于是我們看見一個脫胎換骨的新人的誕生,其實歷史上這樣的瓦塔南比比皆是:美國十九世紀末的詩人羅賓遜.杰佛斯Robinson Jeffers,遠離塵囂住在海濱孤岬數十年,寫下大量贊美蠻荒無情之力的詩篇;更決絕的是法國天才詩人韓波,二十出頭,便棄絕巴黎給予他全部的感官之娛和詩歌冠冕,遠遁北非做上了冒險家,把他在詩歌上的形式冒險直接轉換成現實世界的冒險;最決絕的,當然是梭羅,他不遵守一切所謂文明人類訂立的規條,逐草而居,不奉賦稅,不惜為此入獄。
评分小樹熊说:我的力氣太小了,拔不开們栓,我也走不了那麼遠的路,我没有辦法來救你!”
评分這時,一隻受傷的野兔從門前跑過,摔倒在草地上。
评分譯介四十逾種語言,驚艷美國、法國、日本書市。
评分這是我在一個童話網站看到的小故事中一段,我很喜歡,它讓我想到這本書里的瓦塔南和他的野兔。小樹熊後來成為了真正森林中的生存者,瓦塔南也成為了他真正世界中的生存者。
评分一個男人帶著一隻兔子--逃了!只為了自由……。
评分小樹熊说:我的力氣太小了,拔不开們栓,我也走不了那麼遠的路,我没有辦法來救你!”
评分「小樹熊獨自趴在窗前,看着外面。
评分不是瓦塔南救了野兔,而是野兔救了瓦塔南。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有