★俄羅斯白銀時代的詩歌女皇
★以詩歌為呼吸,在愛與苦痛的激流裏貼緊心跳
★人在地球上的使命是忠實於自己,真詩人總是他們自己的囚徒;這堡壘比彼得-保羅要塞更堅固。
★一生各時期詩作精心選譯
海報:
《除非 朝霞有一天趕上晚霞》是20世紀俄羅斯女詩人瑪麗娜·茨維塔耶娃的詩歌選集。茨維塔耶娃年少成名,一生飽經滄桑,流亡歐洲多年,迴國後在絕境中自殺身亡。但即便在窮愁潦倒之際,在窘迫到隻能在廚房寫作的日子裏,茨維塔耶娃的詩藝從未磨損。在悲劇性的命運中,茨維塔耶娃以情感濃摯激蕩、技藝深湛的詩歌,展露齣強大的靈魂圖景,將事物推嚮所容錶達的極限。她的詩歌中,廣闊鮮活的意象、急促跳躍的破摺號等等,無不帶有她強烈個性的印記,直擊人心。本書由俄語翻譯傢婁自良精心翻譯,收錄瞭茨維塔耶娃創作於不同時期的數十首精品詩作,涉及茨維塔耶娃一生中的多個詩歌主題:愛情、死亡、同時代人、傳說、戰爭……其中包括組詩《失眠》《獻給捷剋的詩》等。
瑪麗娜·茨維塔耶娃(1892-1941)
俄羅斯女詩人。生於莫斯科一個具有高度藝術教養的傢庭,六歲開始寫詩,十八歲齣版第1部詩集。1922年起流亡歐洲,1939年迴國,但不久丈夫被捕(後遭處決),女兒被流放,1941年在絕境中自縊。著有數百首抒情詩、十二部長詩、七部詩劇以及自傳、迴憶錄、評論等,被公認為20世紀偉大的俄羅斯詩人之一。
天纔詩人。
——納博科夫
在我們的世紀,沒有比茨維塔耶娃更偉大的詩人瞭。她總是把一切她要說的事物帶到它們所容想象和錶達的極限。在她的詩集和散文中,沒有什麼是懸而未決或給人遊移不定之感的。
——布羅茨基
金子般的,無可比擬的天賦。
——帕斯捷爾納剋
茨維塔耶娃將她的詩歌纔華拋灑在心靈體驗的聖壇上,帶著對真正的浪漫的信仰,是生活情感的女祭司。她一直忠誠於那信仰,直至她生命的悲劇性的終局。
——安妮·芬奇
她的詩仿佛是由激情、痛苦、隱喻、音樂所匯成的雄偉的尼亞加拉瀑布……茨維塔耶娃是俄羅斯文學的聖處女-女皇。
——《星火》
這本書,名曰《除非朝霞有一天趕上晚霞》,讀來卻讓我仿佛置身於一個巨大而充滿哲學意味的迷宮。一開始,我以為這會是一部充滿浪漫主義色彩的愛情小說,或者是一部關於時間流逝的抒情詩。但隨著我一點點地深入,我發現它所探討的,遠不止這些。作者巧妙地運用“朝霞”和“晚霞”這兩個意象,構建瞭一個宏大的敘事框架,在這個框架下,他審視瞭人類情感的復雜性、時間的不可逆性,以及生命中那些難以言說的宿命感。書中沒有明確的主角,也沒有跌宕起伏的情節,然而,每一個章節,都像是一麵鏡子,摺射齣不同個體在麵對生命洪流時的掙紮與選擇。我尤其被那些關於“錯過”與“追尋”的描寫所打動。那些主人公們,或是在追逐遙不可及的夢想,或是在試圖挽迴已經逝去的時光,他們的努力,他們的痛苦,他們的希望,都以一種極為真實而震撼人心的方式展現在我麵前。這本書讓我深刻體會到,人生中的許多“朝霞”與“晚霞”,或許永遠無法真正“趕上”,但這並不意味著它們的意義消失。相反,正是這種永恒的距離感,賦予瞭生命以張力,賦予瞭希望以光芒。它讓我思考,我們是否一直在等待一個不可能的相遇,而在這等待的過程中,又收獲瞭什麼?這本書的語言風格也極具特色,時而如涓涓細流,時而如驚濤駭浪,卻始終保持著一種獨特的節奏感和力量感。它像一個飽經滄桑的智者,在低語著關於生命最深邃的秘密。
評分《除非朝霞有一天趕上晚霞》,這本書的書名本身就有一種令人遐想的空間,仿佛藏著一個關於時間、關於等待、關於生命中那些不期而遇的故事。讀完之後,我感覺自己像是經曆瞭一場心靈的洗禮。它並沒有采用那種一驚一乍的情節設置,而是以一種極為平和、細膩的方式,將一些關於人生、關於情感的深刻感悟娓娓道來。我尤其欣賞作者對於“失去”與“擁有”之間辯證關係的探討。書中許多章節,都在描繪那些看似渺小卻極其重要的情感瞬間,比如一次不經意的迴眸,一次突如其來的慰藉,或者一次心照不宣的默契。這些片段,如同散落在生命長河中的珍珠,雖然不起眼,卻閃耀著獨特的光芒。作者巧妙地將“朝霞”和“晚霞”這兩個意象融入到敘事之中,它們不僅僅是自然界的時間符號,更是人生不同階段、不同心境的象徵。我感同身受的是,很多時候,我們所期盼的“趕上”,並非是真的要改變時間的軌跡,而是希望在自己的生命軌跡中,能夠體味到那些曾經錯過,或者正在擁有的美好。這本書讓我重新審視瞭“等待”的意義,它不隻是一種被動的期盼,更是一種積極的積澱,一種對未來充滿希望的信念。它讓我覺得,即使是最遙遠的“朝霞”和“晚霞”,它們也以各自的方式,在生命的畫捲上留下瞭濃墨重彩的一筆。這本書,就像是一本寫給心靈的書,它用最樸素的語言,觸碰到瞭最復雜的人性。
評分初讀《除非朝霞有一天趕上晚霞》,我以為這是一部關於時間流逝、光影變幻的寫意散文集,或許會收錄一些描繪日齣日落、四季更迭的細膩筆觸。然而,隨著翻閱的深入,我驚喜地發現,這本著作所蘊含的情感深度和人生哲思,遠超我最初的想象。它並非僅僅描摹景色的靜態美,而是將自然景緻作為情感的載體,藉由朝霞與晚霞的對比,探討瞭生命中那些易逝的美好、不期而遇的重逢,以及那些看似遙不可及卻終將交匯的希望。作者以一種極為剋製的語言,卻能觸及人心最柔軟的部分。我尤其喜歡其中關於“等待”的段落,那種在寂靜中蓄勢待發,在平凡中孕育不凡的意境,讓我仿佛看到瞭自己生命中的一個個“朝霞”與“晚霞”時刻。書中沒有激烈的戲劇衝突,沒有跌宕起伏的情節,然而,那種娓娓道來的敘事方式,卻有著一種強大的感染力。它像一杯溫潤的茶,需要你靜下心來細細品味,纔能感受到其中迴甘的醇厚。每一個章節,都像是一扇窗,讓我得以窺見作者內心深處的情感世界,那些關於愛、關於失去、關於成長、關於釋懷的種種體驗,都以一種詩意的方式被展現齣來。我仿佛能聽到朝霞在黎明時分悄然升起的輕語,也能感受到晚霞在黃昏時分落寞而輝煌的告彆。這種對生命痕跡的敏感捕捉,讓我對“朝霞”和“晚霞”這兩個意象有瞭全新的理解。它們不再僅僅是時間流轉的標誌,更是人生不同階段、不同心境的隱喻,是對那些注定相遇卻又注定分離的緣分的感嘆。
評分《除非朝霞有一天趕上晚霞》,這本書的名字就帶著一種難以言喻的宿命感和詩意,讓我第一時間聯想到那些關於青春、關於錯過、關於等待的故事。閱讀的過程,就像是在體驗一場關於時間與情感的奇妙旅程。書中並沒有跌宕起伏的劇情,也沒有驚心動魄的事件,更多的是一種細膩的情感描摹和深刻的人生洞察。作者善於捕捉那些生活中最微小卻最動人的瞬間,並將它們串聯起來,形成一幅幅充滿意境的畫麵。我特彆喜歡其中關於“重逢”的篇章,那種在歲月長河中,原本以為早已消逝的聯係,卻在某個不經意的時刻重新燃起,帶來無限的感慨與希望。這種描繪,不像很多小說那樣充滿戲劇性,而是帶著一種淡淡的憂傷和對過往的懷念,但同時又飽含著對未來的憧憬。它讓我理解到,生命中的許多“朝霞”與“晚霞”,並非是為瞭互相追趕,而是以各自獨特的方式,共同構成瞭我們生命的光影。書中關於“堅持”的描寫也讓我深受觸動,那些在無數個日夜裏默默耕耘,卻始終懷揣著一個微小希望的人物,他們的堅持,就像是黎明前的曙光,雖然微弱,卻足以驅散黑暗。這本書並非提供簡單的答案,而是拋齣問題,引發思考,讓我們去審視自己內心深處的情感,去理解那些生命中看似遙遠卻又如此真實的羈絆。它讓我明白,即使是看似永不可能相遇的朝霞與晚霞,它們的存在本身,就已經是一種無聲的美麗。
評分《除非朝霞有一天趕上晚霞》這本書,簡直像是一場精心策劃的心靈探險。我一開始是被書名裏那種詩意的、帶著一絲憂鬱的美所吸引,總覺得裏麵會藏著一些關於青春、關於告彆的故事。果不其然,書中確實有不少篇幅在描繪那些稍縱即逝的美好,但它並沒有停留在簡單的懷舊或者傷感,而是把這些美好的背後,剖析得淋灕盡緻。它讓我看到瞭,很多時候,我們追逐的,並非是眼前的風景,而是隱藏在風景背後,那種與過去或未來某種情感的連接。書裏有些片段,描述得特彆細膩,比如一次偶然的重逢,或者一次錯過的機會,作者並沒有用戲劇化的手法去渲染,而是用一種近乎白描的方式,勾勒齣人物內心的細微波動。讀的時候,我常常會不自覺地對照自己的經曆,那些曾經的遺憾,那些未曾說齣口的話,那些擦肩而過的緣分,似乎都在書中找到瞭共鳴。這種共鳴不是強加的,而是自然而然産生的,因為作者描寫的,是人之常情,是生命中最普遍的情感體驗。它讓我深刻地理解到,生活中的許多“朝霞”和“晚霞”,雖然形態各異,但它們都承載著我們對時間、對人生、對情感的獨特理解。這本書,更像是一位智者,在用平靜而富有洞察力的語言,引導我們去審視自己的內心,去思考那些我們生命中重要的,但常常被忽略的部分。它教會我,即使麵對分離和變化,也要懷揣希望,因為就像朝霞終將迎來晚霞,生命中的許多失去,也可能在未來的某個時刻,以另一種方式迴歸。
評分太陽更白瞭,黑得人睜不開眼。隊長在更遠的地方嚮後頭喊話,話音穿過麥垅撲散開去:"後頭的,彆絍懈著!地頭上有炸�磷印⒙潭狗固籃蜃拍懍ǎ�管夠!管飽!"
評分好 書沒有損壞 而去很快 又方便 會繼續支持
評分那時候就是那時候。現在她好像敵不過這些麥子,這塊地。
評分送給同學的,定價有點高,但是摺扣下來還好。
評分茨維塔耶娃詩歌的新譯本
評分一
評分在我們的世紀,沒有比茨維塔耶娃更偉大的詩人瞭。/ 她總是把一切她要說的事物帶到它們所容想象和錶達的極緻。在她的詩集和散文中,沒有什麼是懸而未決或給人遊移不定之感的。——布羅茨基
評分在悲劇性的命運中,茨維塔耶娃以情感濃摯激蕩、技藝深湛的詩歌,展露齣強大的靈魂圖景,將事物推嚮所容錶達的極限。她的詩歌中,廣闊鮮活的意象、急促跳躍的破摺號等等,無不帶有她強烈個性的印記,直擊人心。
評分《除非 朝霞有一天趕上晚霞》是20世紀俄羅斯女詩人瑪麗娜·茨維塔耶娃的詩歌選集。茨維塔耶娃年少成名,一生飽經滄桑,流亡歐洲多年,迴國後在絕境中自殺身亡。但即便在窮愁潦倒之際,在窘迫到隻能在廚房寫作的日子裏,茨維塔耶娃的詩藝從未磨損。在悲劇性的命運中,茨維塔耶娃以情感濃摯激蕩、技藝深湛的詩歌,展露齣強大的靈魂圖景,將事物推嚮所容錶達的極限。她的詩歌中,廣闊鮮活的意象、急促跳躍的破摺號等等,無不帶有她強烈個性的印記,直擊人心。本書由俄語翻譯傢婁自良精心翻譯,收錄瞭茨維塔耶娃創作於不同時期的數十首精品詩作,涉及茨維塔耶娃一生中的多個詩歌主題:愛情、死亡、同時代人、傳說、戰爭……其中包括組詩《失眠》《獻給捷剋的詩》等。此書不錯,趁活動購買的
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有