新視界:郎世寧與清宮西洋風

新視界:郎世寧與清宮西洋風 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

王耀庭,陳韻如 编
图书标签:
  • 郎世宁
  • 清宫绘画
  • 西洋画风
  • 文化交流
  • 艺术史
  • 清朝
  • 传记
  • 历史
  • 视觉文化
  • 宫廷艺术
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 台北国立故宫博物院
ISBN:9789575625252
商品编码:16056097
包装:平裝
出版时间:2007-10-01
用纸:膠版紙
页数:163
正文语种:繁體中文

具体描述

内容简介

  清初宮廷有多位西洋傳教士畫家,其最受皇室青睞、最為世人稱道者非郎世寧莫屬。盛清時代的宮廷繪畫,早在郎世寧來華前,就存著西洋畫風,郎世寧來華的半個世紀,更發展出東西融合的畫風,《新視界:郎世寧與清宮西洋風》精選院藏盛清宮廷畫家之代表作品,印製精美圖錄配以中英解說,以供讀者細細品味盛清宮廷繪畫所吹起的西洋風。

前言/序言


异域之光与东方华章:探寻清代中西艺术的交融与碰撞 《异域之光与东方华章》 是一部深入剖析清代中西艺术交流与融合的恢宏著作。本书超越了简单的艺术史叙事,聚焦于十八、十九世纪,一个全球化浪潮初现端倪的时代,探讨了欧洲艺术思潮、科学技术如何渗透并重塑东方的审美版图,以及中国本土艺术如何以其强大的包容性,吸收、转化外来元素,最终形成独树一帜的“清代气象”。 全书结构宏大,分为四大核心板块,层层递进,力求展现清代艺术史的复杂性和多维性。 --- 第一部:传教士的画笔与帝国的目光——早期视觉输入的解析 本部分着眼于清朝康熙、雍正直至乾隆早期,西方传教士群体——特别是耶稣会士——对宫廷艺术生活所产生的直接影响。我们并非简单罗列传教士的姓名和作品,而是深入分析其带来的“视觉语法”的转变。 (一)透视法的移植与技法的角力: 详细考察了欧洲古典油画中最为核心的“焦点透视法”在清代宫廷绘画中的应用轨迹。我们对比了以郎世宁为代表的西方画家作品与中国传统“散点透视”的理论基础和实际效果。书中特别辨析了“焦点透视”在描绘特定主题——如建筑、科学仪器、以及动物肖像——时,如何被清代画师选择性地学习和改造,以适应中国传统的空间布局习惯。例如,在描绘皇家园林或宫殿内景时,透视的“入侵”是如何被巧妙地“中国化”,使其不显得突兀。 (二)媒介的革新与材料的冲突: 探讨了油画颜料、画布(或铜板)与中国传统绢本、纸本、矿物颜料之间的物理和化学差异。书中引入了材料科学的视角,分析了早期油画在中国湿热气候下的保存困境,以及清代匠人尝试使用本土材料模仿或替代进口材料的努力。这部分内容辅以大量对馆藏作品的微观分析报告。 (三)肖像学的重塑: 清代宫廷肖像画是东西方美学交汇最显著的领域之一。本书系统梳理了西方肖像画强调的光影塑造(Chiaroscuro)和人物心理刻画,如何被用于描绘皇帝、后妃及重要王公。分析指出,相较于欧洲的“个体本位”,清宫肖像依然服务于“皇权叙事”,光影的运用服务于烘托威严,而非仅仅是自然主义的再现。我们仔细解读了乾隆皇帝对肖像画风格的偏好与干预,揭示了艺术品如何成为政治权力的延伸工具。 --- 第二部:技术的渗透与知识的重构——科学艺术的引入 清朝对西方科技的引进,常常通过艺术媒介得以最直观的体现。本章侧重于科学知识如何通过艺术手段被记录、传播和“再创造”。 (一)解剖学与物种的精确描绘: 深入探讨了欧洲动物学和植物学插画的精确性理念对清代《四十家画谱》、以及描绘贡品动物(如西洋狮、大象)画作的影响。分析了如何将西方精确的解剖结构观察与中国传统写意花鸟画的笔墨趣味相结合,形成了既具科学价值又富审美情趣的“写实工笔”新风。 (二)机械与工艺的视觉呈现: 详细考察了钟表、水车、火炮等西洋机械如何被纳入宫廷绘画和档案记录之中。书中通过对《乾隆花园图》等文献的细致解读,揭示了清代宫廷对西方工程美学的认知过程,以及这些机械如何从纯粹的实用工具,转变为象征帝国“博大精深”的文化符号。 (三)地图学的革命: 分析了西方地图绘制方法(如经纬线、球面投影)对清代官方地理测绘工作的影响,并考察了这些新方法的成果如何在皇家图书馆和地图集中体现,展示了帝国治理范围的“视觉化”努力。 --- 第三部:风格的本土化与审美的再出发——“清风”的形成 此部分是本书的核心论点所在:外来影响并非简单的模仿,而是一场深刻的本土化再造过程。 (一)“画院”的制度性吸收: 探讨了清代内务府“造办处”和如意馆作为艺术生产中心,如何将来自不同文化背景的画师(如欧洲人、印度人、本土汉族与满族画师)纳入统一的行政和审美体系。研究了宫廷画师如何“学而不仿”,将外来技法拆解后,与董源、巨然、四王等传统流派的笔墨进行混融试验。 (二)装饰艺术中的折衷主义: 将视野扩展到雕塑、珐琅器、园林建筑等应用艺术领域。分析了洛可可式的曲线、巴洛克式的繁复装饰与中国传统的龙凤、蝙蝠等吉祥图案的并置与融合。重点考察了“鈡房”和“西洋楼”等建筑群落中,东西方建筑语汇的冲突与妥协,揭示了清代审美对“满汉融合”的独特理解。 (三)文人画的张力与回应: 审视了宫廷艺术的“富丽堂皇”与同期文人画的“清雅内敛”之间的关系。探讨了部分文人画家如何警惕西方写实主义的“匠气”,并借此机会高举传统笔墨精神的旗帜,从而在艺术风格上形成一种微妙的张力与互鉴。 --- 第四部:遗产与回响——清代艺术交流的深远影响 本书的收官部分,将视角投向清代艺术的最终形态及其对后世的影响。 (一)画作的流散与国际艺术史的建构: 追踪了清宫艺术品在十九世纪末至二十世纪初的流散路径,以及这些作品在欧洲、北美博物馆中是如何被最初分类和解读的,揭示了西方艺术史对清代艺术(特别是“郎世宁现象”)的早期学术定调。 (二)审美经验的代际传递: 分析了清末民初,中国本土艺术教育体系如何吸收和消化了这些中西融合的经验。探讨了这些技术和观念如何影响了后来的学院派绘画,以及它们在当代艺术中的潜在线索。 《异域之光与东方华章》 旨在为读者提供一个全面、深入且充满细节的清代艺术全景图,证明在“闭关锁国”的表象之下,清帝国经历了一场深刻而复杂的全球文化对话,并最终形成了其独一无二的艺术遗产。本书是研究清史、艺术史、以及中外文化交流史学者的重要参考。

用户评价

评分

坦白说,我一开始对郎世宁的了解并不多,只知道他是一位外国画家,在清朝宫廷待过。但是读完这本书,我的认知被彻底颠覆了。它以一种非常学术却又不失趣味的方式,展现了郎世宁的艺术成就以及他对清宫美术发展带来的深远影响。我特别惊喜于书中对于绘画技法的分析,比如他对光影、透视的运用,以及他如何将这些西洋技法与中国传统的工笔画、写意画相结合,创造出一种全新的视觉语言。书中还引用了大量的史料和文献,让整个论述更加严谨和有说服力。更重要的是,作者并没有将郎世宁的艺术孤立看待,而是将其置于更广阔的文化背景下,分析了当时中西文化交流的整体状况。这本书对我而言,不仅仅是一本艺术鉴赏的书,更是一次关于文化交流和艺术创新的深刻思考。

评分

最近在思考文化交流的议题,偶然看到了这本书的介绍,便立刻被它吸引了。我一直觉得,艺术是连接不同文化最直观的桥梁,而郎世宁在清朝宫廷的经历,正是东西方文化碰撞与融合的绝佳案例。这本书的叙述角度非常独特,它没有局限于艺术史的宏大叙事,而是从一个更“生活化”的视角去展现西洋风如何潜移默化地影响了清朝的宫廷艺术。我特别喜欢其中对一些器物、服饰的描绘,它们虽然带着西洋的风格,却又融入了中国传统的吉祥图案和色彩,形成了独树一帜的“清宫西洋风”。这种跨文化的对话,在当时是多么令人着迷。读这本书,我仿佛看到了一个更加开放、包容的清朝,它并非刻板印象中的那样闭关锁国,而是以一种开放的心态去吸收和创新。这种历史的厚重感和艺术的生动性,在这本书中得到了完美的结合。

评分

我一直对清朝宫廷文化有着浓厚的兴趣,特别是那些东西方文化交融的痕迹。在朋友的推荐下,我入手了这本书,它完全超出了我的预期。书中不仅仅罗列了郎世宁的作品,更深入地探讨了当时宫廷艺术家们是如何汲取西洋绘画技法,并将其巧妙地融入到中国传统的审美体系中的。我印象最深的是,作者并没有简单地将郎世宁视为一个“传教士”式的画家,而是深刻剖析了他如何理解和尊重中国文化,以及他作品中所体现出的那种“和而不同”的艺术理念。书中还穿插了一些当时的宫廷生活片段的描绘,让画面感更加生动,也让我更加理解这些画作背后的历史背景和人物情感。比如,书中对皇帝赏赐、宫廷宴饮场景的细致描述,配以相应的画作,简直就是一场穿越时空的文化盛宴。这本书的阅读体验非常沉浸,让我对那个时代的艺术和生活有了更立体、更深刻的认知。

评分

这本书的装帧设计真的太让人惊喜了!封面采用了一种温润的光泽纸,触感非常细腻,而且色彩饱和度很高,郎世宁那幅名画的细节仿佛呼之欲出。拿到手里,份量感十足,一看就是用心制作的精品。内页的纸张也是我非常喜欢的类型,厚实且略带米黄,非常护眼,不会像那种亮白纸张那样刺眼,长时间阅读也不会感到疲劳。翻阅的时候,那种特有的纸张摩擦声也让人心生愉悦。更让我惊艳的是,书中的插图印刷质量堪称完美,每一幅画作的色彩还原度都极高,人物的服饰纹理、器物的质感,甚至画家笔触的细腻之处,都清晰可见。我特别喜欢书中对于细节的放大处理,有时候会把原作中的一小部分放大,配上简洁却极具深度的文字解读,让人仿佛置身于那个时代的宫廷,亲眼见证西洋风的渗透与融合。这本书不仅仅是一本关于艺术的书,更是一次视觉的盛宴,从拿到手的那一刻起,就感受到它所蕴含的艺术魅力和匠心独运。

评分

这本书的文字功底非常扎实,语言流畅而富有文采,读起来毫无压力。作者对于清朝宫廷的描绘细致入微,仿佛将读者带入了那个繁华而又充满异域风情的时代。我尤其欣赏书中对郎世宁作品的解读,它们不仅仅是对画面内容的描述,更是对画家创作意图、历史背景以及艺术价值的深入挖掘。这种解读方式,让我对那些熟悉的画作有了全新的认识,也让我更加理解了“中西合璧”这一概念在艺术上的具体体现。书中还穿插了一些关于清朝皇室成员的故事,他们的审美情趣和对艺术的态度,也为理解当时的艺术风貌提供了重要的线索。总而言之,这本书是一次愉快的阅读体验,它在满足我对于艺术鉴赏需求的同时,也让我对中国历史和文化有了更深的体会。

评分

郎世宁画作

评分

郎世宁[2]1715年以传教士的身份远涉重洋来到中国,就被重视西洋技艺的康熙皇帝召入宫中,从此开始了长达五十多年的宫廷画家生涯。在绘画创作中,郎世宁融中西技法于一体,形成精细逼真的效果,创造出了新的画风,因而深受康熙、雍正、乾隆器重。尽管如此,洋画家郎世宁也必须遵守作画前绘制稿本,待皇帝批准后再“照样准画”的清宫绘画制度,保留在美国纽约大都会博物馆的郎世宁《百骏图》稿本就说明了这一点。郎世宁还将欧洲的绘画技法传授给中国的宫廷画家,使得清代的宫廷绘画带有“中西合璧”的特色,呈现出不同于历代宫廷绘画的新颖画貌和独特风格。

评分

郎世宁画作

评分

郎世宁和西洋楼

评分

编辑

评分

郎世宁和西洋楼

评分

聂崇正此前曾为马晋收藏的《百骏图》稿本进行鉴定,该作品在皇城艺术馆展出、并将于2006年6月15日-17日上拍北京鸿正春季书画拍卖会。聂崇正介绍,美国大都会博物馆也藏有同样一件稿本。在古代,重要作品都要先画图稿经皇帝过目才能正式创作,所以档案里常有“成稿预览”的记载。[4]

评分

郎世宁原系来华传教的耶稣会教士,但他在清廷官封三品,一直忙于为皇帝作画竟没有机会传教。他擅于采纳中国绘画技巧而又保持西方艺术的基本特点。今日全球各大博物馆都有他的作品陈列。

评分

郎世宁对于透视法在中国的引进也起了很大作用。雍正时期的学者、大名鼎鼎的总督年羹尧的哥哥年希尧写过中国最早介绍透视法的著作《视学》,文中就曾提到该书是和朗学士多次交谈、探讨才写成。里面附有很多介绍欧洲透视法的木刻图。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有