★俄罗斯白银时代的诗歌女皇
★以诗歌为呼吸,在爱与苦痛的激流里贴紧心跳
★人在地球上的使命是忠实于自己,真诗人总是他们自己的囚徒;这堡垒比彼得-保罗要塞更坚固。
★一生各时期诗作精心选译
海报:
《除非 朝霞有一天赶上晚霞》是20世纪俄罗斯女诗人玛丽娜·茨维塔耶娃的诗歌选集。茨维塔耶娃年少成名,一生饱经沧桑,流亡欧洲多年,回国后在绝境中自杀身亡。但即便在穷愁潦倒之际,在窘迫到只能在厨房写作的日子里,茨维塔耶娃的诗艺从未磨损。在悲剧性的命运中,茨维塔耶娃以情感浓挚激荡、技艺深湛的诗歌,展露出强大的灵魂图景,将事物推向所容表达的极限。她的诗歌中,广阔鲜活的意象、急促跳跃的破折号等等,无不带有她强烈个性的印记,直击人心。本书由俄语翻译家娄自良精心翻译,收录了茨维塔耶娃创作于不同时期的数十首精品诗作,涉及茨维塔耶娃一生中的多个诗歌主题:爱情、死亡、同时代人、传说、战争……其中包括组诗《失眠》《献给捷克的诗》等。
玛丽娜·茨维塔耶娃(1892-1941)
俄罗斯女诗人。生于莫斯科一个具有高度艺术教养的家庭,六岁开始写诗,十八岁出版第1部诗集。1922年起流亡欧洲,1939年回国,但不久丈夫被捕(后遭处决),女儿被流放,1941年在绝境中自缢。著有数百首抒情诗、十二部长诗、七部诗剧以及自传、回忆录、评论等,被公认为20世纪伟大的俄罗斯诗人之一。
天才诗人。
——纳博科夫
在我们的世纪,没有比茨维塔耶娃更伟大的诗人了。她总是把一切她要说的事物带到它们所容想象和表达的极限。在她的诗集和散文中,没有什么是悬而未决或给人游移不定之感的。
——布罗茨基
金子般的,无可比拟的天赋。
——帕斯捷尔纳克
茨维塔耶娃将她的诗歌才华抛洒在心灵体验的圣坛上,带着对真正的浪漫的信仰,是生活情感的女祭司。她一直忠诚于那信仰,直至她生命的悲剧性的终局。
——安妮·芬奇
她的诗仿佛是由激情、痛苦、隐喻、音乐所汇成的雄伟的尼亚加拉瀑布……茨维塔耶娃是俄罗斯文学的圣处女-女皇。
——《星火》
《除非朝霞有一天赶上晚霞》这本书,简直像是一场精心策划的心灵探险。我一开始是被书名里那种诗意的、带着一丝忧郁的美所吸引,总觉得里面会藏着一些关于青春、关于告别的故事。果不其然,书中确实有不少篇幅在描绘那些稍纵即逝的美好,但它并没有停留在简单的怀旧或者伤感,而是把这些美好的背后,剖析得淋漓尽致。它让我看到了,很多时候,我们追逐的,并非是眼前的风景,而是隐藏在风景背后,那种与过去或未来某种情感的连接。书里有些片段,描述得特别细腻,比如一次偶然的重逢,或者一次错过的机会,作者并没有用戏剧化的手法去渲染,而是用一种近乎白描的方式,勾勒出人物内心的细微波动。读的时候,我常常会不自觉地对照自己的经历,那些曾经的遗憾,那些未曾说出口的话,那些擦肩而过的缘分,似乎都在书中找到了共鸣。这种共鸣不是强加的,而是自然而然产生的,因为作者描写的,是人之常情,是生命中最普遍的情感体验。它让我深刻地理解到,生活中的许多“朝霞”和“晚霞”,虽然形态各异,但它们都承载着我们对时间、对人生、对情感的独特理解。这本书,更像是一位智者,在用平静而富有洞察力的语言,引导我们去审视自己的内心,去思考那些我们生命中重要的,但常常被忽略的部分。它教会我,即使面对分离和变化,也要怀揣希望,因为就像朝霞终将迎来晚霞,生命中的许多失去,也可能在未来的某个时刻,以另一种方式回归。
评分《除非朝霞有一天赶上晚霞》,这本书的书名本身就有一种令人遐想的空间,仿佛藏着一个关于时间、关于等待、关于生命中那些不期而遇的故事。读完之后,我感觉自己像是经历了一场心灵的洗礼。它并没有采用那种一惊一乍的情节设置,而是以一种极为平和、细腻的方式,将一些关于人生、关于情感的深刻感悟娓娓道来。我尤其欣赏作者对于“失去”与“拥有”之间辩证关系的探讨。书中许多章节,都在描绘那些看似渺小却极其重要的情感瞬间,比如一次不经意的回眸,一次突如其来的慰藉,或者一次心照不宣的默契。这些片段,如同散落在生命长河中的珍珠,虽然不起眼,却闪耀着独特的光芒。作者巧妙地将“朝霞”和“晚霞”这两个意象融入到叙事之中,它们不仅仅是自然界的时间符号,更是人生不同阶段、不同心境的象征。我感同身受的是,很多时候,我们所期盼的“赶上”,并非是真的要改变时间的轨迹,而是希望在自己的生命轨迹中,能够体味到那些曾经错过,或者正在拥有的美好。这本书让我重新审视了“等待”的意义,它不只是一种被动的期盼,更是一种积极的积淀,一种对未来充满希望的信念。它让我觉得,即使是最遥远的“朝霞”和“晚霞”,它们也以各自的方式,在生命的画卷上留下了浓墨重彩的一笔。这本书,就像是一本写给心灵的书,它用最朴素的语言,触碰到了最复杂的人性。
评分《除非朝霞有一天赶上晚霞》,这本书的名字就带着一种难以言喻的宿命感和诗意,让我第一时间联想到那些关于青春、关于错过、关于等待的故事。阅读的过程,就像是在体验一场关于时间与情感的奇妙旅程。书中并没有跌宕起伏的剧情,也没有惊心动魄的事件,更多的是一种细腻的情感描摹和深刻的人生洞察。作者善于捕捉那些生活中最微小却最动人的瞬间,并将它们串联起来,形成一幅幅充满意境的画面。我特别喜欢其中关于“重逢”的篇章,那种在岁月长河中,原本以为早已消逝的联系,却在某个不经意的时刻重新燃起,带来无限的感慨与希望。这种描绘,不像很多小说那样充满戏剧性,而是带着一种淡淡的忧伤和对过往的怀念,但同时又饱含着对未来的憧憬。它让我理解到,生命中的许多“朝霞”与“晚霞”,并非是为了互相追赶,而是以各自独特的方式,共同构成了我们生命的光影。书中关于“坚持”的描写也让我深受触动,那些在无数个日夜里默默耕耘,却始终怀揣着一个微小希望的人物,他们的坚持,就像是黎明前的曙光,虽然微弱,却足以驱散黑暗。这本书并非提供简单的答案,而是抛出问题,引发思考,让我们去审视自己内心深处的情感,去理解那些生命中看似遥远却又如此真实的羁绊。它让我明白,即使是看似永不可能相遇的朝霞与晚霞,它们的存在本身,就已经是一种无声的美丽。
评分初读《除非朝霞有一天赶上晚霞》,我以为这是一部关于时间流逝、光影变幻的写意散文集,或许会收录一些描绘日出日落、四季更迭的细腻笔触。然而,随着翻阅的深入,我惊喜地发现,这本著作所蕴含的情感深度和人生哲思,远超我最初的想象。它并非仅仅描摹景色的静态美,而是将自然景致作为情感的载体,借由朝霞与晚霞的对比,探讨了生命中那些易逝的美好、不期而遇的重逢,以及那些看似遥不可及却终将交汇的希望。作者以一种极为克制的语言,却能触及人心最柔软的部分。我尤其喜欢其中关于“等待”的段落,那种在寂静中蓄势待发,在平凡中孕育不凡的意境,让我仿佛看到了自己生命中的一个个“朝霞”与“晚霞”时刻。书中没有激烈的戏剧冲突,没有跌宕起伏的情节,然而,那种娓娓道来的叙事方式,却有着一种强大的感染力。它像一杯温润的茶,需要你静下心来细细品味,才能感受到其中回甘的醇厚。每一个章节,都像是一扇窗,让我得以窥见作者内心深处的情感世界,那些关于爱、关于失去、关于成长、关于释怀的种种体验,都以一种诗意的方式被展现出来。我仿佛能听到朝霞在黎明时分悄然升起的轻语,也能感受到晚霞在黄昏时分落寞而辉煌的告别。这种对生命痕迹的敏感捕捉,让我对“朝霞”和“晚霞”这两个意象有了全新的理解。它们不再仅仅是时间流转的标志,更是人生不同阶段、不同心境的隐喻,是对那些注定相遇却又注定分离的缘分的感叹。
评分这本书,名曰《除非朝霞有一天赶上晚霞》,读来却让我仿佛置身于一个巨大而充满哲学意味的迷宫。一开始,我以为这会是一部充满浪漫主义色彩的爱情小说,或者是一部关于时间流逝的抒情诗。但随着我一点点地深入,我发现它所探讨的,远不止这些。作者巧妙地运用“朝霞”和“晚霞”这两个意象,构建了一个宏大的叙事框架,在这个框架下,他审视了人类情感的复杂性、时间的不可逆性,以及生命中那些难以言说的宿命感。书中没有明确的主角,也没有跌宕起伏的情节,然而,每一个章节,都像是一面镜子,折射出不同个体在面对生命洪流时的挣扎与选择。我尤其被那些关于“错过”与“追寻”的描写所打动。那些主人公们,或是在追逐遥不可及的梦想,或是在试图挽回已经逝去的时光,他们的努力,他们的痛苦,他们的希望,都以一种极为真实而震撼人心的方式展现在我面前。这本书让我深刻体会到,人生中的许多“朝霞”与“晚霞”,或许永远无法真正“赶上”,但这并不意味着它们的意义消失。相反,正是这种永恒的距离感,赋予了生命以张力,赋予了希望以光芒。它让我思考,我们是否一直在等待一个不可能的相遇,而在这等待的过程中,又收获了什么?这本书的语言风格也极具特色,时而如涓涓细流,时而如惊涛骇浪,却始终保持着一种独特的节奏感和力量感。它像一个饱经沧桑的智者,在低语着关于生命最深邃的秘密。
评分新经典出版的书纸张 印刷自不用说赞赞赞
评分近来,艺术市场火爆异常,而大家都说中国会是下一个热点。报纸和网上充斥着关于艺术作品买卖的报道,描述亿万富翁们在拍卖会上怎样的挥金如土,收罗差不多任何自称为艺术的东西。公众对此自然是越来越持怀疑态度。然而如今的艺术品市场却在训练普罗大众以金钱和名气来衡量艺术的价值。市场总有一天是会大跌的。当那天到来的时候,人们会像对待狂泻的对冲基金或股票那样对待市场红火时被买来卖去的艺术品。这样的局面无异于一场文化上的骗局,最终只有怀揣大笔闲钱的富有的收藏者还敢涉足其中。
评分指引我们想要的未来
评分不错不错不错
评分太阳很白,白得发黑。天空艳蓝,麦子黄了,原野骚动了。
评分很温暖
评分俄罗斯女诗人。在悲剧性的命运中,茨维塔耶娃以情感浓挚激荡、技艺深湛的诗歌,展露出强大的灵魂图景,将事物推向所容表达的极限。她的诗歌中,广阔鲜活的意象、急促跳跃的破折号等等,无不带有她强烈个性的印记,直击人心。
评分评价真的只是为了豆子啊
评分本书是二十世纪俄罗斯著名女诗人玛丽娜•茨维塔耶娃的诗歌选集。茨维塔耶娃年少成名,一生饱经苦难,流亡欧洲多年,回国后在绝境中自缢。但即便在穷愁潦倒之际,在窘迫到只能在厨房写作的日子里,茨维塔耶娃的诗艺从未磨损。在悲剧性的命运中,茨维塔耶娃以情感浓挚激荡、技艺深湛的诗歌,展露出强大的灵魂图景,将事物推向所容表达的极限。她的诗歌中,广阔鲜活的意象、急促跳跃的破折号等等,无不带有她强烈个性的印记,直击人心。本书由著名俄语翻译家娄自良精心翻译,收录了茨维塔耶娃创作于不同时期的数十首出色诗作,涉及茨维塔耶娃一生中的多个诗歌主题:爱情、死亡、同时代人、传说、战争……其中包括著名的组诗《失眠》《献给捷克的诗》等。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有