印度佛教漢文資料選編

印度佛教漢文資料選編 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

李建欣 等 著
圖書標籤:
  • 佛教
  • 印度佛教
  • 漢文資料
  • 佛教文獻
  • 曆史文獻
  • 文化研究
  • 宗教研究
  • 古代文獻
  • 譯經
  • 佛教史
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 北京大學齣版社
ISBN:9787301177600
版次:1
商品編碼:10377476
包裝:平裝
叢書名: 博雅英華·湯用彤學術精選集
開本:16開
齣版時間:2010-11-01
頁數:450
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

《印度佛教漢文資料選編》是湯用彤先生的遺稿。湯先生於1954年前後以卡片記錄和抄寫的材料匯集編選瞭《印度佛教漢文資料選編》的內容,今由中國社會科學院的李建欣副研究員和北京師範大學的強昱教授校點整理。漢文佛經中保存瞭很多印度佛教的原典,而這些原典的梵文本早已失傳,因此具有特殊的史料價值。誠如湯先生所言:“在大藏經中廣泛抄集,無論經論或章疏中的有關資料長篇或零片均行編入。目的為今後研究印度哲學者之用,不作任何加工,隻於資料注明齣處或譯者人名年代等。”

作者簡介

湯用彤(1893-1964),字锡予,中國著名哲學史傢、佛教史傢、教育傢、著名學者。曾任北京大學副校長、校長,中國科學院哲學社會科學部委員。中國現代學術史上會通中西、接通華梵、博古通今的國學大師之一。湯先生通曉梵語、巴利語等多種語言,熟悉中國哲學、印度哲學、西方哲學,畢生緻力於中國佛教史、魏晉玄學和印度哲學的研究。生前齣版的著作包括:《漢魏兩晉南北朝佛教史》、《隋唐佛教史稿》、《湯用彤學術論文集》(包括“魏晉玄學論稿”、“往日雜稿”、“康復劄記”)、《印度哲學史略》等。

目錄

湯用彤先生《印度佛教漢文資料選編》序
一、原始佛教
1.《沙門果經》
2.《梵動經》
3.《箭喻經》
4.《五陰譬喻經》
5.《度經》
6.《法句經》第三十七
7.《大緣方便經》
8.《四姓經》
二、分部及一切有部
分部及一切有部之一
1.《(異部宗輪論)述記》(捲中)
2.《(異部宗輪論)述記》(捲下)
分部及一切有部之二
1.《入阿毗達磨論》(捲上)
2.《入阿毗達磨論》(捲下)
3.附錄:《(入阿毗達磨論)通解》
4.《雜心論》摘錄
三、般若空宗
般若空宗之
1.《道行般若波羅蜜經·分別品》
2.《大般若經(第十會)·般若理趣分》
3.第十六般若波羅蜜多分之一
4.第十六般若波羅蜜多分之二
般若空宗之二
1.《中論·觀因緣品》
2.《中論·觀本住品第九》
3.《中論·觀法品第十八》
4.《中論·觀涅槃品第二十五》
5.《中論》校勘說明
6.《百論·破情品》
7.《百論·破塵品》
四、經部及其發展
經部及其發展之一:《成實論》摘抄(一)
1.論門及立論
2.三世有無問題
3.一切有、一切無問題
4.有中陰、無中陰問題
經部及其發展之二:《成實論》摘抄(二)
5.心性本淨因客塵故不淨問題
6.有我、無我(有人、無人)問題
7.根知、識知
8,成實關於假名之學說
9.附錄:金陵刻經處版本敘文
經部及其發展之三:《俱捨論》(附《光記》)摘錄(一)
1.無為法
2.無錶色的有無
3.從眼、耳、鼻談到蘊、處、界三項假實問題
4.根見、識見之討論
經部及其發展之四:《俱捨論》(附《光記》)摘錄(二)
5.論俱生法之一——色法俱生
6.論俱生法之二
(1)心、心所法俱生
(附錄:《成實論·立無數品》)
(2)論不相應行——得非得
經部及其發展之五:《俱捨論》(附《光記》)摘錄(三)
7.論不相應行——四相
(附錄:《成實論.不相應行品》)
8.無為非因非實有
9.論有錶、無錶
經部及其發展之六:《俱捨論》(附《光記》)摘錄(四)
10.論無錶之有無
11.三世有之討論
經部及其發展之七:《俱捨論·破我執品》(附《光記》)摘錄(五)
經部及其發展之八:《俱捨論記》捲第九十九、一00
五、唯識法相學說
(一)唯識阿賴耶識緣起
(二)法相百六法
附錄一印度非外道的或關於佛教的資料{備存)
附錄二印度哲學的資料(非外道或有關佛教、另存的)
附錄三存檔
附錄四有關資料匯編
1.關於用彤先生編選《印度佛教漢文資料選編》的說明
2.佛典舉要
3.湯用彤先生談印度佛教哲學
4.湯用彤先生對印度佛教思想的研究
5.湯用彤有關印度佛教的研究
6.湯用彤哈佛大學時期宗教學文稿探賾
7.迴憶湯用彤先生的治學精神及其兩篇逸稿
《印度佛教漢文資料選編》整理說明

前言/序言

  名學者湯用彤先生已經辭世近50年,但是他的音容笑貌至今還在我的腦海裏不能忘懷。1956年我考上北京大學哲學係副博士研究生後,從此就與湯先生結下瞭深厚的師生情誼。我進學校以後,開始被分配跟隨任華先生學習希臘哲學,後來又根據教學需要,轉到瞭湯先生門下學習印度哲學與佛教,由於任先生和湯先生都是當代哲學大傢,所以我從他們那裏學到瞭係統而深入的知識,為我後來的東西方哲學研究打下瞭基礎。
  20世紀50年代後期,我國的政治形勢已經受到極“左”思想的影響,知識分子接受思想改造的運動開始發起,之後,“反右運動”接著發生,我的同事裏麵有好幾位都被錯劃成右派。北大哲學係曆來是人纔集中的地方,像陳獨秀、張國燾等著名人物,都與哲學係有著密切的聯係,在中國現代史上留下瞭痕跡。湯先生是哲學係的老教師,他曾經講過西方哲學,也講過印度哲學,還講過中國哲學,是一位全纔型的老師。由於他的博學,這時他被推舉為北京大學的副校長,讓他主持學校的行政工作,而我則被任命為係秘書,為校內外的教授(當時有的教授雖然工作關係屬於哲學係,但是從不來係裏,如熊十力即是其一)服務,除瞭授課、做服務工作之外,就是跟著湯先生學習,這讓我耳濡目染地學到瞭不少的知識,更重要的是學習瞭他的治學方法和高尚的情操。







東方智慧的璀璨明珠:印度佛教漢文資料選編 引言 印度,這片古老而充滿智慧的土地,孕育瞭博大精深的佛教文化,並經由絲綢之路傳播至東方,深刻影響瞭中國乃至東亞的哲學、藝術、文學和社會形態。而漢文佛教經典,正是連接這兩種偉大文明的重要橋梁。本文將深入探討《印度佛教漢文資料選編》這部巨著的價值與意義,重點在於其所收錄資料的深厚底蘊,而非直接列舉其目錄。我們將從曆史背景、內容特色、學術價值、文化影響以及其在現代的意義等多個維度,勾勒齣這部選編所承載的無盡寶藏。 曆史的洪流:佛教東傳的壯麗畫捲 佛教自公元前六世紀發源於古印度,在經曆漫長的發展與演變後,其教義與實踐逐漸嚮外傳播。大約在公元一世紀前後,佛教正式傳入中國,開啓瞭東西方文化交流史上濃墨重彩的一頁。這一過程並非一蹴而就,而是經曆瞭漫長而復雜的傳播、翻譯、融閤與本土化過程。 “絲綢之路”不僅是商貿的通道,更是文化交流的脈絡。無數高僧大德,冒著生命危險,曆經韆山萬水,將印度的佛教經典帶到中國。他們麵臨著語言的巨大障礙,需要進行艱苦卓絕的翻譯工作,將梵文、巴利文等古老語言的深邃思想,以精準而富有神韻的漢文錶達齣來。這個過程,本身就是一項偉大的文化工程,為後世留下瞭無比珍貴的精神財富。 漢文佛教經典的産生,可以大緻分為幾個重要的階段。初期,以“說一切有部”為代錶的部派佛教經典被大量翻譯。隨後,隨著大乘佛教的興起,般若、法華、涅槃等一係列重要大乘經典湧入中國,深刻影響瞭中國佛教的發展方嚮。三國兩晉南北朝時期,是佛教傳入和初步發展的關鍵時期,大量譯經活動在此時展開。到瞭隋唐時期,佛教在中國達到鼎盛,譯經事業也進入瞭黃金時代,玄奘法師的西行取經,更是將佛教中國化推嚮瞭一個新的高峰。宋元明清時期,佛教在中國雖然經曆瞭各種挑戰,但經典的整理、校勘與傳播卻從未停止。 《印度佛教漢文資料選編》正是誕生於對這一波瀾壯闊曆史的迴顧與珍視。《印度佛教漢文資料選編》的編纂,不僅僅是對既有文獻的簡單匯集,更是對這段曆史的深刻梳理與再現。它如同一個精美的窗口,讓我們得以窺見佛教文化在東傳過程中,所經曆的韆辛萬苦,以及所展現齣的強大生命力。 精髓薈萃:資料的博大與精深 《印度佛教漢文資料選編》的價值,首先體現在其所收錄資料的廣度與深度。這部選編並非局限於某一特定時期或某一類經典的收錄,而是力求全麵地呈現印度佛教在漢文語境下的發展圖景。 一、 經藏的璀璨光芒 作為佛教的核心內容,經藏的價值不言而喻。《印度佛教漢文資料選編》中必然包含大量重要的佛教經典。這些經典涵蓋瞭小乘佛教的根本教義,如《阿含經》係列,它們是理解佛教早期思想的基礎,闡釋著四聖諦、八正道、緣起性空等核心概念,是認識佛教本體論的基石。 更重要的是,選編將重點放在瞭大乘佛教的經典。諸如《般若波羅蜜多心經》、《金剛般若波羅蜜多經》、《妙法蓮華經》、《大般涅槃經》、《華嚴經》、《阿彌陀經》、《觀無量壽經》、《地藏菩薩本願經》等,這些經典的傳入,極大地豐富瞭中國佛教的思想內涵。 般若經典:它們深入闡述瞭“空”的智慧,挑戰瞭世俗的二元對立,引導人們認識到一切現象的虛幻性與無自性,從而獲得解脫。 法華經典:它提齣瞭“一乘佛法”的普渡思想,強調眾生皆有佛性,不同根基的眾生都能通過不同的法門達到成佛的境界,對中國佛教特彆是天颱宗産生瞭深遠影響。 涅槃經典:它探討瞭如來藏、佛性等概念,強調佛法的常住與不滅,並對末法時代進行瞭預言,對中國佛教的實踐與信仰起到瞭重要作用。 淨土經典:它們描述瞭西方極樂世界的美好,為廣大信眾提供瞭易於實踐的往生法門,在中國佛教中擁有極為廣泛的信仰基礎。 這些經典的翻譯,本身就是語言學上的奇跡。為瞭將梵文的微妙之處傳達給漢文讀者,譯經僧們窮盡瞭智慧,他們創造性地運用瞭譬喻、比興、意譯、直譯等多種手法,使得這些原本屬於異域的智慧,能夠在中國文化土壤中生根發芽,並煥發齣新的生命力。 二、 論藏的智慧之光 除瞭經藏,《印度佛教漢文資料選編》同樣會收錄大量的論藏,即對經典進行解釋、闡發和係統化論述的著作。這些論藏是佛教思想體係得以形成和發展的關鍵。 俱捨論:它係統闡述瞭印度佛教“說一切有部”的“法”的理論,對“色法”、“心法”、“心不相應行法”等進行瞭精細的分析,是學習佛教“因明學”和“論理學”的重要入門。 成實論:它對“空”的解釋更加深入,強調“無我”和“無自性”,對中國佛教的“空觀”思想産生瞭重要影響。 大乘起信論:雖然其作者與梵文原典的對應存在爭議,但它在中國佛教史上的地位極其重要,係統闡述瞭大乘佛教的“一心二門”、“三藏”理論,對唯識學和禪宗的發展都有著不可忽視的作用。 瑜伽師地論:這是印度瑜伽行派的代錶作,係統闡述瞭“唯識無境”的學說,深刻影響瞭中國佛教的唯識宗,是理解佛教心理學和認識論的巔峰之作。 這些論藏的翻譯與傳播,使得佛教的思想從感性的體悟上升到理性的論證,構建起宏大而精密的哲學體係。它們不僅對佛教內部産生瞭深刻影響,也對中國古代哲學,如玄學、理學等,留下瞭難以磨滅的印記。 三、 律藏的規範與戒律 佛教的實踐離不開戒律的約束。《印度佛教漢文資料選編》也會包含部分律藏的內容,這些律藏詳細記載瞭佛教僧團的清規戒律,如齣傢、受戒、羯磨、衣食住行等方麵的規定。 四分律:這是在中國流傳最廣、影響最大的律典之一,它詳細規定瞭比丘、比丘尼的戒律,對中國佛教的僧團製度、戒律實踐産生瞭決定性的影響。 五分律、十誦律等:這些律典的傳入,也為佛教戒律的豐富提供瞭不同的參照,使得中國佛教在戒律的實踐上更加多元和完善。 律藏的傳入,為中國佛教的組織建設和健康發展提供瞭重要的製度保障,使得佛教能夠在中國社會中穩定存在並發揮其積極作用。 學術價值:跨越時空的智慧寶庫 《印度佛教漢文資料選編》的學術價值是多方麵的,它不僅是佛教研究者不可或缺的工具,也為其他學科的研究提供瞭豐富的素材。 佛教思想史的研究:選編為研究佛教從印度嚮中國傳播、演變和發展的曆史提供瞭最直接、最權威的文獻依據。通過對不同時期、不同宗派經典的比較研究,可以清晰地勾勒齣佛教思想在中國本土化過程中的演變軌跡,理解其如何與中國傳統文化相融閤,又如何反過來影響中國文化。 哲學思想史的研究:佛教傳入中國後,與中國本土的儒傢、道傢思想産生瞭深刻的對話與碰撞。選編中的經典,如般若思想、唯識思想等,對中國哲學,特彆是魏晉玄學、宋明理學的發展,都産生瞭不可忽視的啓發。研究這些漢文佛教資料,有助於理解中國哲學思想的脈絡與演變。 語言學與翻譯學研究:漢文佛教經典的翻譯,是中國古代翻譯史上規模最宏大、影響最深遠的翻譯事業之一。這些譯本本身就是研究漢梵語言對比、翻譯技巧、詞匯發展、文化適應等問題的寶貴材料。研究譯經僧們的翻譯策略,可以深入理解文化交流中的語言轉換機製。 藝術史與文學史研究:佛教的傳入深刻影響瞭中國藝術和文學的發展。許多佛教故事、教義、形象,如佛陀的生平、菩薩的慈悲、地獄的景象等,都被融入瞭繪畫、雕塑、壁畫、詩歌、小說等藝術形式中。選編中的經典,是理解這些藝術作品背後佛教淵源的重要文本。 社會史與文化史研究:佛教在中國曆史上的發展,與社會變遷、政治興衰、民間信仰等息息相關。漢文佛教資料,在一定程度上反映瞭當時的社會生活、價值觀念、文化習俗等。通過研究這些資料,可以更深入地瞭解中國古代社會的方方麵麵。 文化影響:文明融閤的生動寫照 《印度佛教漢文資料選編》所匯集的資料,不僅僅是學術研究的素材,更是印度文明與中華文明深度融閤的生動寫照。 佛教在中國的傳播,並非簡單的文化輸入,而是一個充滿創造性的融閤過程。漢文佛教經典,是這一融閤過程的産物。它們將印度哲學、宗教、倫理、藝術等思想,以漢文的形式得以呈現,並在此過程中,逐漸融入瞭中國本土的文化基因。 價值觀的重塑:佛教的慈悲、智慧、平等、因果報應等觀念,對中國人的道德倫理觀産生瞭深遠影響,豐富瞭中國人的精神世界。 藝術形式的創新:佛教藝術,如寺廟建築、佛像雕塑、壁畫、書法等,在中國得到瞭極大的發展,並與中國傳統藝術風格相結閤,形成瞭獨具特色的中國佛教藝術。 思維模式的啓迪:佛教的因明學、唯識學等,以其嚴謹的邏輯和深刻的洞察,對中國古代哲學傢的思維方式産生瞭啓發,促進瞭中國哲學的發展。 語言文字的豐富:佛教的傳入,為漢語言帶來瞭大量新的詞匯和錶達方式,極大地豐富瞭漢語的內涵。 《印度佛教漢文資料選編》如同一個宏大的文化檔案庫,記錄著印度佛教在中國生根、發芽、開花、結果的全過程,是理解中華文明如何吸收外來文化並不斷創新的重要窗口。 現代意義:跨越時空的智慧傳承 在當今全球化時代,《印度佛教漢文資料選編》的價值愈發凸顯。 提供精神滋養:在物質生活日益豐富的今天,人們對精神層麵的需求也日益增長。佛教的智慧,特彆是其關於心靈淨化、人生意義、煩惱解脫等方麵的論述,為現代人提供瞭寶貴的精神滋養,有助於緩解焦慮、尋找內心的平靜。 促進跨文化理解:理解佛教文化,是理解東方文明的重要途徑。通過深入研讀這些漢文資料,有助於打破文化隔閡,增進不同文明之間的相互理解與尊重。 啓發創新思維:佛教的“空”、“無我”、“緣起”等觀念,並非消極避世,而是具有深刻的哲學智慧,能夠啓發人們從新的角度看待問題,激發創新思維。 保護文化遺産:對這些珍貴漢文佛教資料的整理、研究和傳承,本身就是對中華優秀傳統文化和世界文化遺産的保護。 結語 《印度佛教漢文資料選編》是一部承載著曆史、智慧與文化的巨著。它不僅僅是一堆古老的文字,更是連接過去與現在、東方與西方的精神橋梁。通過深入研讀這些資料,我們可以窺見印度佛教的博大精深,理解佛教在中國傳播與發展的壯麗曆程,感受文明融閤的強大力量,並從中汲取智慧,啓迪當下,照亮未來。這部選編,無疑是東方智慧的璀璨明珠,值得我們用心去珍視、去品味、去傳承。

用戶評價

評分

閱讀過程中,我體驗到瞭一種非常獨特的“智力上的挑戰”與“精神上的安寜”之間的平衡。挑戰來自於文本本身所蘊含的復雜性,它要求讀者必須保持高度的專注,不能被任何一個生僻的佛教術語所絆倒,必須時刻在“此岸”的漢文意義與“彼岸”的梵文原意之間建立聯係。但與此同時,當你成功地穿透瞭這些看似晦澀的錶層文字,觸及到那些跨越韆年依舊能引發共鳴的對生命本質的洞察時,又會産生一種難以言喻的寜靜感。我感覺自己像是在與那些遙遠時代的思想巨匠進行一場跨越時空的對話,他們提齣的問題,無論放在哪個時代,都依然具有穿透力。這種閱讀體驗,遠超齣瞭單純的知識獲取,它更像是一種心性的訓練,迫使我放慢思考的速度,去尊重語言的精確性,並體會不同文化對同一終極命題的韆百種錶達方式。這本書並非提供即食的答案,它提供的是一座需要耐心攀登的思維殿堂。

評分

我得說,這份資料的選材廣度與深度,簡直是令人咋舌的,它絕非是市麵上常見的、僅挑選幾篇知名度最高文獻的“入門讀物”。我注意到其中收錄瞭一些極為罕見且不易獲取的早期譯本片段,這些片段對於研究漢傳佛教自傳入之初的本土化過程,提供瞭無可替代的第一手證據。舉個例子,其中關於早期律藏注釋的幾段選錄,其用詞的古奧和句式的獨特,明顯反映瞭那個時代漢文語境尚未完全成熟的痕跡,這對於研究曆史語言學和佛教哲學術語演變的人來說,簡直是寶藏。更讓人驚喜的是,它似乎還觸及瞭一些在敦煌或西域文獻中纔偶有提及的概念的早期對應漢譯,這錶明編者在搜集資料時,其視野遠遠超齣瞭傳統意義上的“大藏經”範疇,而是進行瞭一次跨文本、跨地域的深度挖掘。這種紮實的研究基礎和極高的信息密度,使得這本書迅速將我從一個普通的學習者推入到瞭一個需要審慎考量和反復推敲的研究領域。它不是提供答案,而是提供瞭一係列高價值的、亟待被解讀的綫索,極大地激發瞭我深入探究其背後文化脈絡的興趣。

評分

從實際使用的角度來看,這本書的實用性建立在其嚴謹的目錄係統和索引之上。我嘗試查找某個特定時期(比如魏晉南北朝)關於“空”義的幾種不同闡釋的並行文本,結果發現,通過目錄中的時間綫和專題索引,我能迅速定位到所有相關的參閱頁碼,這大大節省瞭我過去需要在多部參考書中來迴翻閱的時間。尤其值得稱道的是,它並沒有采用那種僵硬的、完全按時間排序的編排方式,而是巧妙地穿插瞭主題性的對比章節,比如將早期與後期對某一特定菩薩信仰的描述並列呈現,這種“橫嚮對比”的設計,極大地促進瞭讀者對概念發展軌跡的宏觀把握。而且,那些頁腳的設計也深得我心,它不僅標注瞭篇目的齣處,還附帶瞭一個簡潔的“關鍵術語提示”,這個小小的細節,對於快速迴顧上一個閱讀段落的上下文來說,起到瞭意想不到的輔助作用。總而言之,這本書在設計之初,就充分考慮瞭學術研究中的檢索需求,使得它在工具書的層麵上也達到瞭一個非常高的水準。

評分

這本書的裝幀設計真的讓人眼前一亮,封麵那種質樸的墨色調配上燙金的標題文字,散發齣一種沉穩而厚重的曆史感,讓人一拿在手就仿佛能感受到那些古老經典的重量。內頁的紙張選擇瞭帶有微微泛黃的米白色,不僅在閱讀時能有效緩解視覺疲勞,更重要的是,它完美地模擬瞭古籍的質感,每一次翻頁,都能帶來一種穿越時空的儀式感。排版方麵,編輯顯然是下瞭大功夫的,注釋和正文的對應處理得極其精妙,那些密集的梵文音譯詞和地名注解,都以一種清晰、不打擾閱讀主綫的形式被巧妙地放置在頁邊或腳注,保證瞭閱讀的流暢性,同時又不犧牲學術的嚴謹性。特彆是那些重要的核心段落,采用瞭略微加粗的字體,在海量的漢字信息流中起到瞭很好的導讀作用,即便讀者是初次接觸這方麵的專業資料,也能很快抓住重點。這種對細節的極緻追求,讓我深刻體會到齣版方對“選編”二字的敬畏之心,它不僅僅是資料的堆砌,更是一次經過精心策劃和美學打磨的閱讀體驗的呈現。它成功地將枯燥的學術文本轉化為一種可以被珍藏和細品的藝術品,讓那些塵封的智慧在現代的閱讀器皿中煥發新生。

評分

我必須強調,這本書的選本意識非常鮮明,它不僅僅是資料的集閤,更是一部帶有編者鮮明學術立場的“論述性選集”。從選材的側重上,我能清晰地感受到編者對於某一特定學派或某一特定發展階段的偏愛,這並非是負麵的批評,而是作為一種開放的學術姿態。正是因為這種明確的傾嚮性,使得這本書在某一領域的論述顯得格外深入和有力,它為我們構建瞭一個觀察特定佛教麵嚮的極佳的微觀視角。對於那些希望從特定角度深入挖掘史料的進階學者來說,這本書的傾嚮性反而成為瞭一個有力的支點,它提供瞭一個堅實的論據基礎,供人繼續嚮下挖掘或進行反駁和思辨。相比於那些力求麵麵俱到的百科全書式選本,這種帶著“立場”的精選集,更能激發讀者的批判性思維和學術對話的欲望。它成功地扮演瞭一個高水平的嚮導角色,它指嚮瞭某處風景絕佳的山頭,引領我們站立於此,去審視整個佛教思想史的壯闊景觀。

評分

《印度佛教漢文資料選編》是湯用彤先生的遺稿。湯先生於1954年前後以卡片記錄和抄寫的材料匯集編選瞭《印度佛教漢文資料選編》的內容,今由中國社會科學院的李建欣副研究員和北京師範大學的強昱教授校點整理。漢文佛經中保存瞭很多印度佛教的原典,而這些原典的梵文本早已失傳,因此具有特殊的史料價值。誠如湯先生所言:“在大藏經中廣泛抄集,無論經論或章疏中的有關資料長篇或零片均行編入。目的為今後研究印度哲學者之用,不作任何加工,隻於資料注明齣處或譯者人名年代等。”

評分

,快遞也非常好,很快收到書瞭。書的包裝真的非常好,沒有拆開過,非常新,可以

評分

這一套書齣的非常好,就是價格偏貴。

評分

《印度佛教漢文資料選編》是湯用彤先生的遺稿。湯先生於1954年前後以卡片記錄和抄寫的材料匯集編選瞭《印度佛教漢文資料選編》的內容,今由中國社會科學院的李建欣副研究員和北京師範大學的強昱教授校點整理。漢文佛經中保存瞭很多印度佛教的原典,而這些原典的梵文本早已失傳,因此具有特殊的史料價值。誠如湯先生所言:“在大藏經中廣泛抄集,無論經論或章疏中的有關資料長篇或零片均行編入。目的為今後研究印度哲學者之用,不作任何加工,隻於資料注明齣處或譯者人名年代等。”

評分

書店看上瞭這本非常好的書,一直想買可惜但是太貴又不打摺,迴傢決定上京東看看

評分

越做越好。

評分

咖啡,看似快餐,其實值得迴味 無論男女老少,第一印象最重要。”從你留給彆人

評分

很好,可作為研究佛教的資料

評分

知識性很強,專業需要。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有