法语词法与句法教程

法语词法与句法教程 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

王助 著
图书标签:
  • 法语
  • 词法
  • 句法
  • 语法
  • 教程
  • 外语
  • 语言学习
  • 法语学习
  • 法语语法
  • 教材
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787513577700
版次:1
商品编码:12095780
品牌:外研社
包装:平装
开本:16开
出版时间:2016-07-01
用纸:胶版纸
页数:296
正文语种:中文、法文

具体描述

编辑推荐

适读人群 :学生,教师

《法语词法与句法教程》适用于法语专业本科高年级学生和法语专业研究生,也可供法语教师教学参考。

内容简介

《法语词法与句法教程》适用于法语专业本科高年级学生和法语专业研究生,也可供法语教师教学参考。

一般的法语教科书都讲解了基础法语语法,本教程的特点是在这个基础上对法语词法和句法的某些现象进行深层次的分析。

《法语词法与句法教程》分为两个部分:法语词法研究和法语句法研究。词法研究部分主要研究复合词、派生词、短语、限定词、系词、动名词、赘词、连接词等;句法研究部分主要研究意群、宾语、分句、一些特殊结构的句子、直接成分句法分析等。

作者简介

王助,北京外国语大学法语系教授、北京外国语大学校学术委员会委员、《法语学习》杂志主编,主要研究领域为法语语言学和法语国家研究(偏重加拿大研究和魁北克研究)。

内页插图

目录

目 录

第一部分 词法研究

绪论

第一章 复合词

第二章 派生词

第三章 短语

第四章 部分冠词de

第五章 缩合介词de

第六章 限定词

第七章 系词

第八章 代词为无区分意义的代动词

第九章 动名词

第十章 赘词

第十一章 连接词


第二部分 句法研究

绪论

第十二章 句子的一级组成成分及小句

第十三章 意群

第十四章 宾语

第十五章 分句

第十六章 特殊结构句子

第十七章 直接成分句法分析

参考文献

法语术语索引



语境交织:现代汉语语篇的深度解析与实践指南 面向对象: 语文学爱好者、语言学专业学生、语文教师、中文写作工作者、对汉语高级语法结构有浓厚兴趣的读者。 全书导言:从“词”到“篇”的跨越 本书并非关注单个词汇的形态变化或基础的句子结构,而是将视角聚焦于汉语的宏观层面——语篇的构建、逻辑的流转以及语境的塑造。在当代信息爆炸的时代,我们每天都在接收和生产海量的语言文本,无论是严谨的学术论述、流畅的新闻报道,还是生动的日常对话,其背后的驱动力都是复杂的语篇组织能力。 第一部分:语篇的骨架——结构与衔接 第一章:语篇的界定与类型学 本章首先厘清“语篇”(Discourse)与“句子”(Sentence)的核心区别。语篇不仅是句子的简单线性堆砌,它是一个具有目的性、连贯性和边界的语言实体。我们将深入探讨不同的语篇类型,包括叙事性语篇(小说、历史记述)、说明性语篇(教科书、技术手册)、议论性语篇(评论、辩论)以及描写性语篇。每种类型都有其独特的组织原则和修辞策略。重点分析叙事体中“事件链”的构建模式,以及议论体中“论点-论据-结论”的层次关系。 第二章:篇章连接的逻辑:衔接与连贯 一个有效的语篇必须具备“连贯性”(Coherence)和“衔接性”(Cohesion)。本章是本书的核心理论基础之一。 衔接手段的精细划分: 我们详细剖析了七大类显性衔接手段:指代(代词、名词性指代)、替代(动词替代、从句替代)、省略、重复、同义词/近义词替换、上下位关系(上下位词和例证)以及连接词(连词、副词、介词短语)。特别强调连接词的使用陷阱,如滥用表示转折的连词导致逻辑错位。 连贯性的深层探究: 连贯性超越了表层语言形式,关注的是意义的逻辑一致性和主题的持续发展。我们将引入“主题-信息流”(Topic-Comment Flow)理论,探讨语篇中主位如何自然推进,避免信息断层或焦点游移。通过大量实例分析,展示如何通过深层语义关系(如因果、对比、目的)来确保语篇的内在逻辑一致性。 第二部分:语境的维度——情境与功能 第三章:语境的层级结构与影响 语言的意义生成离不开其所处的语境。本章将语境划分为三个不可或缺的层次: 1. 情境语境(Situational Context): 谁在对谁说话?在哪里?何时?这对用词的正式程度和信息密度有何影响? 2. 社会文化语境(Sociocultural Context): 共同的文化背景、社会规范和知识体系如何预设了听话人对信息的理解?(例如,对特定历史事件的默认认知)。 3. 语言语境(Linguistic Context): 文本本身的前后文对当前句段的限定作用。 我们将重点讨论“隐含信息”和“言外之意”是如何在语境的支撑下被有效传达的,涉及语用学中的预设和蕴含理论。 第四章:言语行为理论在汉语语篇中的应用 本章将引入奥斯汀和塞尔的言语行为理论,并将其本土化应用于汉语的实际交际中。 言内行为、言外行为与言后行为: 分析汉语中,一个看似陈述的句子(言内行为)如何承载了请求、命令或建议的意图(言外行为)。 礼貌原则与委婉表达: 深入探讨在不同社会距离下,汉语使用者如何运用间接言语行为(如“你冷不冷?”实际是“关窗”的请求)来实现得体的沟通。分析汉语中特有的“客套语”和“场面话”在语篇维护中的关键作用。 第三部分:语篇的动态展现——修辞与风格 第五章:修辞手法在语篇推进中的功能 修辞不再仅仅是文学的装饰,更是优化信息传递效率的工具。本章超越了传统的比喻、拟人,着重分析那些服务于语篇结构和说服力的修辞技巧: 对偶与排比: 分析其如何在增强节奏感的同时,强化语义的并列或递进关系。 反复与强调: 如何通过特定词语或句式的重复,锚定语篇的核心论点,引导读者注意力。 反问与设问: 探讨它们如何构建互动感,引导读者进入作者预设的思考路径,增强议论的力度。 第六章:文体风格的形成与驾驭 不同的语篇目的需要不同的语言风格。本章系统梳理了影响汉语文体风格的关键要素: 词汇的取舍: 典雅与通俗、专业术语与日常用语的选择如何界定文体的基调(如学术文体对“一词一义”的追求与新闻文体对“时效性”的偏重)。 句式的倾向性: 长句与短句的交替使用、主动语态与被动语态的选择对语篇速度感和信息侧重的影响。 语体色彩的分析: 如何通过对特定语体(如公文、法律条文、网络语言)的模仿与解构,实现对受众的精确锁定和信息传递的有效性。 结语:语篇分析的实践路径 全书最后一部分提供了一套系统的语篇分析框架,指导读者如何将所学理论应用于实际文本的解读和创作中。它强调,对任何一篇中文文本的有效理解,都必须回到其生成语境,洞察其在宏观结构上是如何被精心编织和串联起来的。掌握了语篇的逻辑,才能真正驾驭汉语这门深邃的语言艺术。 本书特色: 理论与实践的紧密结合: 理论阐释均配有大量、精选的现代汉语实例,尤其关注当代媒体和非正式交际中的复杂语篇现象。 强调功能性分析: 关注语言形式背后的交际目的,而非孤立地分析语法点。 注重逻辑链条的构建: 为读者提供清晰的工具,用于识别和修正语篇中的逻辑断裂和衔接障碍。 通过研读本书,读者将能够: 深刻理解一篇长文或一段复杂的对话是如何“成为”一个有意义的整体的,从而极大地提升自身的文本鉴赏能力和高水平的书面及口头表达能力。

用户评价

评分

说实话,这本书的语言风格,尤其是作者的行文语气,对我来说是一种既熟悉又陌生的体验。它不像很多国内教材那样,充满着教育者的说教口吻,反而更像是一位资深的法语母语者在用一种非常清晰、逻辑严密的思维在向你阐述一个复杂的科学原理。它的句子结构往往非常精密,常常使用到大量的非限定动词结构和复杂的状语从句,这在初期阅读时对我构成了不小的挑战,我经常需要逐词查阅才能跟上作者的思路。但是,一旦你适应了这种“高阶”的表达方式,你会发现,它正在潜移默化地帮你搭建起一个更加地道、更接近于法国知识分子交流习惯的思维框架。我发现,当我开始尝试用书中介绍的句式来组织自己的想法时,我的表达立刻就变得更有层次感和说服力。它教会我的不只是“怎么说正确”,更重要的是“怎么说得漂亮、有深度”。这种对语言美学的追求渗透在每一页的字里行间,让人在学习语法的同时,也被耳濡目染地提升了对法语文学的鉴赏能力。

评分

这本书的封面设计得非常有意思,那种淡淡的米白色调配上一点点深邃的藏蓝色字体,给人的感觉既专业又带着一丝法式的浪漫气息。初拿到手时,我被它厚实的质感吸引了,纸张的触感很好,印刷清晰,排版也相当舒展,阅读起来丝毫没有压迫感。我记得我当时是在一个阳光很好的下午翻开它的,光线透过窗户洒在书页上,那种沉静的学习氛围一下就烘托出来了。这本书的目录结构设计得极其巧妙,它没有采用那种枯燥的“章节一、章节二”的模式,而是将复杂的语法概念巧妙地融入到一系列循序渐进的主题中。比如,它开篇对动词变位的讲解,不是一上来就扔给你一堆规则,而是先通过一些非常贴近日常对话的场景引入,让你先建立起一个语感,然后再慢慢拆解背后的语法逻辑。我尤其欣赏作者在解释那些容易混淆的特例时所采用的对比手法,那种细腻的处理方式,让人感觉作者是真的站在学习者的角度去思考,去构建这套知识体系的。这本书的配图虽然不多,但每一张都恰到好处,比如解释名词阴阳性变化时,用了一些古典建筑的元素来做视觉辅助,既提升了美感,又加深了记忆。总的来说,光是这前期的视觉和结构体验,就已经让我对接下来的学习内容充满了期待,感觉这不是一本冷冰冰的教材,而像是一位经验丰富的导师精心准备的“引路图”。

评分

我花了整整一周的时间来消化前三章的内容,坦白说,这本书的难度曲线设置得非常陡峭,尤其是在处理那些德语中罕见的复合时态和虚拟语气时,它给出的解释深度是远超我预期的。它没有采取那种“只知其然,不知其所以然”的教学方式,而是深入到了语言学的根源去剖析为什么会有这样的结构存在。举个例子,在讲到定语从句的省略规则时,作者竟然引入了拉丁语的句法结构作为参照,这种跨语言的比较视角,瞬间打通了我之前一直想不明白的死结。书中大量的例句都选自十九世纪末到二十世纪初的法国文学经典片段,比如一些雨果和巴尔扎克的原著摘录,这使得学习过程本身就变成了一种文学鉴赏,而不是单纯的应试准备。我记得有一次我在分析一个长达三行的复杂句子时卡住了,翻阅到书后的“疑难解析”部分,里面竟然专门为这个问题设置了一个“深度剖析”的版块,用图表和不同颜色的笔标注出了主语、谓语和各种修饰成分的层级关系,那种严谨到近乎偏执的程度,让我对作者的学术功底肃然起敬。这本书的特点就是,你不能指望一口气吃成胖子,它要求你慢下来,去品味每一个语法点的内涵,否则,你很容易就会被它那深厚的知识密度压垮。

评分

这本书在处理介词搭配和习语成语这块,展现出了令人赞叹的广度和深度。通常教材只会简单地罗列一些常用搭配,但《法语词法与句法教程》似乎更关注的是这些搭配背后的文化意涵和历史渊源。例如,书中专门用了一整节来探讨“à”和“de”在表示“起源”和“归属”时的微妙区别,它不仅给出了变位规则,还追溯了这种用法在法语从古法语演变而来的历史脉络,让我明白了为什么在某些特定语境下,只能用其中一个。这种探究“为什么”的精神,极大地满足了我作为一个深度学习者的求知欲。再说说习语,它不是简单地给出“马到成功”的对应词,而是会解释这个习语在法国文化中可能涉及的典故,比如某个中世纪的骑士故事,这样一来,即使我不用那个习语,我也能更好地理解那些使用它的人的文化背景。这本书的这种做法,让学习不再是孤立的语法点堆砌,而是变成了一场深入法国社会和历史的田野考察,让人感觉学习的收获远远超出了语言本身的范畴。

评分

这本书的配套资源,尤其是它附带的在线练习系统,简直是神来之笔。我之前用过很多语言教材,大部分的练习题都只是简单地填空或者选择,缺乏互动性和即时反馈。而这套系统则完全不同,它采用了自适应的学习算法。我第一次做名词变格测试的时候,因为对某个特定前置词的用法掌握不牢,系统立刻就将我导回了第十七章的对应小节,并推送了五组专门针对这个知识点的强化练习,直到我完全正确为止。这种“哪里不会补哪里”的精准打击方式,极大地提高了我的学习效率,避免了我在已经掌握的部分浪费时间。更让我惊喜的是,它居然内置了一个“语境模拟对话生成器”。我输入一个日常场景,比如“在巴黎的二手书店里讨价还价”,它就能立刻生成一段包含复杂虚拟式和条件式的对话脚本,让我有机会在模拟环境中实践那些书本上的抽象语法。这种将枯燥的规则运用到鲜活场景中的设计理念,无疑是现代语言教学的典范。我感觉这套书不仅仅是一本印刷品,它背后是一个完整且高度智能化的语言习得平台。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有