韆丈,學校把這些歸罪於赫爾曼,將赫爾曼開除。失去好友,漢斯更加孤獨,時常受到老師的訓斥和同學的恥笑。日復一日,漢斯精神狀況越發糟糕,已無法繼續學業,隻得返迴傢鄉當鉗工為生。
社會的歧視與生活的失意,使漢斯覺得仿佛跌在無情而龐大的車輪下……
在輪下 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2025
在輪下 下載 mobi epub pdf 電子書##這是什麼網絡語鬼翻譯?“這纔是暑假的正確打開方式!”我TM真是服瞭,寫景與情緒的部分也欠缺詩意,看的過程中,我能充分體會到譯者那種絞盡自己所有的漢語詞匯量去措辭譴句錶達黑塞文字美感的心情,真的憋屎。
評分請問這是什麼破翻譯,避雷。
評分 評分 評分 評分##TO翻譯:“乾嗎”和“乾嘛”不能通用吧。/漢斯的結局太具注定性瞭。不是這一次,也會是下次,下下次,即使不發生在物理意義層麵,總是難逃。
評分以為《在輪下》的結局是一個男孩原本天資聰穎,長大後要做偉大的牧師,經過一係列受挫,居然變成瞭從事自己過去一直看不起的職業-技工,並且感到接地氣的意外,日子依舊不咋樣,但好歹沒有那麼抑鬱得無法抑製使自己沉下去,從此就這麼不痛不癢地過著在人間湊數的日子瞭。實則不...
評分 評分##在開篇看到大段大段細膩優美的景色描寫時,還以為這是一本輕鬆恬靜的小說。 但隨著情景的不同,描寫裏注入瞭不同感情變化,一句句通感悄悄的告訴我,這個故事並沒有那麼簡單。 小鎮少年漢斯,因為學習成績好,成瞭鎮子上的天纔,被父親寄予厚望,被牧師老師寄予眾望,被鎮子上...
在輪下 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2025