汉语词汇史

汉语词汇史 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

王力 著
图书标签:
  • 汉语史
  • 词汇学
  • 语言学
  • 历史语言学
  • 汉语
  • 词汇演变
  • 语义史
  • 语源学
  • 中国语言
  • 历史词汇
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中华书局
ISBN:9787101078275
版次:1
商品编码:11346969
品牌:中华书局
包装:精装
开本:大32开
出版时间:2013-08-01
用纸:胶版纸
页数:320
字数:250000
正文语种:中文

具体描述

内容简介

  《汉语词汇史》是王力先生在《汉语史稿》下册的基础上修订改写而成的。据《王力文集》第十一卷的编印说明介绍,王力先生修订本书是从1983年9月25日开始的,1984年4月脱稿。1990年,郭锡良先生根据王力先生的手稿,订正引文,增补引文篇名,删改了个别引例和词句,收入到《王力文集》第十一卷。1993年,商务印书馆出版了《汉语词汇史》单行本。

目录

第一章 社會的發展與詞彙的發展
一、原始社會的詞彙
二、漁獵時代的詞彙
三、農牧時代的詞彙
四、奴隸社會的詞彙
五、封建社會的詞彙
六、上古社會的衣食住行
七、歷代詞彙的發展

第二章 同源字
第三章 滋生詞
一、滋生詞的詞義分析
二、滋生詞的語法分析

第四章 古今詞義的异同
第五章 詞是怎樣變了意義的
第六章 概念是怎樣變了名稱的
第七章 成語和典故

第八章 鴉片戰争以前漢語的借詞和譯詞
一、來自匈奴、西域的借詞和譯詞
二、來自佛教的借詞和譯詞
三、來自西洋的借詞和譯詞

第九章 鴉片戰争以後漢語的借詞和譯詞
一、音譯
二、儘量利用意譯
三、儘量借用日本的譯音

第十章 漢語封日語的影響
一、聲母
二、韻部

第十一章 漢語對朝鲜語的影響
一、聲母
二、韻部

第十二章 漢語對越南語的影響
一、古漢越語
二、漢越語
三、聲母
四、韻部
五、聲調
主要術語、人名,論著索引

前言/序言


《汉语词汇史》:一场穿越时空的语言探索之旅 浩瀚的中华文明,如同一条奔腾不息的长河,而语言,则是这条长河中最灵动的波光。在这波光之中,词汇的演变与发展,犹如一颗颗璀璨的珍珠,串联起古往今来的思想、文化与生活。当我们将目光投向“汉语词汇史”,便如同开启了一场宏大而精深的探索之旅,它不仅是一部关于词语变迁的编年史,更是一幅描绘中国社会、文化、思想乃至民族精神风貌的立体画卷。 追根溯源:从远古的声响到成熟的体系 汉语的起源,笼罩着一层神秘的面纱,但我们能够确信的是,它的萌芽可以追溯到遥远的史前时代。在那混沌初开的年代,人类用最原始的声音传递信息,这些声音逐渐演化为简单的词语,成为早期交流的基础。随着氏族社会的形成,词汇也开始出现分化和细化,用于指代自然界的万物、人类的活动以及彼此间的关系。 商周时期,甲骨文和金文的出现,为我们留下了早期汉语词汇的珍贵印记。这些刻在龟甲兽骨和青铜器上的文字,记录了当时人们的祭祀活动、战争征伐、天文历法和社会等级。通过解读这些古老的文字,我们可以窥见彼时词汇的丰富程度,以及它们如何承载着那个时代的社会结构和价值观念。例如,“社”、“稷”等词的出现,反映了农耕文明的根深蒂固;“王”、“侯”、“卿”、“士”等词的等级划分,揭示了森严的社会制度。 春秋战国时期,诸子百家争鸣,思想的火花碰撞出词汇的灿烂。儒家的“仁”、“礼”、“义”、“智”、“信”,道家的“道”、“无为”、“自然”,法家的“法”、“术”、“势”,墨家的“兼爱”、“非攻”,这些核心概念的提出,不仅奠定了各自的思想体系,也极大地丰富了汉语的哲学词汇。词语的内涵不断被拓展和深化,成为承载复杂思想的有力工具。同时,文学的兴起,如《诗经》的出现,也为汉语词汇增添了大量优美、生动的诗性语言。 流转千年:词汇的融合、创新与演变 秦汉大一统,促进了汉字的统一和词汇的规范。国家层面的文字改革,使得不同地域的汉语使用者之间的交流更加便捷。这一时期,随着疆域的拓展和对外交流的增加,一些外来词汇也开始悄然进入汉语,例如与佛教传入相关的词汇,如“佛”、“僧”、“塔”、“禅”等,它们深刻地影响了中国的宗教和文化。 魏晋南北朝时期,民族融合加速,带来了大量鲜卑语、匈奴语等外来词汇。这些词汇的融入,为汉语注入了新的血液,使得词汇系统更加多元和丰富。同时,文学艺术的繁荣,如玄言诗、山水诗的流行,也催生了大量描摹自然景物、抒发个人情感的词汇。 隋唐盛世,经济文化空前繁荣,对外交流频繁,汉语词汇也迎来了又一个高峰。诗歌、散文、小说等各类文学体裁蓬勃发展,涌现出大量形象生动、意境深远的词汇。例如,唐诗中那些描绘边塞风光、闺阁情思、市井百态的词语,至今仍被我们津津乐道。科技的进步,如造纸术、印刷术的推广,也促进了知识的传播和词汇的普及。 宋元时期,市民文学兴起,词汇更加贴近生活,更加平民化。宋词的婉约豪放,元曲的通俗俚语,都展现了汉语词汇的巨大包容性和生命力。随着商业的繁荣,大量的经济、商业相关词汇进入日常生活。科技方面,火药、指南针、活字印刷术等四大发明,也促进了相关词汇的产生和传播。 明清时期,小说的繁荣,尤其是白话小说的兴起,极大地推动了汉语口语词汇的发展。大量描写社会生活、人物心理的词语被创造和使用,使得汉语词汇更加丰富多彩,也更加贴近普通人的生活。同时,西方文化的传入,如传教士带来的科学技术和宗教知识,也带来了一批新的外来词汇,例如“科学”、“哲学”、“民主”等,它们在后期对中国社会产生了深远影响。 近代风云:挑战、重塑与现代化 近代的中国,经历了前所未有的社会变革和思想冲击。西方列强的入侵,先进思想的传入,对传统的汉语词汇系统带来了巨大的挑战。为了应对新的社会现实和吸收西方先进的科学技术、政治思想,汉语词汇不得不进行大规模的重塑和创新。 翻译运动成为这一时期汉语词汇发展的重要驱动力。大量西方著作被翻译成中文,催生了大量新词。其中,一些词汇直接音译,如“咖啡”、“沙发”;另一些则采用意译,如“民主”(democracy)、“科学”(science)、“哲学”(philosophy)。这些新词的引入,不仅拓展了汉语的表达空间,也深刻地改变了中国人的思想观念。 同时,国内知识分子也积极探索汉语的现代化。他们根据汉语自身的特点,创造了大量具有中国特色的新词,例如梁启超提出的“新民说”、“少年中国”等,这些词汇承载着救亡图存、改革图强的时代使命。章太炎、鲁迅等思想家在词汇革新上更是发挥了重要作用,他们对传统词汇的批判和对新词的创造,深刻地影响了汉语的发展方向。 现代汉语:融合、发展与面向未来 新中国成立后,汉语词汇的发展进入了一个新的阶段。国家大力推广普通话,规范了汉语的语音和词汇系统,为全国人民的交流提供了便利。改革开放以来,随着中国经济的腾飞和与世界的深度融合,汉语词汇迎来了更加迅猛的发展。 科技的飞速进步,特别是互联网的普及,为汉语词汇的创新提供了前所未有的平台。大量的网络新词、流行语层出不穷,它们以惊人的速度产生、传播,并被广泛使用。这些新词往往生动、形象、富有创意,反映了当代中国社会的文化特征和时代精神,例如“互联网+”、“人工智能”、“双十一”、“躺平”等。 同时,汉语在吸收外来词汇方面也展现出强大的活力。在经济、科技、文化等领域,大量英文词汇被直接音译或意译,成为现代汉语的重要组成部分,例如“微信”、“APP”、“IP”、“颜值”等。这些外来词汇的融入,使得汉语能够更好地与国际接轨,满足日益增长的国际交流需求。 《汉语词汇史》的价值与意义 《汉语词汇史》的研究,远不止于对词语的梳理和考证。它是一扇窗口,让我们得以窥见中华民族的历史进程。每一个词语的诞生、演变和消亡,都与当时的社会制度、经济发展、文化思潮、科技进步以及人们的生活方式息息相关。通过词汇的变迁,我们可以触摸到时代的脉搏,理解历史的逻辑,洞察民族的精神。 这部书,是语言学家、历史学家、文化学者乃至所有热爱汉语的人们的宝贵财富。它不仅仅是一部“工具书”,更是一部“思想史”、“文化史”和“社会史”的缩影。它告诉我们,语言是流动的,是鲜活的,它在不断地适应和反映着我们所处的世界。 翻开《汉语词汇史》,就如同踏上了一段穿越时空的奇妙旅程。我们聆听远古的呼唤,感受先贤的智慧,体味时代的变迁,更重要的是,我们从中汲取力量,理解语言的强大生命力,并以更敏锐的视角去观察和书写我们正在创造的汉语未来。这部书,让我们更加深刻地认识到,汉语,是我们民族情感的纽带,是我们文化传承的载体,更是我们面向未来的通行证。它的每一次呼吸,每一次跳动,都凝聚着中华民族的智慧与生机,都昭示着它无限的潜力和可能。

用户评价

评分

读完此书,我开始对身边的语言现象产生一种近乎“偏执”的好奇心。以前只是觉得某些表达“别扭”或者“老气”,现在我能追溯到这种感觉的源头——它可能是一个被时代淘汰的语音习惯残余,或者是一个被简化了的古老语法结构。这种对语言底层逻辑的洞察力,极大地提升了我对信息接收和表达的敏感度。这本书的行文风格非常自由,时而严谨如碑文,时而跳脱如闲谈,这种错落有致的节奏感,让原本可能催人入眠的“历史梳理”变得引人入胜。比如,在讨论某个音变的复杂性时,作者会突然插入一个现代网络热词作为对比,用以说明语言的“变异性”是永恒的主题,这种跨越时空的对话,极富启发性。它教会我,语言是一个流动的、充满生命力的有机体,我们今天所说的一切,都是历史在口舌间留下的小小回声。我强烈推荐给所有对“过去”和“现在”之间的联系感到好奇的人。

评分

这本书,说实话,初拿到手时,我有点惴惴不安,毕竟“汉语词汇史”听起来就挺学术,我担心自己可能驾驭不了那种深奥的理论和密集的考据。我本职是做市场营销的,对语言文字的兴趣更多停留在日常应用层面,对词汇的演变、语音的变迁这些“老学问”总觉得有些距离感。但翻开第一章,我就发现自己的顾虑完全是多余的了。作者的叙事方式非常平易近人,像是请了一位学识渊博却又极其健谈的老先生,领着你在历史的长河里散步。他没有一上来就抛出晦涩的语言学名词,而是从我们日常生活中最熟悉的一些词语开始,比如“你好”的来历,或者“吃”这个字的古今用法,一下子就拉近了距离。这种由浅入深的引导,让我这个“外行人”也能轻松跟上他的思路,领略到词汇背后隐藏的文化变迁。比如,书中探讨了某个古代官职名称如何因为政权更迭而逐渐退出历史舞台,又被新的词汇所取代,这个过程描绘得生动极了,仿佛历史就在眼前重演。我尤其喜欢他穿插的一些趣味典故,这些小插曲不仅让阅读过程变得轻松愉快,更深层次地解释了为什么某些词会带有特定的文化色彩和情感倾向,这种体验是单纯查字典绝对无法给予的。

评分

坦白讲,这本书的结构设计非常巧妙,它并没有完全按照时间顺序进行僵硬的划分,而是采取了一种主题式的串联。比如,有一章专门探讨了佛教传入对汉语词汇的影响,那部分内容写得极其扎实,从梵文音译的规律,到意译词汇的创造,再到这些外来词汇如何被汉人吸收并融入日常表达,逻辑链条清晰得令人拍案叫绝。我本来以为这部分会非常枯燥,充满了拉丁字母和复杂的音变规则,结果作者用极富画面感的语言,描述了那些异域词汇如何像涓涓细流一样渗透进汉语的肌理,最终成为了我们今天习以为常的一部分。更值得称道的是,书中对不同文化交流的描述充满了辩证思维,它清晰地展示了汉语的强大吸收力,但同时也保留了自身的内在逻辑,没有被外来语完全裹挟。这种对文化融合动态过程的捕捉,远比教科书上的简单介绍要深刻得多,让我对汉语的包容性和生命力有了更直观的认识。

评分

我读完这本书,最大的感受是震撼,那种感觉就像是突然被赋予了“透视眼”,看什么都带上了历史的厚度。以前读古文,很多词汇一扫而过,觉得它们只是不同时代的“替代品”,没有太多特殊意义。但现在,我开始留意那些“沉睡”在古籍里的词语,想象它们在古代是如何被使用的,它们所负载的社会结构和思维方式。书中对特定历史时期词汇特征的剖析尤其精彩,例如魏晋风度的形成与词汇选择的微妙关系,那种超脱、清远的意境是如何通过语言的轻盈感体现出来的。作者的分析不是简单的罗列,而是深入到语境和心理层面去挖掘。举个例子,书中对比了唐宋时期描述“爱情”的词语的差异,宋词中那种婉约、内敛的情感表达,与词汇的细腻选择是相互成就的。这让我对宋词有了全新的认识,不再仅仅停留在“美”的表面,而是理解了它如何精准地捕捉和固定了那个时代文人的情感光谱。这种深度的解读,让我感觉自己真正“进入”了那个时代,而非仅仅是旁观者。

评分

这本书最打动我的是它所蕴含的人文关怀。它不只是在研究“死”的语言材料,而是在挖掘“活”的人类历史。作者在描述词汇变迁时,总是不自觉地将视角拉回到当时普通人的生活图景中。比如,对于一些表示“贫穷”或“劳作”的词语,书中会引用一些古代的民间文献或者地方志,去描绘这些词汇在劳动人民口中是如何被使用的,它们承载了多少生活的艰辛和朴素的智慧。这种下沉的视角,让整个“词汇史”不再是精英阶层的专属话题,而是与千家万户息息相关。我感觉自己不是在读一本语言学著作,而是在阅读一部微观的、以词汇为载体的社会生活编年史。特别是对某些特定职业称谓的演变考证,让我看到社会分工如何影响语言的精确性,以及时代审美如何潜移默化地改变我们对同一概念的命名习惯。这是一种非常温暖而富有同理心的叙述方式。

评分

1920年到一家名门大族当家庭教师,因该家族有大量藏书,得以博览古籍,在国学方面打下深厚基础。1924 年入上海南方大学学习, 次年转入上海国民大学。

评分

在大千世界里,有些人从小就会样样如意,事事顺利!当他的事业达到很高的成就时,往往会觉得自己的运气很好,命比别人好,有一种人生的自我优越感。而相反的有些人,无论在什么地方,什么时候,付出了多大的努力,却做什么事都不顺心,还是一事无成,一贫如洗。人生中充满坎坷。有些人在原旧址生活.工作.办厂.开店很顺利,当你挣到钱时要扩大或搬新屋.开新工厂、商店就觉得时运大差,生意倒退,身体欠佳,总是不顺利.有些人在原旧址生活贫困潦倒,迁移后却大富大贵的,凡事如意.上面所说的例子都告诉我们每个人有每个人的命和运,因为每个人出生的时间和环境不一样,同时也告诉我们同样一个人迁移后就有所很大改变.这叫做环境滋场运学.如两个同时出生的人,但是因为工作生活的地理环境磁场和两个人的生命时间五行,所产生的不同反应,其人生的成就也大为不同了。这就是玄学,也是一门改善人生命运的科

评分

2005年两会期间,一些中国全国人民代表大会代表提出来把中国时区加以小分的建议,提议分为以北京时间为基础的东部时间(UTC+8)、以陕西地区时间为基础的中部时间(UTC+7)和以新疆、西藏地区时间为基础的西部时间(UTC+6)。后又将该提议改为分为两个时区,即UTC+8和UTC+7两个时区,陕西、四川、重庆、贵州、云南比以西各省采用UTC+7的责任的时间。但该提案尚未付诸表决。

评分

一、音譯

评分

很好很方便,质量很好。

评分

(三)指辞章修养,元结《大唐中兴颂序》:“非老于文学,其谁宜为?”

评分

评分

当时帮我治疗的医生都说,我能像现在这样自由活动几乎是奇迹。因为事发当时伤口长达十一厘米,深度也很深,不幸中的大幸是刚好避开了颜面神经。幸好被美工刀割下的瞬间刀片有偏斜,要是直线割下去的话,颜面神经绝对会受损,甚至必须过着一辈子都无法合眼或张嘴的生活。加上伤口不偏不倚,刚好停在再多五毫米就会割到颈动脉的地方,说真的,要是再长那么一点点,我就很有可能在三分钟内立即身亡。

评分

小沈阳与熊黛林的爱情线,来自前年的中日合拍爱情片《甜心巧克力》。熊婀娜的身段,无害的嗲腔,纯情无辜的目光,与该片的志玲姐姐如出一辙,而且角色面对同样的感情困境:前任惨死,新任痴情,何去何从?如果觉得牵强,还有个细节作证:《甜心》里志玲姐姐教人做巧克力要用爱心,融入“爱的味道”,这边田亮介绍冰糖葫芦的秘诀,也是如出一辙。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有