叙事、文体与潜文本 重读英美经典短篇小说

叙事、文体与潜文本 重读英美经典短篇小说 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

申丹 著
图书标签:
  • 叙事学
  • 文体学
  • 潜文本
  • 英美文学
  • 短篇小说
  • 文学分析
  • 经典文学
  • 文化研究
  • 批评理论
  • 文本解读
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 北京大学出版社
ISBN:9787301290262
版次:1
商品编码:12337313
包装:平装
开本:16开
出版时间:2018-04-01
用纸:轻型纸
页数:360
字数:350000

具体描述

编辑推荐

  《叙事、文体与潜文本——重读英美经典短篇小说》通过对叙事学与文体学之间复杂关系的梳理,对文本做出了富有新意的重新解读,研究具有前沿性,阐释方法也具有重要参考价值。

内容简介

  《叙事、文体与潜文本——重读英美经典短篇小说》分上下两篇,上篇为理论探讨,梳理叙事学个文体学之间既相互有互补的复杂关系,揭示叙事学核心概念和分析模式的实质性内涵,廓清涉及的不同分类与研究视角,为文本分析做出铺垫。下篇为本书重点,聚焦于作品阐释,选择有代表性的英美经典短篇小说(美国短篇为主)进行文内、文外、文间的“整体细读”,挖掘其中的潜藏文本或深层意义。本研究具有国际前沿性,针对国际学术界的相关探讨,纠正和澄清了一些理论上的误解和混乱,对文本做出了富有新意的重新解读,阐释方法也具有重要参考价值。

作者简介

  申丹,北京大学学士、英国爱丁堡大学博士,现为北京大学外国语学院教授(教育部长江学者)。美国Narrative期刊顾问和Style期刊顾问,英国Language and Literature期刊编委,欧美Routledge Encyclopedia of Narrative Theory顾问编委。在国内外出版专著6部,在北美、欧洲,以及国内CSSCI源刊发表论文超过150篇(约40篇被A&HCI;收录),曾连续三届获得教育部高效人文社科优秀成果奖二等奖,前后三次获得北京市哲学社会科学优秀成果奖一等奖等多项奖励。

目录

绪论

上篇理论概念和模式
概述
第一章叙事学与文体学:互补与借鉴
第一节小说的“话语”与“文体”
第二节文体学对叙事学的借鉴
第三节对今后研究和教学的建议
第二章何为“隐含作者”
第一节“隐含作者”这一概念的本义
第二节历史变义之一:偏向“隐含”
第三节历史变义之二:偏向“作者”
第四节布思对“隐含作者”的捍卫与拓展
第五节“隐含作者”的历史价值与现实意义
第三章何为“不可靠叙述”
第一节修辞性研究方法
第二节认知(建构)方法
第三节“认知方法”难以取代“修辞方法”
第四节“认知(建构)方法”对主流的偏离
第五节“认知(建构)—修辞”方法的不可能
第六节人物—叙述的(不)可靠性

第四章叙述视角:界定与分类
第一节简要历史回顾
第二节“感知者”与“叙述者”
第三节话语层还是故事层
第四节叙述视角之分类

下篇短篇小说的潜文本
概述
第五章肖邦《黛西蕾的婴孩》中的隐含作者、结构特征与种族政治
第一节肖邦作品中的不同隐含作者
第二节深层种族政治的相反走向
第三节真实作者、结构特征、阐释定见

第六章坡《泄密的心》中的不可靠叙述、戏剧反讽与道德寓意
第一节诗歌的唯美与短篇小说的宽广
第二节不可靠叙述与道德寓意
第三节“修辞”与“认知”之分和对认知派研究的补充
第四节不同“隐含”立场对修辞派标准的挑战

第七章曼斯菲尔德《唱歌课》中的视角转换与障眼法下的性别歧视
第一节视角转换与尖刀置换
第二节视角转换与女性生存悲剧
第三节全知视角与形象变换
第四节障眼法与深层社会呐喊

第八章曼斯菲尔德《启示》中的深层颠覆与反讽置换
第一节从表层文本走向潜藏文本
第二节《启示》和《序曲》:虚假自我与真实自我
第三节《启示》和《玩偶之家》之异同
第四节西方批评家对《启示》的中性解读

第九章肖邦《一小时的故事》中的多重反讽与深层意义
第一节多重反讽与非性别政治
第二节女性主义框架中的浅读和硬读
第三节影响阐释框架的三种因素

第十章克莱恩《一个战争片段》中的艺术阉割与反战内涵
第一节“女性化”总体叙事策略
第二节对敌人的置换
第三节对主人公“尊严”的颠覆
第四节对战争意义的解构

第十一章海明威一短篇:平淡无味后面的多重象征意义
第一节“说本族语者”的解读
第二节基本结构与遣词造句
第三节描写停顿的象征意义

第十二章休斯《在路上》的及物性系统与深层意义
第一节内部对照与双重解码
第二节文体分析与文学批评
第三节隐含作者与真实作者

引用文献
人名索引
后记
附录1语境叙事学与形式叙事学缘何相互依存
附录2关于西方叙事理论新进展的思考

精彩书摘

  英美经典短篇小说阐释是文学研究的一个重要方面,国内外有关论著可谓汗牛充栋,成果丰硕。然而,不少论著为作品的表层意思所困囿,忽视作品的潜文本(subtext,即字面下的深层意义)。因此,我们有必要对一些英美经典作家的短篇小说进行重新解读。若采用叙事学(叙述学)国内将法文的narratologie(英文的narratology)译为“叙事学”或“叙述学”,但在笔者看来,两者并非完全同义。“叙述”一词与“叙述者”紧密相连,宜指话语层次上的叙述技巧,而“叙事”一词则更适合涵盖故事结构和话语技巧这两个层面。笔者曾将一部专著命名为《叙述学与小说文体学研究》,目的是突出两个学科之间在小说表达层上的互补关系。因为本书的作品分析常常涉及故事层面的叙事结构,故采用较为全面的“叙事学”一词(参见申丹:《也谈“叙事”还是“叙述”?》,《外国文学评论》2009年第3期)。和文体学的方法,且运用得当,有利于挖掘这些作品中长期以来被遮蔽的潜文本。叙事学和文体学在关注面上都有自己的盲区。前者聚焦于超越文字层面的结构技巧,在很大程度上忽略了作品的遣词造句;而后者则呈相反走向,聚焦于作品的语言,忽略超越语言的结构技巧。若要对作品进行较为全面的探讨,就需要将这两种方法有机结合。本书以研究作品的深层意义为中心任务,叙事学和文体学仅构成分析工具。在此,我们不妨从工具层面开始,先简要回顾一下叙事学和文体学在美国和英国的发展史。我们知道,叙事学产生于20世纪60年代结构主义发展势头强劲的法国,至70年代独领风骚,成为国际性研究潮流,随后却遭到解构主义和政治文化批评的夹攻,研究势头回落。20世纪80年代中期在美国诞生了“女性主义叙事学”,它将结构主义的形式研究与蓬勃发展的女性主义文评相结合,这在当时的学术环境中,可谓为叙事学提供了一种“曲线生存”的可能性。法国女性主义文评是以后结构主义为基础的。也许是由于结构主义与后结构主义在基本立场上的对立,以及叙事学重文本结构和法国女性主义重哲学思考等差异,女性主义叙事学未能在法国形成气候。在美国还陆续诞生了修辞性叙事学、认知叙事学等各种后经典叙事学流派。尽管法国的叙事研究仍在以各种形式继续发展,但20世纪90年代以来,美国取代法国成为国际叙事学研究的中心,90年代中后期出现了以美国为主的叙事学研究的“复兴”。与此同时,在西方出现了一种将各种活动、各种领域均视为叙事的“泛叙事观”。这有利于拓展叙事研究的范畴,丰富叙事研究的成果,也引发了对叙事学更广泛、更浓厚的兴趣。与此相对照,文体学在美国遭遇了不同的命运。20世纪中叶在美国兴盛起来的文体学研究,在80年代受到同样的冲击后,日渐衰微,90年代在很大程度上被排挤出局。这从两份美国杂志的历史就可看出。1967年和1968年在美国先后诞生了《文体》和《语言与文体》这两种文体研究期刊,标志着文体学的兴旺发达。后者于1991年被迫停刊;前者虽然生存至今,但在20世纪90年代,在很大程度上变成了叙事研究期刊,登载了不少超出语言层面的叙事(包括各种媒介的叙事)研究的论文。《文体》2000年夏季刊是以“叙事概念”为题的专刊,包括两大部分:(1)重新建构叙事理论;(2)使叙事理论化。这些内容与杂志的名称可谓相去甚远。在英国,文体学从20世纪中叶开始兴盛之后,一直稳步向前发展。20世纪90年代以来英国和美国分别构成文体研究和叙事研究的国际中心。英国是“诗学与语言学协会”(PALA)这一国际性文体学组织的大本营,而美国则是“叙事文学研究协会”(SSNL)该组织2008年通过会员网上投票,决定更名为The International Society for the Study of Narrative (ISSN,国际叙事研究协会)。这一国际性叙事研究组织的基地。就在美国的《语言与文体》寿终正寝的第二年,在英国诞生了《语言与文学》这一名字宽泛但实质为文体学的期刊(PALA的会刊)。为何英国与美国会各树一帜呢?笔者认为主要有以下两方面的原因:(1)跟美国相比,英国的学术氛围较为传统保守,因此文体学在英国受到的冲击相对较弱。诚然,政治文化批评在英国也产生了较大影响,但有的文体学家迅速应对,将文体学研究与其相结合,产生了“批评语言学”(“批评性语篇分析”“女性主义文体学”)等新的分支;关于“批评语言学”“批评性话语分析”“女性主义文体学”之间的关系,参见拙文《再谈西方文体学流派的区分》,《外语教学与研究》2008年第4期。“功能文体学”“话语文体学”“认知文体学”等也强调文本与语境、读者的关联。与此同时,较为传统的文体研究在英国依然得以生存。(2)美国与欧洲大陆在学术思潮上的联系远比英国紧密,发轫于法国的叙事学,很快就传播到美国,在异地被发扬光大。叙事学区分“故事”(内容)和“话语”(表达方式),而文体学则区分小说的“内容”与“文体”。文体学界对“文体”有多种定义,但可概括为文体是“表达方式”。从表面上看,小说文体学的“文体”和小说叙事学的“话语”相互之间可以替代,而实际上两者相去甚远,各自涉及小说形式的两个层面之一,构成一种直接互补的关系。然而,由于这种互补关系被定义的“替代性”或排他性所掩盖,因此文体学和叙事学在某种意义上成了对方的“克星”,一方的发达造成另一方的不发达。美国叙事学的迅速发展,对文体学形成了另一种冲击,而叙事学在英国始终未成气候,不少英国文体学家甚至将叙事学仅仅视为文体学本身的一个分支。在2006年于芬兰召开的国际文体学协会PALA的年会上,英国文体学家Marina Lambrou和笔者就这一点展开了直接交锋。但她在阅读了笔者在英美发表的相关论文后态度有所改变。若要产生文体学与叙事学齐头并进的局面,首先需要破除文体学的“文体”和叙事学的“话语”可互为替代的假象,充分认识两者之间的互补性。世纪之交,美国激进的学术氛围有所缓解,作品的形式研究逐渐得到重视,被叙事学所忽略的作品的文体层面也得到更多的关注。上文提到的“诗学与语言学协会”每年都举办年会,2004年的年会是在美国纽约举行的,而以往十多年都是在英国、欧洲大陆或南非等地召开。近年来,美国的《文体》杂志所登载的文体(学)研究的论文明显增多,2003年开始主动向“诗学与语言学协会”的会员征稿。但与英国相比,美国的文体学研究只能说是在“死亡”之后刚刚复活,尚在逐渐恢复失去的元气,若要在美国真正形成气候,恐怕还要相当一段时间。在英国,越来越多的文体学家在研究时,借鉴叙事学的有关分析模式(详见第一章)。有的英国文体学家,譬如鲁丝·佩奇(Ruth Page),近年来积极参与美国叙事学阵营的活动,并展开叙事学方面的研究。鲁丝·佩奇的Literary and Linguistic Approaches to Feminist Narratology (New York: Palgrave MacMillan)于2006年面世。但值得注意的是,佩奇在很大程度上从事的是借鉴了叙事学模式的文体分析,因此她撰写的“feminist narratology”的词条出现于Encyclopedia of Language and Linguistics(2nd ed., ed. Keith Brown, Elsevier: Oxford, 2000)。她还为撰写了一章“Bridget Jones and Feminist Narratology”。在文体学占了上风的英国,“narratology”一词就这样被文体学的书加以“收编”。鲁丝·佩奇在读了笔者在英美发表的相关论文后,对自己原来不区分文体学和叙事学的做法进行了反思。但叙事学真正要在英国发展成较有影响的与文体学并行的学科,恐怕在近期还难以做到。从学科分类来说,叙事学和文体学分属文学和语言学这两个不同领域。然而,文体学虽可划归应用语言学的范畴,但其本身是将语言学与文学研究相结合的交叉学科。在20世纪60年代,不少原来从事新批评(或实用批评)的英美学者加入了文体学阵营,他们仅将语言学视为帮助进行文学阐释的工具,在分析时往往会根据实际需要,灵活借鉴语言学模式。虽然在20世纪60—80年代,语言学家出身的文体学家认为这样的文体分析不纯正,缺乏语言描写的系统性,但这样的文体分析若能读出新意,就较易为文学领域的学者所接受。本书采用文体学的方法也是为了帮助进行文学批评。由于本书是为文学领域的读者撰写的,因此笔者在分析时,将尽量回避语言学术语。其实,进入21世纪以来,西方文体学领域也显得日益宽容和开放。在2004年出版的《文体学》一书中,英国文体学家保罗·辛普森(Paul Simpson)对文体学作了以下界定:“文体学是一种把语言摆到首要位置的文本阐释方法。”原文用斜体表示强调,译成中文时,根据中文的习惯改成着重号,全书同此。这一宽泛的定义没有提到对语言学的应用。我们知道,西方文体学之所以能在20世纪中后期得以蓬勃发展,就是因为借助了语言学迅速发展的东风。就60—80年代而言,文体学与语言学的关系是一种极为密切的寄生关系,新的语言学理论的产生和发展往往导致新的文体学流派的产生和发展。当时对文体学的定义均十分强调文体学对语言学的应用,辛普森也不例外。为何像辛普森这样的文体学家会从强调语言学转为强调语言本身呢?这可能有以下几方面的原因:(1)越来越多的文体学家将文体分析当成解读作品的一种工具,而非把文体学当成促进语言学发展的一种途径,他们将是否能对文本阐释做出贡献视为衡量文体分析是否成功的重要标准。这是面对严峻的挑战做出的一种回应。很多文学批评家排斥文体学是因为他们认为文体学分析不能提供新的阐释,而只是为业已存在的理解提供一种“伪科学”的证据。面对这种局面,文体学家旨在证明文体分析能够成为阐释文本的有力工具。(2)虽然语言学的模式和方法往往有助于更为准确和系统地进行语言分析,但语言学术语的繁杂难懂构成了将很多人挡在文体学研究之外的一道屏障,也引起了众多圈外人士的不满,有的文体学家对语言学模式的机械运用更是加重了这种不满。面对这种情况,像辛普森那样作出宽泛的定义可以减少责难。(3)为了文体学的生存和发展,需要扩大文体学研究的队伍,宽泛的定义有助于达到这一目的。若不拘泥于语言学模式,文学文体分析的主要特点就是“细读”文本语言。与新批评紧密相连的“细读”方法在西方,尤其在美国,曾一度被打入冷宫。一个世纪以来,西方文评界经历了多种转向,往往是你方唱罢我登场。其实,任何一种批评方法,作为受特定阐释框架左右的特定阅读方式,均有其盲点和排斥面,同时也有其长处或用处。各种批评方法应是百家争鸣、互为补充的,可是各种批评方法往往唯我独尊,相互排斥。笔者在加拿大的《国际英语文学评论》上发表了《文学理论的未来:排他、互补、多元》一文,分析了半个世纪以来文论界的各种排他性,呼吁各派之间互补共存。值得注意也令人欣慰的是,随着学术风头的转向,有的被打入冷宫的批评方法,可能又会以某种形式回归前台。世纪之交,不少学者开始重新关注文学作品本身,“细读”方法也在西方以“新形式主义”(new formalisms)的面貌逐渐复兴。这是一种以“细读”为基础的批评方法,有别于20世纪70年代末以来美国的“新形式主义”诗歌创作(其主要特征是不用自由体,而是重新采用传统格律)。关于新形式主义的批评方法, “新形式主义”之“新”在于摆脱了传统形式主义将文本与社会历史语境相割裂的局限性。但就小说而言,“新形式主义”的“细读”与传统上的“细读”一样,还存在另外一种局限性:聚焦于遣词造句,在很大程度上忽略了超越文字层面的叙事结构或叙述技巧。若要克服这种局限性,就需要同时采用叙事学的方法,对小说的结构技巧加以细读。近年来随着西方后结构、后现代理论热的消退,文化研究大潮的回落,叙事学和文体学的舞台更为开阔。
《叙事、文体与潜文本:重读英美经典短篇小说》 一部深入探索英美文学瑰宝的精妙解析 英美文学的浩瀚星空中,短篇小说以其精炼的篇幅、集中的情感和深刻的洞察力,占据着举足轻重的地位。它们如同精心打磨的宝石,每一面都折射出人类情感、社会现实与时代精神的复杂光泽。本书《叙事、文体与潜文本:重读英美经典短篇小说》并非仅仅是对这些文学珍品的简单罗列与复述,而是一次深入骨髓的重读与再发现之旅。作者以其敏锐的洞察力、严谨的分析手法和富有启发性的解读,带领读者穿越时空的界限,重新审视那些耳熟能详的篇章,挖掘其隐藏的深层含义与艺术奥秘。 本书的研究对象,聚焦于英美文学史中那些被誉为“经典”的短篇小说。这些作品,历经时间的洗礼,依然闪耀着不朽的光辉,它们不仅塑造了文学的走向,更深刻地影响了无数读者的思想与情感。从19世纪末的现实主义浪潮,到20世纪的现代主义探索,再到后来的多元化发展,本书选取了不同时期、不同风格的代表性作家及其杰作,力求展现英美短篇小说发展的全貌及其内在的演变逻辑。这其中包括那些如雷贯耳的名字:爱伦·坡的哥特式悬疑,亨利·詹姆斯的心理深度,福克纳的南方叙事,海明威的简洁力量,以及契诃夫式的日常生活哲思等等。每一位作家,在短篇小说这一载体上,都留下了其独特的印记,构建了属于自己的文学世界。 本书的核心在于其对“叙事”、“文体”与“潜文本”这三个关键维度的深度剖析。这并非简单的概念堆砌,而是作者构建其分析框架的基石,它们相互关联,共同作用,构成了理解短篇小说艺术魅力的不可或缺的要素。 叙事:故事的肌理与结构的智慧 “叙事”是文学的血脉,它关乎故事的如何被讲述,以及讲述本身所蕴含的意义。本书并非仅仅梳理小说的情节线索,而是着力于分析作家在叙事策略上的精妙选择。这包括: 视角与叙述者: 谁在讲述这个故事?第一人称的亲历者的主观视角,第三人称的全知或限定视角的客观呈现,还是第二人称的沉浸式体验?不同的视角选择,直接影响着读者对人物、事件和主题的理解。例如,在某些小说中,第一人称叙述者的不可靠性,使得读者不得不带着审慎的态度去解读文本,从而发现了隐藏在表层叙事之下的真实动机与复杂情感。 时间与空间的处理: 作者如何调度时间?是线性叙述的按部就班,还是非线性叙述的闪回、预叙、交叉剪辑?时间上的跳跃与停顿,如何营造悬念,如何揭示人物的内心世界?空间如何被塑造?它仅仅是故事发生的背景,还是承载着象征意义,影响着人物的情感与行为?本书会深入探讨这些叙事手法如何构建起独特的时空体验,并引导读者进入作者精心设计的意境。 情节构建与张力营造: 一个引人入胜的故事,离不开巧妙的情节设计。本书会分析作家如何设置冲突,如何层层递进,如何通过伏笔、照应、对比等手法,制造叙事张力,吸引读者的注意力,使其跟随故事的起伏而跌宕。同时,对于那些以“生活流”著称的作品,则会探讨其如何在日常的琐碎中挖掘出深刻的戏剧性。 叙事节奏与结构: 故事的快慢缓急,段落的长短,句式的抑扬顿挫,都构成了叙事的节奏。本书会分析作家如何通过对叙事节奏的精准控制,来影响读者的阅读体验,从而更好地传递情感与思想。此外,小说的整体结构,如开篇如何奠定基调,结尾如何留下余韵,段落之间的衔接如何自然流畅,都将是分析的重点。 文体:语言的魔力与风格的印记 “文体”是作家赖以表达思想与情感的独特语言风格,是其个性和艺术功力的集中体现。本书将深入剖析英美经典短篇小说中,文体如何超越简单的文字组合,成为理解作品深层含义的钥匙: 词汇与句式: 作家选择的词汇是精准、生动,还是含蓄、象征?句式是简练、有力,还是繁复、华丽?不同的词汇选择和句式结构,能够营造出截然不同的氛围和语感。例如,海明威简洁有力的短句,传达出一种冷静、克制的叙事风格,而詹姆斯的冗长、精巧的句子,则反映了人物内心复杂而微妙的心理活动。 意象与象征: 作者如何运用具体的意象来承载抽象的意义?这些意象之间如何相互关联,形成象征系统?本书将揭示那些在文本中反复出现的意象,如何如同暗号般,指向作品更深层的寓意,它们不仅仅是装饰,更是作者思想的载体。 修辞手法的运用: 比喻、拟人、排比、反讽、暗喻等修辞手法,在短篇小说中扮演着至关重要的角色。本书会分析作家如何巧妙地运用这些技巧,来增强语言的表现力,使描写更加形象生动,使情感更加真挚动人,使思想更加深刻隽永。 语言的音乐性与节奏感: 优秀的文学作品,其语言本身就具有一种音乐性。本书会关注作家在语言的音韵、节奏、韵律等方面的追求,以及这些音乐性元素如何与作品的情感主题相呼应,共同营造出独特的艺术感染力。 文体与情感、思想的契合: 本书强调,文体并非孤立存在,而是与作者的情感倾向、思想立场、世界观紧密相连。一种文体往往是特定情感与思想的最佳表达方式。通过对文体的分析,我们可以更深刻地理解作者的内心世界,以及他对所描绘的现实的判断与态度。 潜文本:未言说的深意与留白的智慧 “潜文本”是文本表面之下潜藏的、未被直接言说但却真实存在的意义。它要求读者不仅要理解作者“说了什么”,更要能够体悟作者“没有说但意在言外”的深层信息。这是本书最具挑战性也最具启发性的一维: 暗示与烘托: 作者并非事事直白,而是常常通过细节的暗示、氛围的烘托来引导读者进行联想与推测。本书会关注那些看似不经意的细节,是如何为人物的性格、动机,或事件的走向提供线索的。 言外之意与弦外之音: 读者需要通过对语境、人物对话的细微之处进行解读,来捕捉那些没有直接表达出来的意图与情感。这可能体现在人物之间的对话张力,也可能体现在叙述者平静的语气背后隐藏的评价。 文化、历史与社会背景的折射: 任何文学作品都产生于特定的时代背景,受到当时文化、历史、社会思潮的影响。本书会尝试挖掘文本中与这些宏观背景相呼应的潜文本信息,揭示小说如何成为当时社会的一面镜子,以及作家如何通过其作品对时代进行反思与批判。 作者的个人经历与意识形态: 在某些情况下,作家的个人经历、人生观、价值观,甚至其潜意识中的偏见,都可能以潜文本的形式渗透到作品之中。本书会谨慎地探讨这些因素,并分析它们是如何影响文本的意义生成。 读者的参与与意义建构: 潜文本的解读,很大程度上依赖于读者的主动参与。读者需要运用自己的知识、经验和想象力,去填补文本中的留白,去建构作品的意义。本书的解读,正是旨在启发读者,培养其发现潜文本的能力,从而使其成为一个更积极、更深入的阅读者。 重读的价值:经典的不朽与永恒的对话 本书之所以强调“重读”,是因为经典的价值并非一次性就能完全领悟的。每一次重读,都可能随着读者自身阅历的增长、理解的深化,而发现新的维度与新的意义。作者并非要提供一套绝对的、唯一的解读,而是希望通过自己的引导,激发读者进行独立思考与自主探索。 《叙事、文体与潜文本:重读英美经典短篇小说》是一部充满学术严谨性与文学温度的作品。它既为文学研究者提供了一个精细的分析工具与研究范式,也为广大热爱文学的读者提供了一份精心策划的阅读指南。本书相信,短篇小说是探索人类经验的绝佳载体,通过对其叙事、文体与潜文本的深入剖析,我们不仅能够更好地欣赏这些文学瑰宝的艺术价值,更能从中获得对人生、社会与自身的深刻启示。 这是一场跨越时空的文学对话,是一次涤荡心灵的阅读体验。翻开本书,跟随作者的笔触,走进那些不朽的篇章,你会发现,经典之美,历久弥新;文字之魅,永不磨灭。

用户评价

评分

这本书读起来有一种令人上瘾的“智力摩擦感”。作者的论证过程非常扎实,他引用的理论来源广泛而精确,但这并不意味着阅读过程就变得沉闷。相反,那种步步为营、层层递进的推理过程,反而极大地增强了阅读的参与感。我感觉自己不是在被动地听一位专家布道,而是在参与一场高水平的智力辩论。特别是在对叙事视角的剖析部分,作者对“不可靠叙述者”的处理方式,简直是教科书级别的展示,他如何通过细微的语言错位,构建出角色的认知盲区,以及这种盲区如何反过来构成了作品的伦理张力,分析得入木三分。读完后,我有一个强烈的冲动,就是想把那些我曾经“读懂了”的经典故事,全部重新找出来,用这本书提供的框架进行一次彻底的“重判”。这本书不是给你一个结论的,它是给你一双能看穿本质的眼睛。

评分

这本厚厚的书摆在书架上,封面朴素得像一本老旧的教材,但我翻开之后,才发现里面藏着一个我从未预料到的宝藏。我本以为这会是一本枯燥的文学理论导读,充满了晦涩的术语和拗口的分析,没想到作者的笔触如此灵动,完全没有学者式的架子。他像一位经验丰富的老导游,带着我们穿梭于那些我们自以为熟悉的短篇小说之中,却总能指出我们从未注意过的精妙路径。比如,他谈到海明威的“冰山理论”时,并非简单重复老生常谈,而是将其置于更广阔的文学谱系中去考察,那种抽丝剥茧的严谨,让我不禁拍案叫绝。更令人惊喜的是,作者对故事的“语感”有着近乎苛刻的偏执,他拆解句子结构,分析标点符号的用法,仿佛在进行一场精密的文学手术,最终揭示出作者隐藏在表面叙述下的深层意图。读完后,我感觉自己像是重新学习了如何去“看”故事,那些曾经一扫而过的文字,此刻都充满了重量和回响。它彻底改变了我对阅读的固有习惯,让我从一个被动的接受者,变成了一个主动的探秘者。

评分

这本书的结构安排实在巧妙,它不像传统学术著作那样按时间线或主题强行划分章节,而是像一个精心设计的迷宫,每一步转折都导向一个新的、意想不到的发现。我尤其喜欢作者在探讨文体演变时所采用的“并置”手法,他将看似风格迥异的两位作家的作品放在一起进行对比分析,这种鲜明的张力立刻激发了我的好奇心。通过这种对比,一些原本被我视为理所当然的文学惯例,突然间变得可疑和可探讨起来。作者的语言风格自成一派,既有严密的逻辑支撑,又不失一种知识分子特有的幽默感,他偶尔会抛出一个犀利的讽刺,让你在会心一笑的同时,也对被讽刺的对象有了更深层次的理解。阅读这本书,我最大的收获是学会了“质疑文本的透明性”,认识到文字的背后永远有更复杂的东西在涌动,而我们能做的,就是努力去揭开那层薄薄的“潜文本”的面纱。

评分

市面上谈论英美经典短篇小说的书籍不少,但大多流于表面,蜻蜓点水。《叙事、文体与潜文本》则完全是另一个层面的作品,它直击文学创作的核心“秘密”。作者的分析视角极其独特,他似乎对每一个词语的放置都有着近乎偏执的考量,并能清晰地勾勒出这种“考量”如何塑造了读者的情绪反应和价值判断。我常常读到一半,就忍不住放下书,去重读那些被提及的小说片段,然后带着作者新的“滤镜”重新审视,那种豁然开朗的感觉,简直像是老电影突然换上了高清修复版。这本书的深度在于它敢于触碰那些敏感的、常被忽略的意识形态暗流,它不满足于探讨“写了什么”,更致力于挖掘“是如何写出来的”以及“为何要那样写”。对于一个长期受文学熏陶,却总感觉隔着一层什么东西的读者来说,这本书无疑是一把精准的手术刀,切开了这层阻碍,让我得以窥见更深邃的文学肌理。

评分

坦白说,这本书的阅读体验有些像攀登一座需要耐力的山峰,但每当你气喘吁吁地到达一个小平台时,眼前的景色都会让你觉得所有的付出都值回票价。它的论述密度极高,初读时确实有些吃力,需要反复琢磨那些复杂的句式和引用的典故。我甚至不得不时常停下来,去查阅一些作者提及的早期批评家的观点,才能更好地跟上作者的思辨节奏。然而,正是这种挑战性,让我的思维得到了极大的激活。我特别欣赏作者在处理文学文本时所展现出的那种跨学科的视野,他不仅仅停留在文学内部的互文性探讨,还巧妙地引入了心理学和社会学的视角来佐证他的观点,使得对文本的解读不再是孤立的象牙塔内的游戏,而是与真实世界紧密相连的文化实践。这本书的价值不在于提供标准答案,而在于提供了一套强大的分析工具箱,教会我如何构建自己的解读体系。那种思维上的撞击感和被拓宽的感觉,是任何轻松的读物都无法给予的。

评分

经典重读,不同的读法不同的解法。学习啦。

评分

经典重读,不同的读法不同的解法。学习啦。

评分

经典重读,不同的读法不同的解法。学习啦。

评分

经典重读,不同的读法不同的解法。学习啦。

评分

经典重读,不同的读法不同的解法。学习啦。

评分

经典重读,不同的读法不同的解法。学习啦。

评分

经典重读,不同的读法不同的解法。学习啦。

评分

经典重读,不同的读法不同的解法。学习啦。

评分

经典重读,不同的读法不同的解法。学习啦。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有