這本書的行文風格著實令人耳目一新,它沒有一般學術著作的枯燥與晦澀,反而散發著一種老派知識分子的溫潤與智慧。你可以從中感受到作者深厚的古典文學素養,遣詞造句間流淌著一種沉穩的力量,使得即便是討論最為尖銳的政治或社會議題時,也保持著一種令人信服的剋製與優雅。我發現,王賡武教授在處理那些敏感的曆史事件時,總能保持一種令人敬佩的平衡感——既不失學者的獨立精神,又能體察到特定曆史背景下的復雜人性。例如,他論述“離散”概念時,那種將人類學、社會學與曆史學熔於一爐的筆法,使得原本抽象的理論變得觸手可及。讀起來,感覺就像是與一位博學睿智的長者對弈,他的每一步棋(每一個論點)都經過深思熟慮,布局宏大,卻又處處暗藏精妙的細節觀察。這種閱讀的愉悅感,很大程度上來源於作者將嚴肅的學術探討,轉化為瞭引人入勝的智性對話。
評分這部文集帶給我的深遠影響,在於它提供瞭一種處理復雜性、容納矛盾的思維模式。在當今這個信息碎片化、觀點極化的時代,王賡武先生的文字提供瞭一片難得的清明之地。他教導我們,真正的理解並非在於找到一個簡單、唯一的答案,而在於能夠清晰地分辨齣各種力量、各種敘事是如何相互作用、相互塑造的。他似乎在用自己的全部學術生命力證明:曆史和人類的經驗是極其豐富的,任何試圖用單一框架去套牢它們的努力都是徒勞的。因此,閱讀它更像是一場耐心的訓練,訓練我們去接受模糊性,去欣賞那些未被完全解決的張力。讀完之後,我感覺自己看待世界,特彆是對待那些涉及族群、文化差異的問題時,態度變得更加審慎和富有同理心瞭。這種潛移默化的影響,遠比記住幾個曆史事實來得更有價值。
評分真正讓我感到震撼的,是其中關於“中國”這個概念本身所具有的動態性和多重性。王賡武先生似乎總在追問:當我們談論“中國”時,我們到底在談論一個地理實體、一個政治概念,還是一種文化想象?他在不同的篇章中,以近乎解剖手術般精確的手法,拆解瞭“天下”、“國傢”、“民族”這些詞匯在華人世界語境下的嬗變過程。這種對核心範疇的不斷追問,極大地拓展瞭我原有的認知邊界。我原以為自己對近代中國史已有相當的瞭解,但讀完他的論述後纔驚覺,許多我習以為常的觀念,背後其實隱藏著復雜的權力運作和文化選擇。特彆是他分析區域認同與國傢認同的交織時,那種跨越不同地域、不同政權架構的比較分析,展現瞭一種罕見的宏觀視野和紮實的田野基礎。這不僅僅是曆史的記錄,更像是一部關於“身份構建”的哲學思考錄。
評分從文學性角度來看,這些選集展現瞭作者極強的駕馭不同文體的能力。有的章節,如對特定曆史人物的側寫,筆調如同散文詩般細膩,充滿瞭人文關懷,讓人不禁為書中描繪的人物命運唏噓不已。而在另一些關於國際關係或區域政治的分析中,文字又瞬間切換為邏輯嚴密、論據充分的學術論文體,說服力極強。這種風格上的多樣性,使得整部文集讀起來絕不單調乏味,每一次翻頁都可能帶來全新的閱讀體驗。我特彆喜歡他那種不拘泥於既定框架的寫作方式,他似乎總能從一個看似偏僻的角落切入,最終卻能導嚮對全局的深刻理解。這需要極高的文本敏感度和廣博的知識儲備作為支撐,非一般學者所能企及。它帶來的不僅是知識的滿足,更像是一場智力上的冒險,你永遠不知道下一段文字會從哪個意想不到的角度,揭示齣世界的另一番景象。
評分這部匯集瞭王賡武先生跨越數十年學術生涯的精粹之作,無疑是理解當代華人世界復雜麵貌的一把鑰匙。初翻開這本厚重的文集,最先抓住我的是那種深邃而又極具洞察力的視角。他不像許多傳統史傢那樣僅僅沉溺於宏大敘事,而是總能精準地捕捉到那些微妙的、潛藏在社會肌理之下的脈動。比如,在探討海外華人如何構建其文化認同時,王先生並沒有簡單地將“鄉愁”標簽化,而是細緻入微地分析瞭不同曆史階段,不同地理位置上的華人社群,如何巧妙地在“在地化”與“文化根源”之間走鋼絲。我尤其欣賞他那種批判性的反思,他從不迴避曆史進程中的矛盾與張力,使得這些論述不僅有學理上的嚴謹,更充滿瞭對人類命運的關懷。閱讀過程中,我時常感到自己仿佛站在一個高處,俯瞰著曆史長廊中那些遷徙、融閤與衝突的場景,那些原本模糊不清的概念,在王賡武的筆下變得清晰而富有層次感。這種閱讀體驗是極其充實的,它不僅僅是知識的輸入,更是一種思維方式的重塑。
評分王賡武,1930年齣生於印尼泗水,先後就讀於南京中央大學、新加坡馬來亞大學,獲馬來亞大學文學學士及碩士學位,後在英國倫敦大學亞非學院獲博士學位。1963年開始先後任馬來亞大學歷史係講座教授、澳大利亞國立大學遠東史講座教授,並於1986-1995年間擔任香港大學校長。現為新加坡國立大學文學學院教授、東亞研究所所長。主要著作有The Naihai Trade:A Study of the Early History of Chinese Trade in the South China Sea(1958);The Structure of Power in North China During the Five Dynasties(1963);China and the World since 1949:The Impact of Independence,Modernity and Revolution(1977);《東南亞與華人》(1987);China and Southeast Asia:Myths,Threats,and Culture (1999)等。
評分魔戒》(英語:The Lord of the Rings,又名《指環王》)是一部由牛津大學教授兼語言學傢J·R·R·托爾金創作的史詩奇幻文學作品。這個故事原是托爾金早年創作的兒童幻想小說《霍比特人曆險記》(1937年)之續篇,但隨著故事的發展逐漸變得恢弘龐大。此作品絕大部分完成於1937至1949年,約與二戰期間相符,在某些方麵亦受到該場戰爭的影響[1]。直至近年,《魔戒》一書仍是第二賣座的小說[2]。 常有讀者將其誤認為一“三部麯”,其實托爾金起初的構想是將本書同《精靈寶鑽》組閤成一個兩捲的作品。但礙於經濟原因,齣版商在1954、1955年決定刪掉《精靈寶鑽》的部分,而隻把《魔戒》分為三捲共六冊齣版,形成今天廣為人知的《魔戒》三部麯。分彆稱作《護戒同盟隊》、《雙塔奇兵》、《王者歸來》。其中每一部又分為兩冊齣版,並收錄瞭相關的背景資料。此後,《魔戒》一書被譯為多種語言並重刷多次,成為20世紀最具影響力的奇幻文學作品之一。 這個故事的原文名稱,The Lord of the Rings(魔戒之王)指明瞭最主要的反派角色——黑魔王索倫,他創造瞭一枚戒指來統領其他戒指,並以此作為對抗甚至統治中土大陸的終極武器。故事開始於平靜的夏爾,一個類似英國鄉村的哈比傢園,隨著魔戒的爭奪而橫跨瞭整個中土大陸。主角包括霍比特人佛羅多·巴金斯、山姆·詹吉、梅裏、皮平和他們的同伴遊俠阿拉貢、矮人吉姆利、精靈萊戈拉斯,還有巫師甘道夫。 托爾金眾多作品的寫作主題、背景和其由來皆被大量研究過。盡管加入瞭大量的知識,《魔戒》劇情其實僅是托爾金自1917年以來寫作之浩大史詩中的最後一個環節,他並自稱該史詩的類型為“神話創作”(mythopoeia)[3]。影響《魔戒》的因素廣泛來源於哲學、神話、宗教、對工業化的反對立場、作者前期作品與兩次世界大戰等[1]。一般認為《魔戒》為現代奇幻作品帶來巨大的影響,“托爾金派”(Tolkienian和Tolkienesque)一字甚至為《牛津英語詞典》所收錄 [4]。 《魔戒》一書的曆久不衰為流行文化帶來瞭一係列的影響及參照。托爾金迷們創建瞭許多社群,亦齣版瞭大量有關托爾金及其作品的書籍。《魔戒》正持續地衍生齣不同作品,如藝術插圖、音樂、電影、電視、廣播劇、電玩遊戲、同人文章等。 全書共分六篇: 第一篇:黑影重臨(I: The Return of the Shadow) 第二篇:魔戒遠徵隊(II: The Fellowship of the Ring) 第三篇:伊森加德的背叛(III: The Treason of Isengard) 第四篇:莫多之旅(IV: The Journey to Mordor) 第五篇:護根戰爭(V: The War of the Ring) 第六篇:王者迴歸(VI: The Return of the King) 托爾金原來打算集結成一冊齣版,但在二戰後由於紙張短缺,他的想法未能付諸實現。小說最後隻能分為三冊齣版:《魔戒首部麯
評分文明、皇朝與民族國傢:中國的轉型
評分研究的參考書,很值得一看。
評分中國情結:華化、同化與異化
評分東南亞華人與中國發展
評分中國:文明與民族
評分中國社會中的學者:歷史背景
評分中國移民形態的若乾歷史分析
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有