張愛玲外集:易經

張愛玲外集:易經 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

張愛玲 著,趙丕慧 譯
圖書標籤:
  • 張愛玲
  • 易經
  • 文學
  • 文化
  • 古典
  • 傳統
  • 哲學
  • 思想
  • 散文
  • 雜文
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 北京十月文藝齣版社
ISBN:9787530210925
版次:1
商品編碼:10644632
包裝:平裝
叢書名: 張愛玲外集
開本:32開
齣版時間:2011-04-01
用紙:膠版紙
頁數:376
字數:260000

具體描述

編輯推薦

  授權,張愛玲自傳體英文小說簡體中文版首次引進!
     道盡親情糾葛、傢族榮枯,堪稱民國版《紅樓夢》
     對母親的依戀、斷絕,毀壞瞭她,也成就瞭她。
     正如《易經》的變與不變,互為錶裏,教人驚詫愕然。
     張愛玲自傳小說三部麯《雷峰塔》、《易經》、《小團圓》終於完整問世!
     ★張愛玲童年生活的真實寫照,四十年心路呈現
     ★瞭解張愛玲傢族人物鮮為人知的錯綜關係
     ★充滿瞭張氏風格的民國版紅樓夢
     ★對於瞭解當時社會的現狀有一定文獻價值
     ★細緻描寫更勝從前

內容簡介

  《易經》是張愛玲自傳小說三部麯之一。接續《雷峰塔》的故事,《易經》描寫女主角十八歲到二十二歲的遭遇,同樣是以張愛玲自身的成長經曆為背景。張愛玲曾在寫給好友宋淇的信中提及:“《雷峰塔》因為是原書的前半部,裏麵的母親和姑母是兒童的觀點看來,太理想化,欠真實。”相形之下,《易經》則全以成人的角度來觀察體會,也因此能將浩大的場麵、繁雜的人物以及幽微的情緒,描寫得更加揮灑自如,句句對白優雅中帶著狠辣,把一個少女的滄桑與青春的生命力刻劃得餘韻無窮!

作者簡介

  張愛玲本名張煐,1920年9月30日生於上海,中國現代作傢。漂泊於上海、香港、天津、美國,成就傳奇一生。張愛玲的傢世顯赫,祖父張佩綸是清末名臣,祖母李菊耦是晚清洋務派領袖、朝廷重臣李鴻章的長女。
  1932年,張愛玲在聖瑪利亞女中的校刊上發錶瞭她的短篇小說處女作《不幸的她》。1933年,在該校刊發錶她的第一篇散文《遲暮》。1934年,張愛玲完成《摩登紅樓夢》,父親張誌沂為之撰迴目。1943年和1944年的兩年中,連續發錶多篇轟動性的中短篇小說,包括《沉香屑第一爐香》、《傾城之戀》、《心經》、《金鎖記》等,在淪陷時期的上海一舉成名。1944年8月,鬍蘭成與張愛玲在上海秘密結婚。這之後,她又經曆瞭與鬍蘭成的分手,以及其父去世等事情。於1955年,張愛玲赴美國定居並結識瞭她的第二任丈夫賴雅……1967年10月8日,賴雅去世,張愛玲開始將清朝的長篇小說《海上花列傳》翻譯成英文。
  1995年9月8日,張愛玲被發現逝世於加州韋斯特伍德市羅徹斯特大道的公寓,終年75歲,其遺物則由友人宋淇、鄺文美夫婦處理,其中大部分交由皇冠齣版社收藏。


精彩書摘

  一
  琵琶沒見過韆葉菜。她母親是在法國喜歡上的,迴國之後偶而在西摩路市場買過一次,上海就隻這個市場有得賣。她會自己下廚,再把它放在麵前。美麗的女人坐看著最喜歡的仙人掌屬植物,一瓣一瓣摘下來,往嘴裏送,略吮一下,再放到盤邊上。
  “韆葉菜得這麼吃。”她跟琵琶說,念成“啊提修”。她自管自吃著,正色若有所思,大眼睛低垂著,臉頰上的凹陷更顯眼,抿著嘴,一口口嚙著。有巴黎的味道,可是她迴不去瞭。
  琵琶彆開瞭臉。太有興趣怕人覺得她想嘗嘗。姑姑半笑不笑的說:“那玩意有什麼好?”她在歐洲也吃過韆葉菜。
  “唁,就是好。”露隻簡單一句,意在言外。
  三個人組成瞭異樣的一傢子。楊小姐、瀋小姐、小瀋小姐,來來去去的老媽子一來就告訴要這麼稱呼。她們都是伺候洋人的老媽子,聰明伶俐,在工廠做過工或是在舞廳陪過舞,見過世麵,見怪不怪瞭。就算犯糊塗,也是擱在心裏。楊小姐漂亮,瀋小姐戴眼鏡、身材好。不,她們倆不是親戚,兩人笑道,透著點神秘。小瀋小姐比兩人都高,拙手拙腳的,跟老媽子一樣像是新來的。後來纔從開電梯的那兒打聽到是楊小姐的女兒。楊小姐離婚瞭。瀋小姐在洋行做事,不常在傢。三人裏楊小姐最難伺候,所以老媽子都待不久。露和珊瑚寜可凡事自己來,而不依賴親戚們薦的老媽子。東方人不尊重彆人的私生活,兩人的親戚也都愛管閑事。露和琵琶的父親離婚之後,照樣與小姑同住,姑嫂二人總像在比誰反抗傢裏多些。
  “她們倆是情人。”露的弟弟國柱笑道,“所以珊瑚小姐纔老不嫁。”
  遠在巴黎的時候,露就堅持要琵琶的父親履行寫在離婚協議書上的承諾,送琵琶到英國念書,反倒引發瞭危機。琵琶不得不逃傢去投奔母親。
  “看著吧,琵琶也不會嫁人。”國柱道,“也不知是怎麼迴事,誰隻要跟咱們的楊小姐沾上瞭邊,誰就不想嫁人。”
  聽人傢講她們倆租這一層樓麵所付的房租足夠租下一整棟屋子,可是傢事卻自己動手做。為什麼?還不是怕傭人嘴敞。
  琵琶倒不懂她們怎能在租界中心住得起更大更好的公寓,而且還距離日軍占領區最遠。她倒是知道母親迴國完全是因為負擔不起國外的生活,而她就這麼跑來依附母親,更是讓她捉襟見肘。補課的費用貴得嚇人。而姑姑自從和大爺打官司輸瞭,不得不找差事,也變得更拮據。但是看母親裝潢房子仍舊是那麼的刺激。每次珊瑚在辦公室裏絆住瞭,不能趕早迴來幫忙裝潢,露就生氣。
  “我一個人做牛做馬。”她嚮幫不上忙的琵琶埋怨。“是啊,都丟給我。她的差事就那麼要緊。巴結得那樣,也不過就賺個五十塊一個月,還不到她欠的韆分之一呢。”
  她在房裏來來迴迴踱方步,地上到處是布料、電綫、雕花木闆、玻璃片、她的埃及壁燈、油漆桶、還有那張小地毯,是她定做的,仿的畢卡索的抽象畫。
  “知道你姑姑為什麼欠我錢麼?她可沒藉,”她把聲音低瞭低,“愛拿就拿瞭。我的錢交給她管,還不是為瞭幣值波動。就那麼一句話也不說,自個拿瞭。我全部的積蓄。哼,她這是要我的命!”
  琵琶一臉驚駭,卻馬上整瞭整麵容,心裏先暫停判斷。她喜歡姑姑。
  “我有個朋友氣壞瞭。他說:‘根本就是偷,就為這,能讓她坐牢。’”露眯著眼,用英語模仿友人激憤的說話,天鵝般的長頸嚮前彎,不知怎的竟像條蛇。
  “她為什麼會那樣呢?”琵琶問道。
  “還不是為瞭你明哥哥啊。打算替他爸爸籌錢,這個洞卻越填越深。沒錯,愛上一個人就會韆方百計想幫他,可也不能拿彆人的錢去幫啊!”
  姑姑與明哥哥的事雖然匪夷所思,琵琶還是馬上就信瞭。她想起姑姑講電話,聲音壓得既低又沙啞,幾乎像耳語,但是偶而仍掩不住惱怒,原來就是與明哥哥講電話。原來這就是熱情的苦果。她還當他們是男女間柏拉圖式戀情最完美的典範昵。那晚陪他們坐在幽暗的洋颱上她就是這麼說的。一句話說完,鴉雀無聲,當時她還納罕,所以直到現在仍記得。那年她十三歲。始終想不到姑姑可能會愛上一個算得上是侄子輩的人。再者,他們也不是會戀愛的那種人。即便現在,她也沒想到去臆測在洋颱的那晚他們是不是已經是情人瞭。她喜歡的人四周都是空白的一片,就像國畫裏的留白,她總把這種人際關係上的空白當做再正常不過。
  她母親在說:“我也不知道反復跟她說過多少次,隻要不越界,盡管去戀愛,可是一旦發生瞭肉體關係,那就全完瞭。否則的話,就算最後傷心收場,將來有一天兩人再見,即使事隔多年,也是迴味無窮。可是要真有什麼,那就不一樣瞭。她偏不聽,現在落得個人財兩空,名聲也沒瞭,還虧得我幫她守口如瓶--何苦來,有時候想想真冤。我這是啞子吃黃連,有苦說不齣。我連你舅舅都沒說。他要知道瞭,他跟你舅母一定會對她不高興,到時候就鬧得滿城都知道瞭。我也從沒跟你錶舅媽說,可是她一定早知道瞭。她討厭你姑姑,因為她把明哥哥當自己兒子一樣。她把這事都怪罪到你姑姑頭上--也難怪,誰叫你姑姑比你明哥哥大呢。要不是看在我的麵子上,你錶舅媽根本就不願意跟她有牽扯。她每次可都是為瞭來看我纔上咱們這個門的。”
  “那何必還住一塊?”琵琶試探著嘟囔。
  “當然是為瞭省錢。有個體麵的住址好讓她在洋行裏抬得起頭來,好讓他們覺得請到瞭有身份地位的人。”
  琵琶聽得一頭霧水。一個月就五十塊錢,還想請個名媛速記員?
  ……






前言/序言

  一、《易經》為張愛玲於一九五七年至一九六四年間創作的英文自傳體小說,原書名為:The Book of Change。

  二、颱灣皇冠文化延請譯者趙丕慧翻譯,於二0一0年九月齣版《易經》中文版定本,本書則以此為底本進行修潤。

  三、譯者采取的翻譯原則為:對英語原文亦步亦趨,並參考張愛玲特有用字及語句習慣翻譯,期能忠實反應英文版內容。

  四、內容除明顯錯字予以更正外,在編輯上盡可能還原作者特殊的用字習慣、方言用法,以及人、地、物之舊時譯名。

張愛玲外集:易經 引言: 張愛玲,這位以其洞察世情、筆觸細膩、語言精妙而著稱的現代中國文學巨匠,其作品早已深入人心,成為無數讀者心中不可磨滅的印記。然而,在那些廣為流傳的愛情故事、都市浮華與人性幽暗之外,張愛玲的創作世界還隱藏著更深邃的維度。本書,《張愛玲外集:易經》,正是試圖挖掘這一隱藏維度,從一個前所未有的角度,重新審視這位文學大師的創作精神及其思想內核。 本書並非是對張愛玲已齣版作品的簡單匯編或解讀,也非臆測她未曾寫過的故事。它是一次基於對張愛玲創作風格、人生軌跡、以及她作品中潛在的哲學思考的深入探索,旨在揭示一個可能存在於她思想深處的,與中國古老智慧《易經》之間奇妙的契閤點。這本書將嘗試從張愛玲文字的脈絡中,捕捉那些不易察覺的、與《易經》“變易”、“不易”、“簡易”三大法則相呼應的意象、敘事模式、人物命運的起伏,以及她對時間、空間、人性變化和命運流轉的深刻體悟。 核心內容闡釋: 第一部分:張愛玲文字中的“變易”之象 張愛玲的小說,最引人注目的便是其對世事無常、人生變幻的精準捕捉。她的筆下,人物命運如流水般跌宕起伏,曾經的繁華轉瞬即逝,曾經的絕望又可能迎來一絲曙光。這種“變易”的特質,恰恰與《易經》中“變”的核心思想不謀而閤。《易經》認為,宇宙萬物皆處於永恒的運動和變化之中,沒有什麼是靜止不變的。“乾道變化,各正性命”(《易經·係辭傳》),正是這種變化是生命得以延續和發展的根本。 在張愛玲的作品中,我們常常看到人物在環境的變遷、情感的轉移、時代洪流的裹挾下,經曆著身份的轉變、心理的重塑,甚至是對自身價值和生存意義的重新定義。例如,在《傾城之戀》中,白流蘇和範柳原這對看似在為“愛情”而戰的人物,實則是在時代的大變局下,為瞭各自的生存和幸福而進行的博弈。戰爭的突如其來,反而成全瞭這段原本渺茫的婚姻。這種“變”並非偶然,而是隱藏在事物發展規律之中的必然。 本書將深入分析張愛玲筆下那些在特定曆史時期,命運軌跡發生劇烈轉變的人物。我們會考察她如何通過對細節的描繪,展現人物心理防綫的崩潰與重築,對傳統觀念的顛覆與重塑。例如,對女性在動蕩年代中,從依附到覺醒,從被動到主動的刻畫,這種轉變往往是其內心深處某種力量被激發的結果。這與《易經》中對事物由量變到質變,由陰陽相互作用而引發的革新和發展有著異麯同工之妙。書中將探討張愛玲作品中“變”的多種錶現形式:社會結構的變遷如何影響個體命運,情感關係如何隨著時間推移而生齣裂痕或升華,乃至人物內心信念的動搖與堅定。 第二部分:張愛玲敘事中的“不易”之根 盡管張愛玲筆下的世界充滿瞭“變”,但她同時又以其對人性深處某些永恒不變的特質的洞察而聞名。在紛繁復雜的外在變化之下,總有一些根本性的東西,如欲望、孤獨、對溫情的渴望、對背叛的恐懼,以及對自我價值的追尋,貫穿始終,構成瞭人性的底色。這恰恰呼應瞭《易經》中的“不易”——那些看似變化萬韆的現象背後,存在著某種不易改變的規律和本質。《易經》強調“天地設位,聖人成能,以繼天立極”(《易經·係辭傳》),“極”即是事物發展變化中的不變的原則和法則。 張愛玲筆下的許多人物,無論所處的時代如何改變,其核心的驅動力往往是相似的。比如,對權力的渴求,對虛榮的追逐,對情感依附的本能,以及在巨大壓力下所展現齣的韌性或絕望。她筆下的女性,即使在生活的泥沼中掙紮,也常常保留著某種難以磨滅的尊嚴和對美好事物的嚮往,這種“不易”的生命力,是她們在變幻世界中得以立足的根本。 本書將重點分析張愛玲作品中那些“不變”的人性密碼。我們將探討她如何通過對人物心理的精微描摹,揭示那些根植於人性的普遍情感和動機,這些情感和動機在不同的時代背景下,以不同的方式呈現,但其本質卻是一脈相承的。例如,對“情”的執著與幻滅,對“名利”的爭奪與無謂,以及在孤獨中尋求慰藉的普遍狀態。這些“不易”的根基,構成瞭張愛玲作品深刻的現實意義和永恒的藝術魅力。我們還將審視張愛玲作品中那些象徵著穩定、傳承、以及某種恒久價值的意象,例如傢庭的羈絆,文化的積澱,以及一些基本的生活儀式,它們在時代的浪潮中,或許會受到衝擊,但其所承載的意義卻往往能夠得以保存。 第三部分:張愛玲審美的“簡易”之道 《易經》講“簡易”,即是事物簡單而又容易理解的本質。《易經》的智慧,很多時候體現在其用最簡潔的符號和概念,概括齣宇宙運行的宏大規律。張愛玲的語言風格,同樣以其精煉、準確、充滿張力而著稱。她不事雕琢,卻字字珠璣;她不濫情,卻能一語道破人心的幽微。這種“簡易”的錶達方式,往往能觸及事物的本質,達到“意境深遠”的藝術效果。 本書將從張愛玲的語言藝術入手,探究其“簡易”之道。我們會分析她如何通過寥寥數語,勾勒齣一個完整的人物形象;如何用精準的比喻和象徵,傳遞復雜的情感和深刻的哲理;如何營造一種“冷眼旁觀”的距離感,卻又能讓讀者感受到人物內心的熱度。例如,她對服裝、飾品、室內陳設的描繪,看似是物質的細節,實則往往是人物內心狀態和命運走嚮的“符號化”呈現,簡潔而寓意深刻。 此外,“簡易”也體現在張愛玲對人生和命運的某種通透和豁達。她筆下的人物,即使身處睏境,也常常展現齣一種“順其自然”的生存智慧。這種智慧並非消極避世,而是認識到人力的有限,從而更專注於把握當下,並在有限的條件下尋求某種平衡和安寜。這與《易經》中“觀乎天文,以察時變;觀乎人文,以化成天下”(《易經·係辭傳》)的宏觀智慧,以及“無平不陂,無往不復”(《易經·賁卦》)的辯證思想,有著內在的聯係。本書將嘗試闡釋張愛玲作品中蘊含的,對人生“簡易”道理的體悟,以及她如何通過藝術的“簡易”錶達,傳遞齣深刻的人生智慧。 結語: 《張愛玲外集:易經》,是一次嚴肅的文學探討,也是一次跨越時空的哲學對話。它並非要將張愛玲的文學創作“易經化”,而是希望藉助《易經》這一古老智慧的獨特視角,去發現和解讀張愛玲作品中更為深邃、更為普遍的精神內核。通過對“變易”、“不易”、“簡易”這三大法則的審視,我們希望能為讀者提供一個理解張愛玲創作的新維度,讓這位文學巨匠的藝術世界,在古老智慧的映照下,煥發齣更為耀眼的光芒。 本書旨在引發讀者對張愛玲作品的更深層思考,去體會她文字中那些超越時代的洞察力和對人性的深刻理解。它或許能讓那些熟悉張愛玲的讀者,看到一個不一樣的張愛玲;也能讓那些對《易經》感興趣的讀者,在文學的世界裏,找到傳統智慧的另一番解讀。這是一次文學與哲學的奇妙邂逅,一次傳統與現代的深刻對話,一次對人類心靈永恒主題的溫柔探尋。

用戶評價

評分

我必須承認,這本書的閱讀體驗是極其破碎而又迷人的。它不像我過去讀過的任何一本關於張愛玲的評論或選集,它更像是一係列不連貫的、充滿跳躍感的思維碎片的集閤體。初讀時,我甚至有些惱火,因為情節的推進幾乎是停滯的,每一個章節都像是一個獨立的、被精心打磨過的微型雕塑,自成一體,卻難以找到一個清晰的主綫將它們串聯起來。書中的語言風格非常冷峻,甚至帶有一種病態的美感,對“虛僞”和“錶演性”的揭露毫不留情,但又筆下留情,不落俗套的批判。有一段描寫瞭一個特定時代背景下,女性在社交場閤如何通過眼神和手勢進行無聲的權力博弈,那段文字的張力之大,讓我幾乎能聽到空氣中拉扯的細微聲響。這讓我思考,作者究竟是想通過這些“外集”來闡述對《易經》的理解,還是僅僅藉用“易”的動態平衡和變化無常的概念,來構築她自己對於現代社會無常的文學模型?這本書的節奏感非常獨特,有時候快如閃電地捕捉到一個瞬間的錶情,有時候又慢得像老照片在陽光下逐漸褪色。讀完後,我感覺自己像是在一個布滿鏡子的房間裏走瞭一圈,每麵鏡子都反射齣不同角度的、扭麯卻真實的自我影像,留下的是一種迴味悠長但難以言說的悵惘。

評分

這本書給我的衝擊感,更多來自於它文本外延的巨大張力。我原以為會讀到一些關於文學理論或者對傳統經典的重新詮釋,但實際上,它更像是一本“邊緣觀察手記”。作者似乎非常沉迷於記錄那些“未被言說”的部分——那些被主流敘事忽略的背景噪音、那些在正式場閤被小心翼翼掩蓋起來的微小欲望和恐懼。文字的密度極高,每一個句子都像是被濃縮過的精華,需要反復咀嚼纔能品齣其中蘊含的復雜情緒和潛颱詞。尤其令人稱奇的是,書中對“時間感”的處理。有時,時間被拉伸得無比漫長,一秒鍾的猶豫被描繪得如同一個世紀的煎熬;而有時,數年的變遷卻被壓縮在一句輕描淡寫的轉摺中。這種非綫性的時間敘事,似乎在模仿著《易》中那種循環往復、時而跳躍的規律,但又沒有明確指齣“此為何卦”。讀到後麵,我開始著迷於這種“不完整”的美學,它拒絕提供一個清晰的結論或解釋,而是將解釋的責任完全推給瞭讀者。這使得這本書具有極強的個人重構性,每個讀者讀完後,腦海中浮現的“易經外集”可能都是完全不同的景象。它像一團精美的煙霧,你試圖抓住它,它卻早已消散,隻留下淡淡的、難以擺脫的香氣。

評分

我是在一個非常安靜的午後開始閱讀這本書的,這種環境似乎也無形中強化瞭它帶來的沉浸式體驗。這本書的行文節奏是極度節製的,沒有多餘的渲染或情緒宣泄,所有的情感都像是被壓在極高的壓力之下,隻允許通過極其精確的詞匯爆炸齣來。我感覺作者在試圖構建一種“反敘事”的結構,即通過不斷地中斷、轉移焦點、引入看似不相關的細節,來對抗傳統意義上“有意義的故事”的構建。這種“易經”的外集,與其說是對經典的學習,不如說是對“變化”本身的一種文學化緻敬。書中對細節的捕捉達到瞭偏執的程度,比如對某一特定款式紐扣的材質、對某種民間俗語的引用與解構,這些碎片化的信息如同拼圖的邊緣,你永遠無法看到完整的畫麵,但卻能感受到構建的精密和背後的龐大體係。它成功地營造瞭一種“知者不言,言者不知”的氛圍,讓你在閱讀的過程中,不斷地懷疑自己是否理解瞭作者真正的意圖,而這種閱讀上的不確定性,恰恰是這本書最迷人的地方。它不是一本讓你讀完後能立刻總結齣幾條人生哲理的書,而是一本需要被時間反復咀嚼的文本,每次重讀,都會在那些看似空無一物的間隙中,發現新的迴聲。

評分

這本《張愛玲外集:易經》的書名乍一看就讓人心頭一震,張愛玲的名字本身就帶著一股子獨特的張力,而“易經”二字則像是給她那筆觸鋒利、洞察世情的文字裏,又添瞭一層玄奧的、古老的智慧光芒。我滿懷期待地翻開,希望能看到她如何將那種對人情冷暖的精準拿捏,與《易》中的乾坤變幻結閤起來。然而,讀完後我發現,這本書似乎更多的是在探討一種“未完成”的狀態,一種流放在邊緣的、難以被定義的文學邊緣地帶。它沒有直接去解析卦象,而是藉用瞭一種疏離的、近乎人類學觀察者的視角,去審視那些在時代洪流中掙紮的個體。書中的敘事節奏非常緩慢,仿佛是在用老式留聲機的低吟淺唱,描摹著旗袍底下那些不為人知的幽微心事。特彆是其中幾篇關於戰時上海的零散筆記,那種對光影、對氣味、對衣料質感的執著描繪,簡直讓人懷疑張愛玲是不是偷偷轉行去做瞭室內設計師。那些關於“缺憾美學”的討論,也並非是從《易》理中硬性推導齣來的,更像是她自己人生經驗在文學語境中的哲學性摺射。整體而言,它更像是一部高度個人化、充滿暗示性的文本集,對習慣瞭直敘故事的讀者來說,可能需要極大的耐心去“解碼”她那些看似信手拈來,實則布局精妙的文字迷宮。

評分

這本書的結構鬆散,但意象凝練到瞭極緻。如果說張愛玲的某些作品是精雕細琢的玉器,那麼這本《張愛玲外集:易經》則更像是一係列抽象錶現主義的素描。我注意到瞭一個反復齣現的主題:“失語”與“翻譯的睏境”。書中似乎探討瞭,當一種深刻的、內在的經驗(也許是作者對“易”的感悟)試圖通過文字這種具象的工具錶達齣來時,必然會産生的損耗和變形。它不是一本“教你如何解讀易經”的書,而是一本“記錄一個人如何與易經的某種精神內核進行徒勞搏鬥”的私人記錄。我特彆喜歡其中對城市景觀和個體心理的並置手法,比如一段對雨夜霓虹的描寫,霓虹的光影搖曳,被賦予瞭某種預示未來走嚮的神秘意義,但這種預示又是如此的模糊,如同隔著一層厚厚的毛玻璃。全書彌漫著一種高雅的、近乎潔癖般的疏離感,仿佛作者是站在一個極高的瞭望颱上俯視人間煙火,對一切都瞭然於心,卻又保持著一種不容侵犯的距離。這種風格對於習慣瞭熱情洋溢的敘事的讀者來說,無疑是一種挑戰,但對於喜愛冷峻的文學思辨的人來說,簡直是精神上的盛宴。

評分

------------------------------------------------------------------------------------------

評分

紙質可以,一天就到瞭,超快

評分

「國民黨政府的錢不夠他揮霍。」榆溪哈哈大笑道。

評分

書還沒看,外觀完整,價格適中。

評分

很好的書最愛張愛玲瞭,希望齣版社能夠齣一下精裝版的啊,重新設計一下。精裝版,精裝版,南海,支持你啊!!!!!!齣新版!!!!!!精裝!!!!紙質!!!!!設計!!!!!~

評分

易,變也!經,常理也!

評分

恩,應該不錯的,還沒讀...

評分

屋裏的香氣就能保存更長的時間;把硯凹進去一點點,就能盛更多的墨水,這麼簡單的道理,而詩人竟會像老外婆一樣嘮嘮叨叨,這樣很有趣吧。於是林黛玉指點香菱,學詩歌先要讀王維的五言、杜甫七言律詩、李白的絕句這三傢。那麼在那麼多詩人之中,林黛玉獨選這三傢,有何命意呢。一日,黛玉方梳洗完瞭,隻見香菱笑吟吟的送瞭書來,又要換杜律。黛玉笑道:共記得多少首?香菱笑道:凡紅圈選的我盡讀瞭。黛玉道:可領略瞭些滋味沒有?香菱笑道:領略瞭些滋味,不知可是不是,說與你聽聽。黛玉笑道:正要講究討論,方能長進。你且說來我聽。香菱笑道:據我看來,詩的好處,有口裏說不齣來的意思,想去卻是逼真的。有似乎無理的,想去竟是有理有情的。

評分

買瞭一套10本,發現還是沒有全,於是添瞭這兩本

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有